| [262] | 1 | msgid ""
|
|---|
| 2 | msgstr ""
|
|---|
| 3 | "Project-Id-Version: User manual for the Geyes applet\n"
|
|---|
| [905] | 4 | "POT-Creation-Date: 2007-01-18 18:02+0200\n"
|
|---|
| 5 | "PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:01+0200\n"
|
|---|
| [262] | 6 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| 7 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 8 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 11 |
|
|---|
| [568] | 12 | #: ../C/legal.xml:2(para)
|
|---|
| 13 | msgid ""
|
|---|
| 14 | "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|---|
| 15 | "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
|
|---|
| 16 | "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
|
|---|
| 17 | "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
|
|---|
| 18 | "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
|
|---|
| 19 | "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
|
|---|
| 20 | msgstr ""
|
|---|
| 21 | "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
|
|---|
| [905] | 22 | "документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на "
|
|---|
| 23 | "GNU“ (GNU Free Documentation License - GFDL), версия 1.1 или всяка следваща "
|
|---|
| 24 | "версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи "
|
|---|
| 25 | "раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната "
|
|---|
| 26 | "корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url="
|
|---|
| 27 | "\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това "
|
|---|
| 28 | "ръководство."
|
|---|
| [568] | 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../C/legal.xml:12(para)
|
|---|
| 31 | msgid ""
|
|---|
| 32 | "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
|
|---|
| 33 | "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
|
|---|
| 34 | "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
|
|---|
| 35 | "section 6 of the license."
|
|---|
| 36 | msgstr ""
|
|---|
| 37 | "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани "
|
|---|
| 38 | "под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
|
|---|
| 39 | "го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
|
|---|
| 40 | "описано в раздел 6 от лиценза."
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../C/legal.xml:19(para)
|
|---|
| 43 | msgid ""
|
|---|
| 44 | "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
|
|---|
| 45 | "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
|
|---|
| 46 | "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
|
|---|
| 47 | "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
|
|---|
| 48 | "capital letters."
|
|---|
| 49 | msgstr ""
|
|---|
| 50 | "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
|
|---|
| 51 | "продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
|
|---|
| 52 | "присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за "
|
|---|
| 53 | "документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
|
|---|
| 54 | "имената са с главни букви или начални главни букви."
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../C/legal.xml:35(para)
|
|---|
| 57 | msgid ""
|
|---|
| 58 | "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
|
|---|
| 59 | "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
|
|---|
| 60 | "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
|
|---|
| 61 | "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
|
|---|
| 62 | "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
|
|---|
| 63 | "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
|
|---|
| 64 | "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
|
|---|
| 65 | "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
|
|---|
| 66 | "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
|
|---|
| 67 | "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
|
|---|
| 68 | "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
|
|---|
| 69 | msgstr ""
|
|---|
| 70 | "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
|
|---|
| 71 | "ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
|
|---|
| 72 | "ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
|
|---|
| 73 | "НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
|
|---|
| 74 | "НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
|
|---|
| 75 | "ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
|
|---|
| 76 | "(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
|
|---|
| 77 | "РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
|
|---|
| 78 | "ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
|
|---|
| 79 | "РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
|
|---|
| 80 | "ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../C/legal.xml:55(para)
|
|---|
| 83 | msgid ""
|
|---|
| 84 | "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
|
|---|
| 85 | "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
|
|---|
| 86 | "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
|
|---|
| 87 | "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
|
|---|
| 88 | "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
|
|---|
| 89 | "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
|
|---|
| 90 | "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
|
|---|
| 91 | "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
|
|---|
| 92 | "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
|
|---|
| 93 | "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
|
|---|
| 94 | msgstr ""
|
|---|
| 95 | "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
|
|---|
| 96 | "В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
|
|---|
| 97 | "АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
|
|---|
| 98 | "ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
|
|---|
| 99 | "КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
|
|---|
| 100 | "ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
|
|---|
| 101 | "ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
|
|---|
| 102 | "ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
|
|---|
| 103 | "ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
|
|---|
| 104 | "СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
|
|---|
| 105 | "ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../C/legal.xml:28(para)
|
|---|
| 108 | msgid ""
|
|---|
| 109 | "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
|
|---|
| 110 | "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
|
|---|
| 111 | "<placeholder-1/>"
|
|---|
| 112 | msgstr ""
|
|---|
| 113 | "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
|
|---|
| [905] | 114 | "ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С "
|
|---|
| 115 | "ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
|
|---|
| [568] | 116 |
|
|---|
| [262] | 117 | #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
|
|---|
| 118 | #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
|
|---|
| [568] | 119 | #: ../C/geyes.xml:195(None)
|
|---|
| 120 | msgid ""
|
|---|
| 121 | "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
|
|---|
| [262] | 122 | msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| [568] | 124 | #: ../C/geyes.xml:23(title)
|
|---|
| 125 | msgid "Geyes Manual"
|
|---|
| [262] | 126 | msgstr "Ръководство за аплета „Очички“"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| [568] | 128 | #: ../C/geyes.xml:25(para)
|
|---|
| 129 | msgid ""
|
|---|
| 130 | "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
|
|---|
| 131 | "screen, through a pair of moving eyes."
|
|---|
| [905] | 132 | msgstr ""
|
|---|
| 133 | "Аплетът „Очички“ осигурява забавен начин да следите показалеца на мишката "
|
|---|
| 134 | "върху екрана на компютъра чрез известно количество вторачени очички."
|
|---|
| [568] | 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../C/geyes.xml:29(year)
|
|---|
| [262] | 137 | msgid "2002"
|
|---|
| 138 | msgstr "2002"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| [568] | 140 | #: ../C/geyes.xml:30(year)
|
|---|
| [262] | 141 | msgid "2003"
|
|---|
| 142 | msgstr "2003"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| [568] | 144 | #: ../C/geyes.xml:31(year)
|
|---|
| [262] | 145 | msgid "2004"
|
|---|
| 146 | msgstr "2004"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| [568] | 148 | #: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
|
|---|
| [262] | 149 | msgid "Sun Microsystems"
|
|---|
| [905] | 150 | msgstr "„Сън Майкросистемс“"
|
|---|
| [262] | 151 |
|
|---|
| [568] | 152 | #: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
|
|---|
| [262] | 153 | msgid "2000"
|
|---|
| 154 | msgstr "2000"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| [568] | 156 | #: ../C/geyes.xml:36(holder)
|
|---|
| [262] | 157 | msgid "Telsa Gwynne"
|
|---|
| 158 | msgstr "Telsa Gwynne"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| [568] | 160 | #: ../C/geyes.xml:40(holder)
|
|---|
| [262] | 161 | msgid "Arjan Scherpenisse"
|
|---|
| 162 | msgstr "Arjan Scherpenisse"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| [568] | 164 | #: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
|
|---|
| 165 | #: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
|
|---|
| 166 | #: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
|
|---|
| 167 | #: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
|
|---|
| 168 | #: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
|
|---|
| [262] | 169 | msgid "GNOME Documentation Project"
|
|---|
| 170 | msgstr "Проект за документация на GNOME"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| [568] | 172 | #: ../C/geyes.xml:58(firstname)
|
|---|
| [262] | 173 | msgid "Sun"
|
|---|
| [905] | 174 | msgstr "Екип на „Сън“"
|
|---|
| [262] | 175 |
|
|---|
| [568] | 176 | #: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
|
|---|
| [262] | 177 | msgid "GNOME Documentation Team"
|
|---|
| 178 | msgstr "за документация на GNOME"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| [568] | 180 | #: ../C/geyes.xml:66(firstname)
|
|---|
| [262] | 181 | msgid "Telsa"
|
|---|
| 182 | msgstr "Telsa"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| [568] | 184 | #: ../C/geyes.xml:67(surname)
|
|---|
| [262] | 185 | msgid "Gwynne"
|
|---|
| 186 | msgstr "Gwynne"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| [568] | 188 | #: ../C/geyes.xml:70(email)
|
|---|
| [262] | 189 | msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
|
|---|
| 190 | msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| [568] | 192 | #: ../C/geyes.xml:74(firstname)
|
|---|
| [262] | 193 | msgid "Arjan"
|
|---|
| 194 | msgstr "Arjan"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| [568] | 196 | #: ../C/geyes.xml:75(surname)
|
|---|
| [262] | 197 | msgid "Scherpenisse"
|
|---|
| 198 | msgstr "Scherpenisse"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| [568] | 200 | #: ../C/geyes.xml:78(email)
|
|---|
| [262] | 201 | msgid "acscherp@wins.uva.nl"
|
|---|
| 202 | msgstr "acscherp@wins.uva.nl"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| [568] | 204 | #: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
|
|---|
| [262] | 205 | msgid "Version 2.8"
|
|---|
| 206 | msgstr "Версия 2.8"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| [568] | 208 | #: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
|
|---|
| 209 | msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
|
|---|
| 210 | msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.6"
|
|---|
| [262] | 211 |
|
|---|
| [568] | 212 | #: ../C/geyes.xml:106(date)
|
|---|
| [262] | 213 | msgid "February 2004"
|
|---|
| 214 | msgstr "февруари, 2004"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| [568] | 216 | #: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
|
|---|
| 217 | #: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
|
|---|
| 218 | #: ../C/geyes.xml:156(para)
|
|---|
| [262] | 219 | msgid "Sun GNOME Documentation Team"
|
|---|
| [905] | 220 | msgstr "Екип на „Сън“ за документация на GNOME"
|
|---|
| [262] | 221 |
|
|---|
| [568] | 222 | #: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
|
|---|
| [262] | 223 | msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
|
|---|
| 224 | msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.5"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| [568] | 226 | #: ../C/geyes.xml:114(date)
|
|---|
| [262] | 227 | msgid "September 2003"
|
|---|
| 228 | msgstr "септември, 2003"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| [568] | 230 | #: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
|
|---|
| [262] | 231 | msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
|
|---|
| 232 | msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.4"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| [568] | 234 | #: ../C/geyes.xml:122(date)
|
|---|
| [262] | 235 | msgid "August 2003"
|
|---|
| 236 | msgstr "август, 2003"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| [568] | 238 | #: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
|
|---|
| [262] | 239 | msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
|
|---|
| 240 | msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.3"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| [568] | 242 | #: ../C/geyes.xml:130(date)
|
|---|
| [262] | 243 | msgid "January 2003"
|
|---|
| 244 | msgstr "януари, 2003"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| [568] | 246 | #: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
|
|---|
| [262] | 247 | msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
|
|---|
| 248 | msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.2"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| [568] | 250 | #: ../C/geyes.xml:138(date)
|
|---|
| [262] | 251 | msgid "August 2002"
|
|---|
| 252 | msgstr "август, 2002"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| [568] | 254 | #: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
|
|---|
| [262] | 255 | msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
|
|---|
| 256 | msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.1"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| [568] | 258 | #: ../C/geyes.xml:146(date)
|
|---|
| [262] | 259 | msgid "June 2002"
|
|---|
| 260 | msgstr "юни, 2002"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| [568] | 262 | #: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
|
|---|
| [262] | 263 | msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
|
|---|
| 264 | msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.0"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| [568] | 266 | #: ../C/geyes.xml:154(date)
|
|---|
| [262] | 267 | msgid "March 2002"
|
|---|
| 268 | msgstr "март, 2002"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| [568] | 270 | #: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
|
|---|
| [262] | 271 | msgid "gEyes Applet"
|
|---|
| 272 | msgstr "Аплет „Очички“"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| [568] | 274 | #: ../C/geyes.xml:164(para)
|
|---|
| [262] | 275 | msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
|
|---|
| 276 | msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| [568] | 278 | #: ../C/geyes.xml:166(para)
|
|---|
| [262] | 279 | msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
|
|---|
| 280 | msgstr "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| [568] | 282 | #: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
|
|---|
| [262] | 283 | msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
|
|---|
| 284 | msgstr "Това ръководство е за версия 2.8 на аплета „Очички“"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| [568] | 286 | #: ../C/geyes.xml:175(title)
|
|---|
| [262] | 287 | msgid "Feedback"
|
|---|
| 288 | msgstr "Обратна връзка"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| [568] | 290 | #: ../C/geyes.xml:176(para)
|
|---|
| 291 | msgid ""
|
|---|
| 292 | "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
|
|---|
| 293 | "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
|
|---|
| 294 | "type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
|
|---|
| 295 | msgstr ""
|
|---|
| 296 | "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
|
|---|
| 297 | "„Очички“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url="
|
|---|
| 298 | "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на "
|
|---|
| 299 | "GNOME</ulink>."
|
|---|
| [262] | 300 |
|
|---|
| [568] | 301 | #: ../C/geyes.xml:183(primary)
|
|---|
| [262] | 302 | msgid "Geyes"
|
|---|
| 303 | msgstr "Аплет „Очички“"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| [568] | 305 | #: ../C/geyes.xml:189(title)
|
|---|
| [262] | 306 | msgid "Introduction"
|
|---|
| 307 | msgstr "Въведение"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| [568] | 309 | #: ../C/geyes.xml:192(title)
|
|---|
| [262] | 310 | msgid "Geyes Applet"
|
|---|
| 311 | msgstr "Аплет „Очички“"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| [568] | 313 | #: ../C/geyes.xml:198(phrase)
|
|---|
| [262] | 314 | msgid "Shows Geyes applet."
|
|---|
| 315 | msgstr "Показва аплета „Очички“."
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #. ==== End of Figure =======================================
|
|---|
| [568] | 318 | #: ../C/geyes.xml:204(para)
|
|---|
| 319 | msgid ""
|
|---|
| 320 | "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
|
|---|
| 321 | "track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
|
|---|
| 322 | "image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
|
|---|
| 323 | msgstr ""
|
|---|
| 324 | "С помощта на аплета <application>Очички</application> може да следите "
|
|---|
| 325 | "движението на курсора на мишката по един забавен начин. Аплетът е "
|
|---|
| 326 | "изображение на едно или повече очи, които следят курсора на мишката по "
|
|---|
| 327 | "екрана."
|
|---|
| [262] | 328 |
|
|---|
| [568] | 329 | #: ../C/geyes.xml:208(para)
|
|---|
| 330 | msgid ""
|
|---|
| 331 | "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
|
|---|
| 332 | "panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
|
|---|
| 333 | "<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
|
|---|
| 334 | "application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
|
|---|
| 335 | msgstr ""
|
|---|
| 336 | "За да добавите аплета <application>Очички</application> към панела, "
|
|---|
| 337 | "натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете "
|
|---|
| 338 | "<guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. Изберете аплета "
|
|---|
| 339 | "<application>Очички</application> от диалоговия прозорец "
|
|---|
| 340 | "<application>Добавяне към панела</application> и натиснете бутона "
|
|---|
| 341 | "<guibutton>Добавяне</guibutton>."
|
|---|
| [262] | 342 |
|
|---|
| [568] | 343 | #: ../C/geyes.xml:216(title)
|
|---|
| [262] | 344 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 345 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| [568] | 347 | #: ../C/geyes.xml:217(para)
|
|---|
| 348 | msgid ""
|
|---|
| 349 | "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
|
|---|
| 350 | "<application>Geyes</application> applet, then choose "
|
|---|
| 351 | "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
|
|---|
| 352 | "different themes. Each theme affects how the eyes look."
|
|---|
| 353 | msgstr ""
|
|---|
| 354 | "За да конфигурирате аплета <application>Очички</application>, натиснете с "
|
|---|
| 355 | "десния бутон на мишката върху аплета и избетете <guimenuitem>Настройки</"
|
|---|
| 356 | "guimenuitem>. Може да избирате различни теми, като всяка от тях представлява "
|
|---|
| 357 | "различни очички."
|
|---|
| [262] | 358 |
|
|---|
| 359 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
|---|
| [905] | 360 | #: ../C/geyes.xml:0(None)
|
|---|
| [262] | 361 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| [905] | 362 | msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005"
|
|---|