source: help/file-roller/file-roller.HEAD.po@ 562

Last change on this file since 562 was 559, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Минимална промяна.

File size: 149.0 KB
Line 
1#
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: file-roller manual\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:34+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2006-02-27 16:20+0200\n"
8"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
9"Language-Team: <dict@fsa-bg.org>\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14#: legal.xml:2(para)
15msgid ""
16"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
17"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
18"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
19"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
20"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
21"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
22msgstr ""
23"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
24"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, "
25"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен "
26"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и "
27"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink "
28"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, "
29"разпространяван с това ръководство."
30
31#: legal.xml:12(para)
32msgid ""
33"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
34"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
35"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
36"section 6 of the license."
37msgstr ""
38"Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани "
39"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
40"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
41"описано в раздел 6 от лиценза."
42
43#: legal.xml:19(para)
44msgid ""
45"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
46"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
47"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
48"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
49"capital letters."
50msgstr ""
51"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
52"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
53"присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за "
54"документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
55"имената са с главни букви или начални главни букви."
56
57#: legal.xml:35(para)
58msgid ""
59"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
60"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
61"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
62"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
63"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
64"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
65"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
66"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
67"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
68"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
69"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
70msgstr ""
71"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
72"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
73"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
74"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
75"НАДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
76"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
77"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
78"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
79"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
80"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
81"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
82
83#: legal.xml:55(para)
84msgid ""
85"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
86"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
87"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
88"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
89"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
90"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
91"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
92"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
93"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
94"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
95msgstr ""
96"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
97"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
98"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗАРАЗРАБОТКАТА, "
99"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
100"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
101"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
102"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
103"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
104"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
105"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
106"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
107
108#: legal.xml:28(para)
109msgid ""
110"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
111"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
112"<placeholder-1/>"
113msgstr ""
114"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
115"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: "
116"<placeholder-1/>"
117
118#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
119#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
120#: file-roller.xml:315(None)
121msgid ""
122"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
123"md5=503b7fa5c7e429e138e8f14f154e56fe"
124msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка."
125
126#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
127#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
128#: file-roller.xml:1293(None)
129msgid ""
130"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
131"md5=a545ca6dc6bdb473783ee16404ae8094"
132msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка."
133
134#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
135#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
136#: file-roller.xml:1312(None)
137msgid ""
138"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
139"md5=b1cfcb619fbbc9b9840bba7d9c3d48b9"
140msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
141
142#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
143#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
144#: file-roller.xml:1331(None)
145msgid ""
146"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
147"md5=837e45f3999f02d0654b869a629e93c6"
148msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
149
150#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
151#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
152#: file-roller.xml:1350(None)
153msgid ""
154"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=3b9299491dbdf4fc78268f03d79ae1b2"
155msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
156
157#: file-roller.xml:28(title) file-roller.xml:92(revnumber)
158msgid "<application>File Roller</application> Manual V2.5"
159msgstr "Ръководство за <application>File Roller</application>, версия 2.5"
160
161#: file-roller.xml:30(para)
162msgid "User manual for the File Roller Archive Manager."
163msgstr "Ръководство за програмата за работа с архиви File Roller"
164
165#: file-roller.xml:33(year) file-roller.xml:38(year)
166msgid "2003"
167msgstr "2003"
168
169#: file-roller.xml:34(year)
170msgid "2004"
171msgstr "2004"
172
173#: file-roller.xml:35(holder) file-roller.xml:70(orgname)
174msgid "Sun Microsystems"
175msgstr "Sun Microsystems"
176
177#: file-roller.xml:39(holder) file-roller.xml:127(para)
178msgid "Paolo Bacchilega"
179msgstr "Paolo Bacchilega"
180
181#: file-roller.xml:42(year)
182msgid "2002"
183msgstr "2002"
184
185#: file-roller.xml:43(holder) file-roller.xml:135(para)
186msgid "Alexander Kirillov"
187msgstr "Alexander Kirillov"
188
189#: file-roller.xml:58(publishername) file-roller.xml:77(orgname)
190#: file-roller.xml:84(orgname) file-roller.xml:96(para)
191#: file-roller.xml:104(para) file-roller.xml:112(para)
192#: file-roller.xml:120(para) file-roller.xml:128(para)
193#: file-roller.xml:136(para)
194msgid "GNOME Documentation Project"
195msgstr "Проект за документация на GNOME"
196
197#: file-roller.xml:67(firstname)
198msgid "Sun"
199msgstr "Екип на Sun"
200
201#: file-roller.xml:68(surname)
202msgid "GNOME Documentation Team"
203msgstr "за документация на GNOME"
204
205#: file-roller.xml:74(firstname)
206msgid "Paolo"
207msgstr "Paolo"
208
209#: file-roller.xml:75(surname)
210msgid "Bacchilega"
211msgstr "Bacchilega"
212
213#: file-roller.xml:81(firstname)
214msgid "Alexander"
215msgstr "Alexander"
216
217#: file-roller.xml:82(surname)
218msgid "Kirillov"
219msgstr "Kirillov"
220
221#: file-roller.xml:85(email)
222msgid "kirillov@math.sunysb.edu"
223msgstr "kirillov@math.sunysb.edu"
224
225#: file-roller.xml:95(para) file-roller.xml:103(para)
226#: file-roller.xml:111(para) file-roller.xml:119(para)
227msgid "Sun GNOME Documentation Team"
228msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME"
229
230#: file-roller.xml:100(revnumber)
231msgid "File Roller Manual V2.4"
232msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.4"
233
234#: file-roller.xml:101(date)
235msgid "February 2004"
236msgstr "февруари, 2004"
237
238#: file-roller.xml:108(revnumber)
239msgid "File Roller Manual V2.3"
240msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.3"
241
242#: file-roller.xml:109(date)
243msgid "August 2003"
244msgstr "август, 2003"
245
246#: file-roller.xml:116(revnumber)
247msgid "File Roller Manual V2.2"
248msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.2"
249
250#: file-roller.xml:117(date)
251msgid "June 2003"
252msgstr "юни, 2003"
253
254#: file-roller.xml:124(revnumber)
255msgid "File Roller Manual V2.1"
256msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.1"
257
258#: file-roller.xml:125(date)
259msgid "January 2003"
260msgstr "януари, 2003"
261
262#: file-roller.xml:132(revnumber)
263msgid "File Roller Manual V2.0"
264msgstr "Ръководство за File Roller, версия 2.0"
265
266#: file-roller.xml:133(date)
267msgid "June 2002"
268msgstr "юни, 2002"
269
270#: file-roller.xml:141(releaseinfo)
271msgid ""
272"This manual describes version 2.5.6 of <application>File Roller</"
273"application>."
274msgstr ""
275"Това ръководство е за версия 2.5.6 на <application>File Roller</application>"
276
277#: file-roller.xml:144(title)
278msgid "Feedback"
279msgstr "Обратна връзка"
280
281#: file-roller.xml:145(para)
282msgid ""
283"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>File Roller</"
284"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
285"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
286msgstr ""
287"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата "
288"за работа с архиви File Roller или това ръководство, следвайте указанията, "
289"описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за "
290"обратна връзка на GNOME</ulink>."
291
292#: file-roller.xml:152(primary)
293msgid "File Roller"
294msgstr "File Roller"
295
296#: file-roller.xml:155(primary)
297msgid "file-roller"
298msgstr "file-roller"
299
300#: file-roller.xml:158(primary)
301msgid "Archiving"
302msgstr "Архивиране"
303
304#: file-roller.xml:161(primary) file-roller.xml:165(primary)
305#: file-roller.xml:169(primary) file-roller.xml:173(primary)
306#: file-roller.xml:177(primary) file-roller.xml:181(primary)
307msgid "Archives"
308msgstr "Архиви"
309
310#: file-roller.xml:162(secondary)
311msgid "Adding files to"
312msgstr "Добавяне на файлове към"
313
314#: file-roller.xml:166(secondary)
315msgid "Deleting files from"
316msgstr "Изтриване на файлове от"
317
318#: file-roller.xml:170(secondary)
319msgid "Opening"
320msgstr "Отваряне"
321
322#: file-roller.xml:174(secondary)
323msgid "Viewing"
324msgstr "Преглеждане"
325
326#: file-roller.xml:178(secondary)
327msgid "Extracting"
328msgstr "Разархивиране"
329
330#: file-roller.xml:182(secondary)
331msgid "Creating"
332msgstr "Създаване"
333
334#: file-roller.xml:190(title)
335msgid "Introduction"
336msgstr "Въведение"
337
338#: file-roller.xml:191(para)
339msgid ""
340"You can use the <application>File Roller</application> application to "
341"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
342"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
343"and subfolders, usually in compressed form."
344msgstr ""
345"Може да използвате програмата <application>File Roller</application> за да "
346"създавате, преглеждате, променяте или разархивирате архиви. Архивът е файл, "
347"който играе ролята на контейнер за други файлове. Архивът може да съдържа "
348"много файлове, папки и подпапки, обикновено в компресирана форма."
349
350#: file-roller.xml:193(para)
351msgid ""
352"<application>File Roller</application> provides only a graphical interface, "
353"and relies on command-line utilities such as <command>tar</command>, "
354"<command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive operations."
355msgstr ""
356"<application>File Roller</application> предоставя само графичния интерфейс и "
357"разчита за операциите с архивите на терминални програми като <command>tar</"
358"command>, <command>gzip</command> и <command>bzip2</command>."
359
360#: file-roller.xml:196(para)
361msgid ""
362"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
363"<application>File Roller</application> supports RPM and Stuff files, as well "
364"as the archive formats listed in the following table."
365msgstr ""
366"Ако имате подходящите терминални инструменти инсталирани на системата Ви, "
367"<application>File Roller</application> поддържа RPM и Stuff файлове, както и "
368"файловите формати изписани в таблицата по-долу."
369
370#: file-roller.xml:205(para)
371msgid "Format"
372msgstr "Формат"
373
374#: file-roller.xml:207(para)
375msgid "Filename Extension"
376msgstr "Файлово разширение"
377
378#: file-roller.xml:212(para)
379msgid "ARJ archive"
380msgstr "Архив, формат ARJ"
381
382#: file-roller.xml:213(filename)
383msgid ".arj"
384msgstr ".arj"
385
386#: file-roller.xml:216(para)
387msgid "Enterprise archive"
388msgstr "Архив, формат Enterprise"
389
390#: file-roller.xml:217(filename)
391msgid ".ear"
392msgstr ".ear"
393
394#: file-roller.xml:220(para)
395msgid "Java archive"
396msgstr "Архив, формат Java"
397
398#: file-roller.xml:221(filename)
399msgid ".jar"
400msgstr ".jar"
401
402#: file-roller.xml:224(para)
403msgid "LHA archive"
404msgstr "Архив, формат LHA"
405
406#: file-roller.xml:225(filename)
407msgid ".lzh"
408msgstr ".lzh"
409
410#: file-roller.xml:228(para)
411msgid "Resource Adapter archive"
412msgstr "Архив, формат Resource Adapter"
413
414#: file-roller.xml:229(filename)
415msgid ".rar"
416msgstr ".rar"
417
418#: file-roller.xml:232(para)
419msgid "Uncompressed tar archive"
420msgstr "Некомпресиран архив, формат Tar"
421
422#: file-roller.xml:233(filename)
423msgid ".tar"
424msgstr ".tar"
425
426#: file-roller.xml:236(para)
427msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
428msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>bzip</command>"
429
430#: file-roller.xml:237(para)
431msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
432msgstr "<filename>.tar.bz</filename> или <filename>.tbz</filename>"
433
434#: file-roller.xml:240(para)
435msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
436msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>bzip2</command>"
437
438#: file-roller.xml:241(para)
439msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
440msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> или <filename>.tbz2</filename>"
441
442#: file-roller.xml:244(para)
443msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
444msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>gzip</command>"
445
446#: file-roller.xml:245(para)
447msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
448msgstr "<filename>.tar.gz</filename> или <filename>.tgz</filename>"
449
450#: file-roller.xml:248(para)
451msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
452msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>lzop</command>"
453
454#: file-roller.xml:249(para)
455msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
456msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> или <filename>.tzo</filename>"
457
458#: file-roller.xml:252(para)
459msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
460msgstr "Архив, формат Tar, компресиран с <command>compress</command>"
461
462#: file-roller.xml:253(para)
463msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
464msgstr "<filename>.tar.Z</filename> или <filename>.taz</filename>"
465
466#: file-roller.xml:256(para)
467msgid "Web archive"
468msgstr "Архив, формат Web"
469
470#: file-roller.xml:257(filename)
471msgid ".war"
472msgstr ".war"
473
474#: file-roller.xml:260(para)
475msgid "PKZIP or WinZip archive"
476msgstr "Архив, формат PKZIP или WinZip"
477
478#: file-roller.xml:261(filename)
479msgid ".zip"
480msgstr ".zip"
481
482#: file-roller.xml:264(para)
483msgid "Zoo archive"
484msgstr "Архив, формат Zoo"
485
486#: file-roller.xml:265(filename)
487msgid ".zoo"
488msgstr ".zoo"
489
490#: file-roller.xml:270(para)
491msgid ""
492"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive "
493"compressed with <command>gzip</command>."
494msgstr ""
495"Най-често срещаният формат архив за UNIX и GNU/Linux системи е tar, "
496"компресиран с <command>gzip</command>."
497
498#: file-roller.xml:271(para)
499msgid ""
500"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
501"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</"
502"application>."
503msgstr ""
504"Най-често срещаният формат архив за Microsoft Windows системи е архива, "
505"създаден с <application>PKZIP</application> или <application>WinZip</"
506"application>."
507
508#: file-roller.xml:273(title)
509msgid "Compressed Non-Archive Files"
510msgstr "Компресирани не-архивни файлове"
511
512#: file-roller.xml:274(para)
513msgid ""
514"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
515"<command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, "
516"<command>lzop</command>, or <command>compress</command> to compress a non-"
517"archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when "
518"you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
519msgstr ""
520"Компресиран не-архивен файл е файл, който е създаден при използването на "
521"<command>bzip</command>, <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, "
522"<command>lzop</command> или <command>compress</command>, за да се компресира "
523"не-архивен файл. Примерно, <filename>file.txt.gz</filename> е създаден, "
524"когато използвате <command>gzip</command>, за да компресирате <filename>file."
525"txt</filename>."
526
527#: file-roller.xml:275(para)
528msgid ""
529"You can use <application>File Roller</application> to open and extract a "
530"compressed non-archive file."
531msgstr ""
532"Може да използвате <application>File Roller</application>, за да отваряте и "
533"разархивирате компресиран не-архивен файл."
534
535#: file-roller.xml:276(para)
536msgid ""
537"You cannot use <application>File Roller</application> to create or modify a "
538"compressed non-archive file."
539msgstr ""
540"Не може да използвате <application>File Roller</application>, за да "
541"създавате или модифицирате компресиран не-архивен файл."
542
543#: file-roller.xml:282(title)
544msgid "Getting Started"
545msgstr "Първи стъпки"
546
547#: file-roller.xml:283(para)
548msgid ""
549"This section provides information on how to start <application>File Roller</"
550"application>, and describes the <application>File Roller</application> user "
551"interface."
552msgstr ""
553"Тази секция предоставя информация за това как да стартирате "
554"<application>File Roller</application> и описва потребителския интерфейс на "
555"<application>File Roller</application>."
556
557#: file-roller.xml:288(title)
558msgid "To Start <application>File Roller</application>"
559msgstr "Стартиране на <application>File Roller</application>"
560
561#: file-roller.xml:289(para)
562msgid ""
563"You can start <application><application>File Roller</application></"
564"application> in the following ways:"
565msgstr ""
566"Може да стартирате <application><application>File Roller</application></"
567"application> по следните начини:"
568
569#: file-roller.xml:292(term)
570msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
571msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>"
572
573#: file-roller.xml:294(para)
574msgid ""
575"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
576"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
577msgstr ""
578"Изберете <menuchoice><guisubmenu>Системни инструменти</"
579"guisubmenu><guimenuitem>Работа с архиви</guimenuitem></menuchoice>."
580
581#: file-roller.xml:298(term)
582msgid "Command line"
583msgstr "От командния ред"
584
585#: file-roller.xml:300(para)
586msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>"
587msgstr "Изпълнете следната команда: <command>file-roller</command>"
588
589#: file-roller.xml:307(title)
590msgid "When You Start <application>File Roller</application>"
591msgstr "Когато стартирате <application>File Roller</application>"
592
593#: file-roller.xml:308(para)
594msgid ""
595"When you start <application><application>File Roller</application></"
596"application>, the following window is displayed:"
597msgstr ""
598"Когато стартирате <application><application>File Roller</application></"
599"application>, се появява следния прозорец:"
600
601#: file-roller.xml:311(title)
602msgid "<application>File Roller</application> Window"
603msgstr "Прозорецът на <application>File Roller</application>"
604
605#: file-roller.xml:317(phrase)
606msgid "Shows File Roller main window."
607msgstr "Показва главния прозорец на File Roller."
608
609#: file-roller.xml:323(para)
610msgid ""
611"The <application><application>File Roller</application></application> window "
612"contains the following elements:"
613msgstr ""
614"Прозорецът на <application><application>File Roller</application></"
615"application> съдържа следните елементи:"
616
617#: file-roller.xml:325(term) file-roller.xml:448(para)
618msgid "Menubar"
619msgstr "Лента с менюта"
620
621#: file-roller.xml:327(para)
622msgid ""
623"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
624"with archives in <application><application>File Roller</application></"
625"application>."
626msgstr ""
627"Менютата на лентата с менюта съдържат всичките команди, които са нужни, за "
628"да работите с архиви с <application><application>File Roller</application></"
629"application>."
630
631#: file-roller.xml:330(term) file-roller.xml:454(para)
632msgid "Toolbar"
633msgstr "Лента с инструменти"
634
635#: file-roller.xml:332(para)
636msgid ""
637"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
638"menubar. <application>File Roller</application> displays the toolbar by "
639"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
640"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
641"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
642"guimenuitem></menuchoice> again."
643msgstr ""
644"Лентата с инструменти съдържа набор от команди, които са достъпни от лентата "
645"с менюта. <application>File Roller</application> показва лентата с "
646"инструменти по подразбиране. За да я скриете, изберете "
647"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</"
648"guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете "
649"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</"
650"guimenuitem></menuchoice>."
651
652#: file-roller.xml:335(term)
653msgid "Folderbar"
654msgstr "Навигационна лента"
655
656#: file-roller.xml:337(para)
657msgid ""
658"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
659"<application>File Roller</application> displays the folderbar only in folder "
660"view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more "
661"information."
662msgstr ""
663"Навигационната лента позволява да навигирате из папките в архив. "
664"<application>File Roller</application> показва навигационната лента само при "
665"изгледа „Показване като папка“. Вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type-"
666"folder\"/> за повече информация."
667
668#: file-roller.xml:340(term)
669msgid "Display area"
670msgstr "Район на преглед"
671
672#: file-roller.xml:342(para)
673msgid "The display area displays the contents of the archive."
674msgstr "Районът на преглед показва съдържанието на архива."
675
676#: file-roller.xml:345(term)
677msgid "Statusbar"
678msgstr "Лента за състоянието"
679
680#: file-roller.xml:347(para)
681msgid ""
682"The statusbar displays information about current "
683"<application><application>File Roller</application></application> activity "
684"and contextual information about the archive contents. <application>File "
685"Roller</application> displays the statusbar by default. To hide the "
686"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
687"guimenuitem></menuchoice>. To show the statusbar, choose "
688"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
689"menuchoice> again."
690msgstr ""
691"Лентата за състоянието показва информация относно текущата дейност на "
692"<application><application>File Roller</application></application> и "
693"контекстна информация относно съдържанието на архива. <application>File "
694"Roller</application> показва лентата за състоянието по подразбиране. За да я "
695"скриете, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за "
696"състоянието</guimenuitem></menuchoice>. За да я покажете, отново изберете "
697"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента за състоянието</"
698"guimenuitem></menuchoice>"
699
700#: file-roller.xml:351(para)
701msgid ""
702"When you right-click in the <application><application>File Roller</"
703"application></application> window, the application displays a popup menu. "
704"The popup menu contains the most common contextual archive commands."
705msgstr ""
706"Когато натиснете с десния бутон на мишката в прозореца на "
707"<application><application>File Roller</application></application>, се "
708"появява изскачащо меню. То съдържа най-необходимите команди според контекста "
709"на архива."
710
711#: file-roller.xml:354(title) file-roller.xml:359(term)
712msgid "Bookmarks"
713msgstr "Отметки"
714
715#: file-roller.xml:355(para)
716msgid ""
717"Several <application>File Roller</application> dialogs contain the following "
718"components, which enable you to bookmark frequently accessed folders:"
719msgstr ""
720"Няколко прозореца на <application>File Roller</application> съдържат "
721"следните компоненти, които Ви позволяват да добавяте отметки за често "
722"отваряни папки:"
723
724#: file-roller.xml:361(para)
725msgid "Use this list box to open a bookmarked folder."
726msgstr "Използвайте този списък, за да отворите папка с отметка."
727
728#: file-roller.xml:362(para)
729msgid ""
730"<application>File Roller</application> provides the following default "
731"bookmarks:"
732msgstr ""
733"<application>File Roller</application> предоставя по подразбиране следните "
734"стандартни отметки:"
735
736#: file-roller.xml:370(para)
737msgid "Bookmark"
738msgstr "Отметка"
739
740#: file-roller.xml:372(para) file-roller.xml:1186(guilabel)
741#: file-roller.xml:1367(guilabel)
742msgid "Location"
743msgstr "Местоположение"
744
745#: file-roller.xml:377(guilabel)
746msgid "Home"
747msgstr "Домашна папка"
748
749#: file-roller.xml:378(filename)
750msgid "$HOME"
751msgstr "$HOME"
752
753#: file-roller.xml:381(guilabel)
754msgid "Desktop"
755msgstr "Работен плот"
756
757#: file-roller.xml:382(filename)
758msgid "$HOME/Desktop"
759msgstr "$HOME/Desktop"
760
761#: file-roller.xml:385(guilabel)
762msgid "Filesystem"
763msgstr "Файлова система"
764
765#: file-roller.xml:386(filename)
766msgid "/"
767msgstr "/"
768
769#: file-roller.xml:392(para)
770msgid ""
771"$HOME is the home directory specified in the <filename>/etc/passwd</"
772"filename> file. <application>File Roller</application> always uses this "
773"value, even if the user resets the value of $HOME after login."
774msgstr ""
775"$HOME е домашната папка, описана във файла <filename>/etc/passwd</filename>. "
776"<application>File Roller</application> винаги използва тази стойност, дори "
777"ако потребителят пренастрои стойността на $HOME след влизането."
778
779#: file-roller.xml:397(term)
780msgid "Files and folders"
781msgstr "Файлове и папки"
782
783#: file-roller.xml:398(para)
784msgid ""
785"Use this list box to open a subfolder within the bookmarked folder, or to "
786"select a file or folder."
787msgstr ""
788"Използвайте този списък, за да отворите подпапка в папката с отметка или да "
789"изберете файл или папка."
790
791#: file-roller.xml:401(guibutton)
792msgid "Add"
793msgstr "Добавяне"
794
795#: file-roller.xml:402(para)
796msgid "Click on this button to add a new bookmark to the bookmarks list box."
797msgstr "Натиснете този бутон, за да добавите нова отметка към списъка."
798
799#: file-roller.xml:405(guibutton)
800msgid "Remove"
801msgstr "Премахване"
802
803#: file-roller.xml:406(para)
804msgid ""
805"Click on this button to remove the selected bookmark from the bookmarks list "
806"box."
807msgstr "Натиснете този бутон, за да махнете избраната отметка от списъка."
808
809#: file-roller.xml:409(guibutton)
810msgid "Up"
811msgstr "Нагоре"
812
813#: file-roller.xml:410(para) file-roller.xml:1340(para)
814msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
815msgstr ""
816"Натиснете този бутон, за да навигирате едно ниво по-нагоре в дървовидната "
817"структура."
818
819#: file-roller.xml:422(title)
820msgid "Working With Archives"
821msgstr "Работа с архиви"
822
823#: file-roller.xml:423(para)
824msgid ""
825"When you use <application>File Roller</application> to work with an archive, "
826"all changes are saved to disk immediately. For example, if you delete a file "
827"from an archive, <application>File Roller</application> deletes the file as "
828"soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This behavior is different to "
829"that of most applications, which save the changes to disk only when you quit "
830"the application or select <guimenuitem>Save</guimenuitem> in the menu."
831msgstr ""
832"Когато използвате <application>File Roller</application> за работа с архив, "
833"всички промени се запазват на твърдия диск незабавно. Примерно, ако изтриете "
834"файл от архив, <application>File Roller</application> го изтрива веднага щом "
835"натиснете <guibutton>Добре</guibutton>. Това поведение е различно от това на "
836"повечето програми, които запазват промените, когато затворите програмата или "
837"изберете <guimenuitem>Запазване</guimenuitem> от менюто."
838
839#: file-roller.xml:425(para)
840msgid ""
841"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions "
842"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</"
843"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</"
844"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click "
845"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
846msgstr ""
847"Ако някой архив е много голям или имате бавна система, някои действия по "
848"архивите могат да отнемат значително време. За да прекратите текущото "
849"действие, натиснете <keycap>Esc</keycap>. Друг начин е да изберете "
850"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Спиране</guimenuitem></"
851"menuchoice> или да натиснете <guibutton>Спиране</guibutton> от лентата с "
852"инструменти."
853
854#: file-roller.xml:437(para)
855msgid "UI Component"
856msgstr "Компонент от интерфейса"
857
858#: file-roller.xml:439(para)
859msgid "Action"
860msgstr "Действие"
861
862#: file-roller.xml:444(para)
863msgid "Window"
864msgstr "Прозорец"
865
866#: file-roller.xml:445(para)
867msgid ""
868"Drag an archive into the <application>File Roller</application> window from "
869"another application such as a file manager."
870msgstr ""
871"Изтеглете архив към прозореца на <application>File Roller</application> от "
872"друга програма, като например файлов мениджър."
873
874#: file-roller.xml:449(para)
875msgid ""
876"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
877"guimenuitem></menuchoice>."
878msgstr ""
879"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</"
880"guimenuitem></menuchoice>."
881
882#: file-roller.xml:450(para)
883msgid ""
884"If you have recently opened the archive, choose "
885"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open Recent</"
886"guimenuitem></menuchoice>."
887msgstr ""
888"Ако скоро сте отваряли архива, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</"
889"guimenu><guimenuitem>Последно отваряни</guimenuitem></menuchoice>."
890
891#: file-roller.xml:455(para)
892msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
893msgstr ""
894"Натиснете бутона <guibutton>Отваряне</guibutton> на лентата с инструменти"
895
896#: file-roller.xml:458(para)
897msgid "Right-click popup menu"
898msgstr "Изскачащо меню"
899
900#: file-roller.xml:459(para)
901msgid ""
902"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
903"popup menu."
904msgstr ""
905"Натиснете с десния бутон на мишката върху архива, после изберете "
906"<guilabel>Отваряне</guilabel> от появилото се меню."
907
908#: file-roller.xml:462(para)
909msgid "Shortcut keys"
910msgstr "Бързи клавиши"
911
912#: file-roller.xml:463(para)
913msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
914msgstr ""
915"Натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
916
917#: file-roller.xml:428(para)
918msgid ""
919"In <application>File Roller</application>, you can perform the same action "
920"in several ways. For example, you can open an archive in the following ways: "
921"<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1"
922"\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
923"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname="
924"\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left"
925"\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
926"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/"
927"><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row valign=\"top"
928"\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row valign=\"top\"><placeholder-10/"
929"><placeholder-11/></row><row valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/"
930"></row></tbody></tgroup></informaltable>"
931msgstr ""
932"Във <application>File Roller</application> можете да изпълнявате едно и също "
933"действие по няколко начина. Примерно, може да отваряте архив по един от "
934"следните начини: <informaltableframe=\"all\"><tgroupcols=\"2\"colsep=\"1"
935"\"rowsep=\"1\"><colspeccolname=\"COLSPEC0\"colwidth=\"50*\"/><colspeccolname="
936"\"COLSPEC1\"colwidth=\"50*\"/><thead><rowvalign=\"top\"><entrycolname="
937"\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entrycolname=\"COLSPEC1\"align=\"left"
938"\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><rowvalign=\"top"
939"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-5/"
940"><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><rowvalign=\"top"
941"\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-10/"
942"><placeholder-11/></row><rowvalign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/"
943"></row></tbody></tgroup></informaltable>"
944
945#: file-roller.xml:469(para)
946msgid "This manual documents functionality from the menubar."
947msgstr "Това ръководство описва функционалността от лентата с менюта."
948
949#: file-roller.xml:474(title)
950msgid "Filename Patterns"
951msgstr "Шаблони на файлови имена"
952
953#: file-roller.xml:475(para)
954msgid ""
955"<application>File Roller</application> enables you to add, extract, or "
956"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
957"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
958"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, "
959"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several "
960"patterns separated by semicolons. <application>File Roller</application> "
961"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The "
962"examples in the following table show how to use filename patterns to select "
963"files."
964msgstr ""
965"<application>File Roller</application> Ви позволява да добавяте, "
966"разархивирате или изтривате по няколко файла наведнъж. За да приложите "
967"действие към всички файлове, които отговарят на даден критерий, въведете "
968"шаблона в текстовото поле. Шаблонът може да съдържа стандартни обобщаващи "
969"знаци като <keycap>*</keycap>, за отговаряне на който и да е низ, или "
970"<keycap>?</keycap>, за отговаряне на който и да е единичен символ. Може да "
971"въведете няколко шаблона, разделени от точка и запетая. <application>File "
972"Roller</application> прилага действието към всички файлове, които отговарят "
973"на поне един от шаблоните. Примерът в следната таблица ще покаже как се "
974"използват шаблоните за файлови имена, за да се избират файлове."
975
976#: file-roller.xml:484(para)
977msgid "Pattern"
978msgstr "Шаблон"
979
980#: file-roller.xml:486(para)
981msgid "Files Matched"
982msgstr "Отговарящи файлове"
983
984#: file-roller.xml:491(filename)
985msgid "*"
986msgstr "*"
987
988#: file-roller.xml:492(para) file-roller.xml:1083(guilabel)
989#: file-roller.xml:1512(guilabel)
990msgid "All files"
991msgstr "Всички файлове"
992
993#: file-roller.xml:495(filename)
994msgid "*.tar*"
995msgstr "*.tar*"
996
997#: file-roller.xml:496(para)
998msgid ""
999"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
1000"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
1001"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
1002msgstr ""
1003"Всички файлове с разширение <filename>tar</filename>, включително тези, при "
1004"които <filename>tar</filename> е последвано от каквато и да е поредица от "
1005"символи, като например <filename>filename.tar.gz</filename>"
1006
1007#: file-roller.xml:499(filename)
1008msgid "*.jpg; *.jpeg"
1009msgstr "*.jpg; *.jpeg"
1010
1011#: file-roller.xml:500(para)
1012msgid ""
1013"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
1014"extension <filename>jpeg</filename>"
1015msgstr ""
1016"Всички файлове с разширение <filename>jpg</filename> и всички файлове с "
1017"разширение <filename>jpeg</filename>"
1018
1019#: file-roller.xml:510(title)
1020msgid "To Open an Archive"
1021msgstr "Отваряне на архив"
1022
1023#: file-roller.xml:515(para)
1024msgid ""
1025"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
1026"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog."
1027msgstr ""
1028"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Отваряне</"
1029"guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозореца за <guilabel>Отваряне</"
1030"guilabel>."
1031
1032#: file-roller.xml:518(para)
1033msgid "Select the archive that you want to open."
1034msgstr "Изберете архива, който искате да отворите."
1035
1036#: file-roller.xml:521(para)
1037msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
1038msgstr "Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>."
1039
1040#: file-roller.xml:511(para)
1041msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
1042msgstr "За да отворите архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"
1043
1044#: file-roller.xml:528(para)
1045msgid "The archive name in the window titlebar"
1046msgstr "Името на архива в заглавната лента на прозореца"
1047
1048#: file-roller.xml:531(para)
1049msgid "The archive contents in the display area"
1050msgstr "Съдържанието на архива в района на преглед"
1051
1052#: file-roller.xml:534(para)
1053msgid ""
1054"The total number of files in the archive, and the size of the archive when "
1055"uncompressed, in the statusbar"
1056msgstr ""
1057"Общият брой файлове в архива и размера на архива, ако не е компресиран, в "
1058"лентата за състоянието."
1059
1060#: file-roller.xml:525(para)
1061msgid ""
1062"<application>File Roller</application> automatically determines the archive "
1063"type, and displays: <placeholder-1/>"
1064msgstr ""
1065"<application>File Roller</application> автоматично определя вида на архива и "
1066"показва: <placeholder-1/>"
1067
1068#: file-roller.xml:538(para)
1069msgid ""
1070"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
1071"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
1072"<application>File Roller</application> opens each archive in a new window. "
1073"To open another archive in the same window, you must first choose "
1074"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
1075"menuchoice> to close the current archive, then choose "
1076"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
1077"menuchoice>."
1078msgstr ""
1079"За да отворите още един архив, изберете отново <menuchoice><guimenu>Архив</"
1080"guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>. <application>File "
1081"Roller</application> отваря всеки архив в нов прозорец. За да отворите друг "
1082"архив в същия прозорец, трябва първо да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</"
1083"guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да затворите "
1084"текущия архив и после да изберете <menuchoice><guimenu>Архив</"
1085"guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>."
1086
1087#: file-roller.xml:541(para)
1088msgid ""
1089"If you try to open an archive that was created in a format that "
1090"<application>File Roller</application> does not recognize, the application "
1091"displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> for a "
1092"list of supported formats."
1093msgstr ""
1094"Ако се опитате да отворите архив, чийто формат не е разпознат от "
1095"<application>File Roller</application>, програмата ще изведе съобщение за "
1096"грешка. Вижте <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> за списъка с поддържани "
1097"формати."
1098
1099#: file-roller.xml:548(title)
1100msgid "To Select Files in an Archive"
1101msgstr "Избиране на файлове в архив"
1102
1103#: file-roller.xml:549(para)
1104msgid ""
1105"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1106"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>."
1107msgstr ""
1108"За да изберете всички файлове в архив, изберете "
1109"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Избиране на всички</"
1110"guimenuitem></menuchoice>."
1111
1112#: file-roller.xml:551(para)
1113msgid ""
1114"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1115"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice>."
1116msgstr ""
1117"За да махнете селекцията от всички файлове в архив, изберете "
1118"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отмяна на избора на "
1119"всичко</guimenuitem></menuchoice>."
1120
1121#: file-roller.xml:558(title)
1122msgid "To Extract Files From an Archive"
1123msgstr "Разархивиране на файлове от архив"
1124
1125#: file-roller.xml:562(para)
1126msgid "Select the files that you want to extract."
1127msgstr "Изберете файловете, които искате да разархивирате."
1128
1129#: file-roller.xml:565(para)
1130msgid ""
1131"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Extract</"
1132"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog."
1133msgstr ""
1134"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
1135"guimenu><guimenuitem>Разархивиране</guimenuitem></menuchoice>, за да се "
1136"покаже прозореца за <guilabel>Разархивиране</guilabel>."
1137
1138#: file-roller.xml:568(para)
1139msgid ""
1140"Specify the path where <application>File Roller</application> extracts the "
1141"files. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. "
1142"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box, "
1143"then press <keycap>Return</keycap>."
1144msgstr ""
1145"Определете пътя, където <application>File Roller</application> да "
1146"разархивира файловете. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да "
1147"отидете към това местоположение. Друг начин е да въведете пътя в текстовото "
1148"поле за <guilabel>файловото име</guilabel> и после да натиснете "
1149"<keycap>Enter</keycap>."
1150
1151#: file-roller.xml:571(para)
1152msgid ""
1153"Select the required extract options. For more information about the extract "
1154"options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
1155msgstr ""
1156"Изберете нужните разархивиращи опции. За повече информация относно тях, "
1157"вижте <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
1158
1159#: file-roller.xml:574(para)
1160msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
1161msgstr "Натиснете <guibutton>Разархивиране</guibutton>."
1162
1163#: file-roller.xml:577(para) file-roller.xml:858(para)
1164msgid ""
1165"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have "
1166"not specified the password, <application>File Roller</application> displays "
1167"an error dialog."
1168msgstr ""
1169"Ако всички файлове в архива са защитени с парола и не сте определили "
1170"паролата, <application>File Roller</application> ще покаже съобщение за "
1171"грешка."
1172
1173#: file-roller.xml:580(para)
1174msgid ""
1175"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
1176"and you have not specified the password, <application>File Roller</"
1177"application> does not display an error dialog. However, <application>File "
1178"Roller</application> extracts only the unprotected files to the new archive."
1179msgstr ""
1180"Ако някои, но не всички файлове в архива са паролно защитени и не сте въвели "
1181"паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже съобщение за "
1182"грешка. Обаче само незащитените файлове ще бъдат разархивирани."
1183
1184#: file-roller.xml:583(para) file-roller.xml:864(para)
1185msgid ""
1186"For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-"
1187"encrypt-files\"/>."
1188msgstr ""
1189"За повече информация относно паролите, вижте <xref linkend=\"file-roller-"
1190"encrypt-files\"/>."
1191
1192#: file-roller.xml:559(para)
1193msgid ""
1194"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
1195"<placeholder-1/>"
1196msgstr ""
1197"За да разархивирате файлове от отворен архив, следвайте следните стъпки: "
1198"<placeholder-1/>"
1199
1200#: file-roller.xml:590(para)
1201msgid ""
1202"<application>File Roller</application> also provides ways of extracting "
1203"files from an archive in a file manager window, without opening a "
1204"<application>File Roller</application> window. See <xref linkend=\"file-"
1205"roller-fmgr\"/> for more information."
1206msgstr ""
1207"<application>File Roller</application> също предоставя начин за "
1208"разархивиране на файлове от архив чрез прозореца на файловия мениджър, без "
1209"да се отваря прозорец на <application>File Roller</application>. За повече "
1210"информация вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
1211
1212#: file-roller.xml:591(para)
1213msgid ""
1214"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
1215"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
1216"modification date as the original files that were added to the archive."
1217msgstr ""
1218"Операцията по разархивирането извлича <emphasis>копие</emphasis> на "
1219"определените файлове от архива. Разархивираните файлове имат същите права и "
1220"дата на промяна, както и оригиналните файлове от архива."
1221
1222#: file-roller.xml:594(para)
1223msgid ""
1224"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
1225"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-"
1226"roller-delete-files\"/>. For information on how to delete an archive, see "
1227"<xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>."
1228msgstr ""
1229"Операцията по разархивирането не променя съдържанието на архива. За повече "
1230"информация за това как да изтривате файлове от архив, вижте <xref linkend="
1231"\"file-roller-delete-files\"/>. За повече информация за това как да изтриете "
1232"архив, вижте <xref linkend=\"file-roller-delete-archive\"/>."
1233
1234#: file-roller.xml:601(title)
1235msgid "To Close an Archive"
1236msgstr "Затваряне на архив"
1237
1238#: file-roller.xml:602(para)
1239msgid ""
1240"To close the current archive but not the <application>File Roller</"
1241"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
1242"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
1243msgstr ""
1244"За да затворите текущия архив, но не и прозореца на <application>File "
1245"Roller</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</"
1246"guimenu><guimenuitem>Затваряне</guimenuitem></menuchoice>."
1247
1248#: file-roller.xml:604(para)
1249msgid ""
1250"To close the current archive and the current <application>File Roller</"
1251"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
1252"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
1253msgstr ""
1254"За да затворите текущия архив и текущия прозорец на <application>File "
1255"Roller</application>, изберете <menuchoice><guimenu>Архив</"
1256"guimenu><guimenuitem>Напускане</guimenuitem></menuchoice>."
1257
1258#: file-roller.xml:612(title)
1259msgid "Creating Archives"
1260msgstr "Създаване на архиви"
1261
1262#: file-roller.xml:613(para)
1263msgid ""
1264"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
1265"with <application>File Roller</application>."
1266msgstr ""
1267"Като допълнение към отваряне на съществуващи архиви, можете също така да "
1268"създавате нови архиви с <application>File Roller</application>."
1269
1270#: file-roller.xml:616(title)
1271msgid "To Create an Archive"
1272msgstr "Създаване на архив"
1273
1274#: file-roller.xml:621(para)
1275msgid ""
1276"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
1277"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog."
1278msgstr ""
1279"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></"
1280"menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Нов</guilabel> архив."
1281
1282#: file-roller.xml:625(para)
1283msgid ""
1284"Specify the path where <application>File Roller</application> places the new "
1285"archive. Double-click on an entry in the list box to navigate to that path. "
1286"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> text box."
1287msgstr ""
1288"Определете пътя, където <application>File Roller</application> да постави "
1289"новия архив. Натиснете два пъти върху запис от списъка, за да навигирате към "
1290"това местоположение. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за "
1291"<guilabel>Файлово име</guilabel>."
1292
1293#: file-roller.xml:629(para)
1294msgid ""
1295"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
1296"<guilabel>Filename</guilabel> text box."
1297msgstr ""
1298"Въведете името на новия архив, включително файловото разширение, в "
1299"текстовото поле за <guilabel>Име на файл</guilabel>."
1300
1301#: file-roller.xml:633(para)
1302msgid ""
1303"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>File Roller</application> "
1304"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
1305msgstr ""
1306"Натиснете <guibutton>Нов</guibutton>. <application>File Roller</application> "
1307"създава празен архив, но все още не го е записал на твърдия диск."
1308
1309#: file-roller.xml:639(para)
1310msgid ""
1311"<application>File Roller</application> writes a new archive to disk only "
1312"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and "
1313"quit <application>File Roller</application> before you add any files to the "
1314"archive, <application>File Roller</application> deletes the archive."
1315msgstr ""
1316"<application>File Roller</application> записва новия архив, само когато "
1317"архивът съдържа поне един файл. Ако създадете нов архив и затворите "
1318"програмата преди да сте добавили файлове в архива, <application>File Roller</"
1319"application> ще изтрие архива."
1320
1321#: file-roller.xml:637(para)
1322msgid ""
1323"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-"
1324"files\"/>. <note><placeholder-1/></note>"
1325msgstr ""
1326"Добавете файлове към новия архив както е описано в <xref linkend=\"file-"
1327"roller-add-files\"/>. <note><placeholder-1/></note>"
1328
1329#: file-roller.xml:617(para)
1330msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
1331msgstr "За да създадете архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"
1332
1333#: file-roller.xml:650(title)
1334msgid "To Add Files to an Archive"
1335msgstr "Добавяне на файлове към архив"
1336
1337#: file-roller.xml:655(para)
1338msgid ""
1339"Decide where you want to add the files, then open that folder in the archive."
1340msgstr ""
1341"Решете къде искате да добавите файловете и отворете тази папка в архива."
1342
1343#: file-roller.xml:658(para) file-roller.xml:697(para)
1344msgid ""
1345"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></"
1346"menuchoice> to display the <guilabel>Add</guilabel> dialog."
1347msgstr ""
1348"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Добавяне</"
1349"guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за <guilabel>Добавяне</"
1350"guilabel>."
1351
1352#: file-roller.xml:661(para)
1353msgid "Select the files and folders that you want to add."
1354msgstr "Изберете файловете и папките, които искате да добавите."
1355
1356#: file-roller.xml:664(para)
1357msgid ""
1358"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>File Roller</application> "
1359"adds the files and folders to the current folder in the archive."
1360msgstr ""
1361"Натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>. <application>File Roller</"
1362"application> добавя файловете и папките към текущата папка в архива."
1363
1364#: file-roller.xml:651(para)
1365msgid ""
1366"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
1367msgstr ""
1368"За да добавите файлове към архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"
1369
1370#: file-roller.xml:669(para)
1371msgid ""
1372"The <guilabel>Add</guilabel> dialog provides several advanced options. See "
1373"<xref linkend=\"file-roller-advanced-options\"/> for more information."
1374msgstr ""
1375"Прозорецът за <guilabel>Добавяне</guilabel> предоставя няколко опции за "
1376"напреднали. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-advanced-"
1377"options\"/>."
1378
1379#: file-roller.xml:670(para)
1380msgid ""
1381"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
1382"opening a <application>File Roller</application> window. See <xref linkend="
1383"\"file-roller-fmgr\"/> for more information."
1384msgstr ""
1385"Можете също така да добавяте файлове към архив през прозорец на файловия "
1386"мениджър, без да отваряте прозорец на <application>File Roller</"
1387"application>. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/"
1388">."
1389
1390#: file-roller.xml:671(para)
1391msgid ""
1392"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or "
1393"folders to the archive. <application>File Roller</application> does not "
1394"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
1395"copies that are added to the archive have the same permissions and "
1396"modification date as the original files."
1397msgstr ""
1398"Операцията по добавянето добавя <emphasis>копие</emphasis> на определените "
1399"файлове или папки към архива. <application>File Roller</application> не "
1400"премахва оригиналните файлове, които остават непроменени на файловата "
1401"система. Копията, които са добавени към архива, имат същите разрешения и "
1402"дата на промяна както оригиналните файлове."
1403
1404#: file-roller.xml:675(title)
1405msgid "Advanced Add Options"
1406msgstr "Опции по добавянето за напреднали"
1407
1408#: file-roller.xml:676(para)
1409msgid ""
1410"You can use the following advanced options in the <guilabel>Add</guilabel> "
1411"dialog to automatically select and add all files that satisfy certain "
1412"criteria:"
1413msgstr ""
1414"Може да използвате следните допълнителни опции в прозореца за "
1415"<guilabel>Добавяне</guilabel>, за да избирате автоматично и добавяте всички "
1416"файлове, отговарящи на определени критерии:"
1417
1418#: file-roller.xml:681(guilabel)
1419msgid "Add only if newer"
1420msgstr "Добавяне, само ако са по-нови"
1421
1422#: file-roller.xml:683(para)
1423msgid ""
1424"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
1425"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
1426"older version of the specified file. <application>File Roller</application> "
1427"uses the modification date to determine which file is the most recent. If "
1428"the version of the file in the archive is the most recent, <application>File "
1429"Roller</application> does not add the specified file to the archive."
1430msgstr ""
1431"Изберете тази опция, за да добавите избрания файл към архива, само ако "
1432"архива не го съдържа или само ако архива съдържа по-стара версия на същия "
1433"файл. <application>File Roller</application> използва датата на промяна за "
1434"да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в архива е по-"
1435"скорошна, <application>File Roller</application> не добавя избрания файл към "
1436"архива."
1437
1438#: file-roller.xml:685(para)
1439msgid ""
1440"If you do not select this option, <application>File Roller</application> "
1441"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
1442msgstr ""
1443"Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя "
1444"файла към архива и презаписва предишното съдържание на архива."
1445
1446#: file-roller.xml:688(title)
1447msgid "Tip"
1448msgstr "Полезно"
1449
1450#: file-roller.xml:692(para)
1451msgid ""
1452"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>File "
1453"Roller</application>."
1454msgstr ""
1455"Отворете архива <filename>backup.tar.gz</filename> във <application>File "
1456"Roller</application>."
1457
1458#: file-roller.xml:701(para)
1459msgid "Select your home folder in the list box."
1460msgstr "Изберете от списъка домашната си папка."
1461
1462#: file-roller.xml:706(para)
1463msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
1464msgstr "Изберете опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel>."
1465
1466#: file-roller.xml:711(para)
1467msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
1468msgstr "Натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>."
1469
1470#: file-roller.xml:689(para)
1471msgid ""
1472"If you use <application>File Roller</application> to create backups, the "
1473"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
1474"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of "
1475"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your "
1476"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/><application>File "
1477"Roller</application> automatically adds to the archive all files that you "
1478"created during the last week, and updates all files that you modified during "
1479"the last week. However, <application>File Roller</application> does not "
1480"remove from the archive the files that you deleted during the last week. The "
1481"archive update operation is much faster than doing a full backup of your "
1482"home folder."
1483msgstr ""
1484"Ако използвате <application>File Roller</application> за да създавате "
1485"резервни копия, опцията <guilabel>Добавяне, само ако са по-нови</guilabel> е "
1486"много полезна. Примерно, архивът <filename>backup.tar.gz</filename> съдържа "
1487"едноседмично резервно копие на домашната Ви папка. За да обновите архива да "
1488"съдържа текущото състояние на домашната Ви папка, извършете следните стъпки: "
1489"<placeholder-1/><application>File Roller</application> автоматично добавя "
1490"към архива всички файлове, създадени през последната седмица и обновява "
1491"всички файлове, които сте променили през това време. Забележете, че "
1492"<application>File Roller</application> не премахва от архива файловете, "
1493"които сте изтрили през тази една седмица. Тази операция по осъвременяването "
1494"на архива е много по-бърза от направата на пълно копие на домашната папка."
1495
1496#: file-roller.xml:723(guilabel)
1497msgid "Include files"
1498msgstr "Включване на файлове"
1499
1500#: file-roller.xml:725(para)
1501msgid ""
1502"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
1503"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
1504"more information about filename patterns."
1505msgstr ""
1506"Въведете шаблон за файлово име в полето, за да включите всички файлове с "
1507"имена, отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно "
1508"шаблоните на файловите имена, вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
1509
1510#: file-roller.xml:731(guilabel)
1511msgid "Exclude files"
1512msgstr "Изключване на файлове"
1513
1514#: file-roller.xml:733(para)
1515msgid ""
1516"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
1517"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
1518"more information about filename patterns."
1519msgstr ""
1520"Въведете шаблон за файлово име в полето, за да изключите всички файлове с "
1521"име на отговарящи на определения шаблон. За повече информация относно "
1522"шаблоните на файловите имена. вижте <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
1523
1524#: file-roller.xml:739(guilabel)
1525msgid "Include subfolders"
1526msgstr "Включване на подпапки"
1527
1528#: file-roller.xml:741(para)
1529msgid ""
1530"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
1531"the current folder and from subfolders."
1532msgstr ""
1533"Изберете тази опция, за да добавите всички отговарящи на шаблона файлове от "
1534"текущата папка и от подпапките."
1535
1536#: file-roller.xml:744(para)
1537msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
1538msgstr "Името на файла, не на подпапката, трябва да отговарят на шаблона."
1539
1540#: file-roller.xml:748(para)
1541msgid ""
1542"If you do not select this option, <application>File Roller</application> "
1543"adds the matching files from the current folder only."
1544msgstr ""
1545"Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя "
1546"отговарящите файлове само от текущата папка."
1547
1548#: file-roller.xml:754(guilabel)
1549msgid "Exclude folders that are symbolic links"
1550msgstr "Изключване на папки, които са символни връзки"
1551
1552#: file-roller.xml:756(para)
1553msgid ""
1554"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
1555"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
1556msgstr ""
1557"Изберете тази опция, за да пропуснете файлове от папки, които са символни "
1558"връзки. Символните връзки са показалци или препратки към други папки."
1559
1560#: file-roller.xml:758(para)
1561msgid ""
1562"If you do not select this option, <application>File Roller</application> "
1563"adds the matching files from folders that are symbolic links."
1564msgstr ""
1565"Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> добавя "
1566"отговарящите файлове от папки, които са символни връзки."
1567
1568#: file-roller.xml:764(guibutton)
1569msgid "Save Options"
1570msgstr "Запазване на опции"
1571
1572#: file-roller.xml:766(para)
1573msgid ""
1574"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
1575"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
1576"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, "
1577"then click <guibutton>Save</guibutton>."
1578msgstr ""
1579"Натиснете този бутон, за да запазите текущата селекция от допълнителни опции "
1580"по добавянето на файл. Показва се прозорецът <guilabel>Запазване на опциите</"
1581"guilabel>. Въведете описателно файлово име в полето <guilabel>Име на "
1582"опциите</guilabel>, после натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>."
1583
1584#: file-roller.xml:772(guibutton)
1585msgid "Load Options"
1586msgstr "Зареждане на опции"
1587
1588#: file-roller.xml:774(para)
1589msgid ""
1590"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
1591"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
1592"displayed."
1593msgstr ""
1594"Натиснете този бутон, за да заредите или изтриете запазени опции по "
1595"добавянето. Появява се прозорецът за <guilabel>Зареждане на опции</guilabel>."
1596
1597#: file-roller.xml:777(para)
1598msgid ""
1599"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
1600"click <guibutton>Apply</guibutton>."
1601msgstr ""
1602"За да заредите набор от опции, изберете файла с опциите от списъка и после "
1603"натиснете <guibutton>Прилагане</guibutton>."
1604
1605#: file-roller.xml:782(para)
1606msgid ""
1607"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
1608"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
1609"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
1610msgstr ""
1611"За да изтриете набор от опции, изберете файла с опциите от списъка и после "
1612"натиснете <guibutton>Премахване</guibutton>. Натиснете <guibutton>Затваряне</"
1613"guibutton>, за да затворите прозореца за <guilabel>Зареждане на опции</"
1614"guilabel>."
1615
1616#: file-roller.xml:797(title)
1617msgid "Modifying Archives"
1618msgstr "Промяна на архиви"
1619
1620#: file-roller.xml:798(para)
1621msgid "You can modify the whole archive in several ways."
1622msgstr "Може да променяте целия архив по няколко начина."
1623
1624#: file-roller.xml:804(title)
1625msgid "To Rename an Archive"
1626msgstr "Преименуване на архив"
1627
1628#: file-roller.xml:805(para)
1629msgid "To rename an archive, perform the following steps:"
1630msgstr "За да преименувате архив, следвайте следните стъпки:"
1631
1632#: file-roller.xml:809(para)
1633msgid "Open the archive that you want to rename."
1634msgstr "Отворете архива, който искате да преименувате."
1635
1636#: file-roller.xml:813(para)
1637msgid ""
1638"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Rename</"
1639"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
1640msgstr ""
1641"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преименуване</"
1642"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за "
1643"<guilabel>Преименуване</guilabel>."
1644
1645#: file-roller.xml:817(para)
1646msgid "Enter the new archive name, without a file extension."
1647msgstr "Въведете новото име на архива, без файловото разширение."
1648
1649#: file-roller.xml:821(para)
1650msgid ""
1651"Click <guibutton>Rename</guibutton>. <application>File Roller</application> "
1652"renames the archive to the new filename, with the same file extension as the "
1653"original file."
1654msgstr ""
1655"Натиснете <guibutton>Преименуване</guibutton>. <application>File Roller</"
1656"application> преименува архива към новото файлово име, със същото файлово "
1657"разширение като оригиналния файл."
1658
1659#: file-roller.xml:824(para)
1660msgid ""
1661"You cannot use <guimenuitem>Rename</guimenuitem> to change the archive "
1662"format. To change the archive format, you must choose "
1663"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
1664"menuchoice>, as described in <xref linkend=\"file-roller-convert-archive\"/>."
1665msgstr ""
1666"Не може да използвате <guimenuitem>Преименуване</guimenuitem>, за да "
1667"промените формата на архива. За да промените формата, трябва да изберете "
1668"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</"
1669"guimenuitem></menuchoice>, както е описано в <xref linkend=\"file-roller-"
1670"convert-archive\"/>."
1671
1672#: file-roller.xml:834(title)
1673msgid "To Convert an Archive to Another Format"
1674msgstr "Преобразуване на архив в друг формат"
1675
1676#: file-roller.xml:835(para)
1677msgid ""
1678"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
1679"following steps:"
1680msgstr ""
1681"За да преобразувате архив в друг формат и да го запазите като нов файл, "
1682"следвайте следните стъпки:"
1683
1684#: file-roller.xml:839(para)
1685msgid "Open the archive that you want to convert."
1686msgstr "Отворете архива, който искате да преобразувате."
1687
1688#: file-roller.xml:843(para)
1689msgid ""
1690"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</"
1691"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
1692msgstr ""
1693"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Запазване като</"
1694"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Запазване</"
1695"guilabel>."
1696
1697#: file-roller.xml:847(para)
1698msgid ""
1699"Enter the new archive name in the <guilabel>Filename</guilabel> text box."
1700msgstr ""
1701"Въведете новото име на архива в текстовото поле <guilabel>Файлово име</"
1702"guilabel>."
1703
1704#: file-roller.xml:851(para)
1705msgid ""
1706"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
1707"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Filename</"
1708"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the "
1709"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list."
1710msgstr ""
1711"Изберете новия формат от падащия списък за <guilabel>Тип на архива</"
1712"guilabel>. Друг начин е да въведете файловото разширение в текстовото поле "
1713"<guilabel>Име</guilabel> и изберете <guilabel>Automatic</guilabel> от "
1714"падащия списък <guilabel>Тип на архива</guilabel>."
1715
1716#: file-roller.xml:855(para)
1717msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
1718msgstr "Натиснете <guibutton>Запазване</guibutton>."
1719
1720#: file-roller.xml:861(para)
1721msgid ""
1722"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
1723"and you have not specified the password, <application>File Roller</"
1724"application> does not display an error dialog. However, <application>File "
1725"Roller</application> copies only the unprotected files to the new archive."
1726msgstr ""
1727"Ако някои, но не всички файлове в архива са защитени с парола и не сте "
1728"въвели паролата, <application>File Roller</application> няма да покаже "
1729"съобщение за грешка. Обаче в новия архив ще бъдат копирани само незащитените "
1730"файлове."
1731
1732#: file-roller.xml:874(title)
1733msgid "To Copy an Archive"
1734msgstr "Копиране на архив"
1735
1736#: file-roller.xml:875(para)
1737msgid "To copy an archive, perform the following steps:"
1738msgstr "За да копирате архив, следвайте следните стъпки:"
1739
1740#: file-roller.xml:879(para)
1741msgid "Open the archive that you want to copy."
1742msgstr "Отворете архива, който искате да копирате."
1743
1744#: file-roller.xml:883(para)
1745msgid ""
1746"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Copy</"
1747"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Copy</guilabel> dialog."
1748msgstr ""
1749"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Копиране</"
1750"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за <guilabel>Копиране</"
1751"guilabel>."
1752
1753#: file-roller.xml:887(para)
1754msgid ""
1755"Specify the path where <application>File Roller</application> places the "
1756"copied file. Double-click on an entry in the list box to navigate to that "
1757"path. Alternatively, enter the path in the <guilabel>Filename</guilabel> "
1758"text box, then press <keycap>Return</keycap>."
1759msgstr ""
1760"Определете пътя, където <application>File Roller</application> да постави "
1761"копирания файл. Натиснете два пъти върху запис в списъка, за да отидете към "
1762"даденото място. Друг начин е да въведете пътя в текстовото поле за "
1763"<guilabel>Файловото име</guilabel> и после да натиснете <keycap>Enter</"
1764"keycap>."
1765
1766#: file-roller.xml:891(para)
1767msgid ""
1768"Click <guibutton>Copy</guibutton>. <application>File Roller</application> "
1769"copies the archive to the specified position."
1770msgstr ""
1771"Натиснете <guibutton>Копиране</guibutton>. <application>File Roller</"
1772"application> копира архива към избраното място."
1773
1774#: file-roller.xml:899(title)
1775msgid "To Move an Archive"
1776msgstr "Преместване на архив"
1777
1778#: file-roller.xml:900(para)
1779msgid "To move an archive, perform the following steps:"
1780msgstr "За да преместите архив, следвайте следните стъпки:"
1781
1782#: file-roller.xml:904(para)
1783msgid "Open the archive that you want to move."
1784msgstr "Отворете архива, който искате да преместите."
1785
1786#: file-roller.xml:908(para)
1787msgid ""
1788"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move</"
1789"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Move</guilabel> dialog."
1790msgstr ""
1791"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване</"
1792"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца за "
1793"<guilabel>Преместване</guilabel>."
1794
1795#: file-roller.xml:912(para)
1796msgid ""
1797"Specify the new path for the archive. Double-click on an entry in the list "
1798"box to navigate to that path. Alternatively, enter the path in the "
1799"<guilabel>Filename</guilabel> text box."
1800msgstr ""
1801"Изберете новото място за архива. Натиснете два пъти върху запис от списъка, "
1802"за да отворите това място. Друг начин е да въведете пътят в текстовото поле "
1803"за <guilabel>Файловото име</guilabel>."
1804
1805#: file-roller.xml:916(para)
1806msgid ""
1807"Click <guibutton>Move</guibutton>. <application>File Roller</application> "
1808"moves the archive to the specified position."
1809msgstr ""
1810"Натиснете <guibutton>Преместване</guibutton>. <application>File Roller</"
1811"application> премества архива към определеното място."
1812
1813#: file-roller.xml:924(title)
1814msgid "To Delete an Archive"
1815msgstr "Изтриване на архив"
1816
1817#: file-roller.xml:925(para)
1818msgid "To delete an archive, perform the following steps:"
1819msgstr "За да изтриете архив, следвайте следните стъпки:"
1820
1821#: file-roller.xml:929(para)
1822msgid "Open the archive that you want to delete."
1823msgstr "Отворете архива, който искате да изтриете."
1824
1825#: file-roller.xml:933(para)
1826msgid ""
1827"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</"
1828"guimenuitem></menuchoice> to move the archive to Trash."
1829msgstr ""
1830"Изберете <menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Преместване в "
1831"кошчето</guimenuitem></menuchoice>, за да преместите архива в Кошчето."
1832
1833#: file-roller.xml:935(para)
1834msgid ""
1835"You can restore an archive from Trash, as described in <xref linkend=\"file-"
1836"roller-restore-archive\"/>."
1837msgstr ""
1838"Може да възвърнете архив от Кошчето, както е описано в <xref linkend=\"file-"
1839"roller-restore-archive\"/>."
1840
1841#: file-roller.xml:943(title)
1842msgid "To Restore an Archive"
1843msgstr "Възстановяване на архив"
1844
1845#: file-roller.xml:944(para)
1846msgid ""
1847"If a deleted archive is still in Trash, you can restore the archive. To "
1848"restore an archive, perform the following steps:"
1849msgstr ""
1850"Ако изтрит архив е все още в Кошчето, може да го възстановите. За да го "
1851"направите, следвайте следните стъпки:"
1852
1853#: file-roller.xml:948(para)
1854msgid "Open a file manager window."
1855msgstr "Отворете прозорец на файловия мениджър."
1856
1857#: file-roller.xml:952(para)
1858msgid ""
1859"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</"
1860"guimenuitem></menuchoice> to view the Trash contents."
1861msgstr ""
1862"Изберете <menuchoice><guimenu>Места</guimenu><guimenuitem>Кошче</"
1863"guimenuitem></menuchoice>, за да прегледате съдържанието на Кошчето."
1864
1865#: file-roller.xml:956(para)
1866msgid "Select the archive that you want to restore."
1867msgstr "Изберете архива, който искате да възстановите."
1868
1869#: file-roller.xml:960(para)
1870msgid ""
1871"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut File</"
1872"guimenuitem></menuchoice> to remove the archive from Trash."
1873msgstr ""
1874"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</"
1875"guimenuitem></menuchoice>, за да премахнете архива от Кошчето."
1876
1877#: file-roller.xml:964(para)
1878msgid "Open the folder where you want to restore the archive."
1879msgstr "Отворете папката, където искате да възстановите архива."
1880
1881#: file-roller.xml:968(para)
1882msgid ""
1883"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Files</"
1884"guimenuitem></menuchoice> to restore the archive."
1885msgstr ""
1886"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне на "
1887"файлове</guimenuitem></menuchoice>, за да възстановите архива."
1888
1889#: file-roller.xml:972(para)
1890msgid "Close the file manager window."
1891msgstr "Затворете прозореца на файловия мениджър."
1892
1893#: file-roller.xml:981(title)
1894msgid "Modifying the Contents of an Archive"
1895msgstr "Промяна на съдържанието на архив"
1896
1897#: file-roller.xml:982(para)
1898msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
1899msgstr "Може да променяте съдържанието на архив по няколко начина."
1900
1901#: file-roller.xml:988(title)
1902msgid "To Encrypt Files in an Archive"
1903msgstr "Криптиране на файлове в архив"
1904
1905#: file-roller.xml:989(para)
1906msgid ""
1907"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
1908msgstr ""
1909"Заради сигурността, може да искате да криптирате файловете, които добавяте в "
1910"архив."
1911
1912#: file-roller.xml:990(para)
1913msgid ""
1914"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
1915"encrypt the files that you add to the archive. Currently, only <filename>."
1916"zip</filename> and <filename>.arj</filename> archives support encryption."
1917msgstr ""
1918"Ако форматът на архива поддържа криптиране, може да определите парола за "
1919"криптиране на файловете, които добавяте в архива. В момента само архивите "
1920"<filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename> поддържат криптиране."
1921
1922#: file-roller.xml:991(para)
1923msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
1924msgstr "За да определите парола за криптирането, следвайте следните стъпки:"
1925
1926#: file-roller.xml:993(para)
1927msgid ""
1928"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</"
1929"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> "
1930"dialog."
1931msgstr ""
1932"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</"
1933"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца <guilabel>Парола</"
1934"guilabel>."
1935
1936#: file-roller.xml:994(para)
1937msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
1938msgstr "Въведете паролата в текстовото поле за <guilabel>Парола</guilabel>."
1939
1940#: file-roller.xml:995(para) file-roller.xml:1109(para)
1941msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
1942msgstr "Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>."
1943
1944#: file-roller.xml:997(para)
1945msgid ""
1946"<application>File Roller</application> uses the password to encrypt the "
1947"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you "
1948"extract from the current archive. <application>File Roller</application> "
1949"deletes the password when you close the archive."
1950msgstr ""
1951"<application>File Roller</application> използва паролата да криптира "
1952"файлове, които добавяте към текущия архив и да декриптира файлове, които "
1953"разархивирате от него. <application>File Roller</application> изтрива "
1954"паролата, когато затворите архива."
1955
1956#: file-roller.xml:999(para)
1957msgid ""
1958"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, "
1959"see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
1960msgstr ""
1961"За информация по това как да проверите дали архив съдържа криптирани "
1962"файлове, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
1963
1964#: file-roller.xml:1002(para)
1965msgid ""
1966"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
1967"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url="
1968"\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
1969msgstr ""
1970"Криптирането, предоставено от архивиращи програми е слабо и несигурно. Ако "
1971"сигурността е важна, използвайте силни инструменти за криптиране като "
1972"например <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type=\"http\">GNU Privacy "
1973"Guard</ulink>."
1974
1975#: file-roller.xml:1009(title)
1976msgid "To Rename a File in an Archive"
1977msgstr "Преименуване на файл в архив"
1978
1979#: file-roller.xml:1010(para)
1980msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
1981msgstr "За да преименувате файл в архив, следвайте следните стъпки:"
1982
1983#: file-roller.xml:1013(para)
1984msgid "Select the file that you want to rename."
1985msgstr "Изберете файла, който искате да преименувате."
1986
1987#: file-roller.xml:1016(para)
1988msgid ""
1989"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
1990"menuchoice> to display the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
1991msgstr ""
1992"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
1993"guimenu><guimenuitem>Преименуване</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи "
1994"прозореца <guilabel>Преименуване</guilabel>."
1995
1996#: file-roller.xml:1019(para)
1997msgid ""
1998"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
1999msgstr ""
2000"Въведете новото файлово име в текстовото поле за <guilabel>Ново файлово име</"
2001"guilabel>."
2002
2003#: file-roller.xml:1022(para)
2004msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
2005msgstr "Натиснете <guibutton>Преименуване</guibutton>."
2006
2007#: file-roller.xml:1030(title)
2008msgid "To Copy Files in an Archive"
2009msgstr "Копиране на файлове в архив"
2010
2011#: file-roller.xml:1031(para)
2012msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
2013msgstr "За да копирате файлове в архив, следвайте следните стъпки:"
2014
2015#: file-roller.xml:1034(para)
2016msgid "Select the files that you want to copy."
2017msgstr "Изберете файловете, които искате да копирате."
2018
2019#: file-roller.xml:1037(para)
2020msgid ""
2021"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
2022"menuchoice>."
2023msgstr ""
2024"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</"
2025"guimenuitem></menuchoice>."
2026
2027#: file-roller.xml:1040(para)
2028msgid "Open the location where you want to put the copied files."
2029msgstr ""
2030"Отворете местоположението, където искате да поставите копираните файлове."
2031
2032#: file-roller.xml:1043(para) file-roller.xml:1063(para)
2033msgid ""
2034"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
2035"menuchoice>."
2036msgstr ""
2037"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</"
2038"guimenuitem></menuchoice>."
2039
2040#: file-roller.xml:1050(title)
2041msgid "To Move Files in an Archive"
2042msgstr "Преместване на файлове в архив"
2043
2044#: file-roller.xml:1051(para)
2045msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
2046msgstr "За да преместите файлове в архив, следвайте следните стъпки:"
2047
2048#: file-roller.xml:1054(para)
2049msgid "Select the files that you want to move."
2050msgstr "Изберете файловете, които искате да преместите"
2051
2052#: file-roller.xml:1057(para)
2053msgid ""
2054"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
2055"menuchoice>."
2056msgstr ""
2057"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отрязване</"
2058"guimenuitem></menuchoice>."
2059
2060#: file-roller.xml:1060(para)
2061msgid "Open the location where you want to put the moved files."
2062msgstr ""
2063"Отворете местоположението, където искате да поставите преместените файлове."
2064
2065#: file-roller.xml:1070(title)
2066msgid "To Delete Files From an Archive"
2067msgstr "Изтриване на файлове от архив"
2068
2069#: file-roller.xml:1071(para)
2070msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
2071msgstr "За да изтриете файлове от архив, следвайте следните стъпки:"
2072
2073#: file-roller.xml:1074(para)
2074msgid "Select the files that you want to delete."
2075msgstr "Изберете файловете, които искате да изтриете."
2076
2077#: file-roller.xml:1077(para)
2078msgid ""
2079"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
2080"menuchoice> to display the <guilabel>Delete</guilabel> dialog."
2081msgstr ""
2082"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Изтриване</"
2083"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът <guilabel>Изтриване</"
2084"guilabel>."
2085
2086#: file-roller.xml:1080(para)
2087msgid "Select one of the following delete options:"
2088msgstr "Изберете една от следните опции за изтриване:"
2089
2090#: file-roller.xml:1085(para)
2091msgid "Delete all files from the archive."
2092msgstr "Изтриване на всички файлове от архива."
2093
2094#: file-roller.xml:1091(guilabel) file-roller.xml:1520(guilabel)
2095msgid "Selected files"
2096msgstr "Избрани файлове"
2097
2098#: file-roller.xml:1093(para)
2099msgid "Delete the selected files from the archive."
2100msgstr "Изтриване на избраните файлове от архива."
2101
2102#: file-roller.xml:1099(guilabel) file-roller.xml:1505(guilabel)
2103#: file-roller.xml:1528(guilabel)
2104msgid "Files"
2105msgstr "Файлове"
2106
2107#: file-roller.xml:1101(para)
2108msgid ""
2109"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
2110"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
2111"patterns."
2112msgstr ""
2113"Изтриване от архива на всички файлове, отговарящи на определен шаблон. За "
2114"повече информация относно шаблони на файловите имена, вижте <xref linkend="
2115"\"file-roller-pattern\"/>."
2116
2117#: file-roller.xml:1120(title)
2118msgid "Viewing Archives"
2119msgstr "Преглеждане на архиви"
2120
2121#: file-roller.xml:1121(para)
2122msgid ""
2123"<application>File Roller</application> enables you to view several aspects "
2124"of an archive."
2125msgstr ""
2126"<application>File Roller</application> Ви предоставя възможността да виждате "
2127"няколко аспекта на архива."
2128
2129#: file-roller.xml:1126(title)
2130msgid "To View the Properties of an Archive"
2131msgstr "Преглеждане на информация за архив"
2132
2133#: file-roller.xml:1130(guilabel) file-roller.xml:1166(guilabel)
2134msgid "Name"
2135msgstr "Име"
2136
2137#: file-roller.xml:1131(para)
2138msgid "The name of the archive."
2139msgstr "Името на архива."
2140
2141#: file-roller.xml:1135(guilabel)
2142msgid "Path"
2143msgstr "Местоположение"
2144
2145#: file-roller.xml:1136(para)
2146msgid "The position of the archive in the file system."
2147msgstr "Местоположението на архива във файловата система."
2148
2149#: file-roller.xml:1140(guilabel)
2150msgid "File size"
2151msgstr "Размер на файла"
2152
2153#: file-roller.xml:1141(para)
2154msgid ""
2155"The size of the archive contents when compressed. To learn the size of the "
2156"archive contents when uncompressed, check the statusbar."
2157msgstr ""
2158"Размерът на съдържанието на архива, когато е компресирано. За да научите "
2159"размера на архива, когато е некомпресиран, вижте лентата за състоянието."
2160
2161#: file-roller.xml:1145(guilabel)
2162msgid "Number of files"
2163msgstr "Брой файлове"
2164
2165#: file-roller.xml:1146(para)
2166msgid "The number of files in the archive."
2167msgstr "Броят на файлове в архива."
2168
2169#: file-roller.xml:1150(guilabel)
2170msgid "Modified on"
2171msgstr "Променян на"
2172
2173#: file-roller.xml:1151(para)
2174msgid "The date and time at which the archive was last modified."
2175msgstr "Датата и времето, по което архивът за последен път е бил променян."
2176
2177#: file-roller.xml:1127(para)
2178msgid ""
2179"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
2180"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the "
2181"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> "
2182"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>"
2183msgstr ""
2184"За да видите информацията за архив, изберете<menuchoice><guimenu>Архив</"
2185"guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже "
2186"прозорецът <guilabel>Свойства</guilabel>. Прозорецът за "
2187"<guilabel>Свойствата</guilabel> показва следната информация относно архива: "
2188"<placeholder-1/>"
2189
2190#: file-roller.xml:1161(title)
2191msgid "To View the Contents of an Archive"
2192msgstr "Преглед на съдържанието на архив"
2193
2194#: file-roller.xml:1167(para)
2195msgid "The name of a file or folder in the archive."
2196msgstr "Името на файл или папка в архива."
2197
2198#: file-roller.xml:1171(guilabel)
2199msgid "Size"
2200msgstr "Размер"
2201
2202#: file-roller.xml:1172(para)
2203msgid ""
2204"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
2205"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how "
2206"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-"
2207"extra-info\"/>."
2208msgstr ""
2209"Размерът на файла, когато бъде разархивиран. За папките полето за "
2210"<guilabel>Размера</guilabel> е празно. За повече информация за това как да "
2211"видите размера на компресирания файл, вижте <xref linkend=\"file-roller-"
2212"extra-info\"/>."
2213
2214#: file-roller.xml:1176(guilabel)
2215msgid "Type"
2216msgstr "Тип"
2217
2218#: file-roller.xml:1177(para)
2219msgid ""
2220"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</"
2221"guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
2222msgstr ""
2223"Видът на файла. За папките, стойността в полето <guilabel>Тип</guilabel> е "
2224"<literal>Папка</literal>."
2225
2226#: file-roller.xml:1181(guilabel)
2227msgid "Date modified"
2228msgstr "Дата на промяна"
2229
2230#: file-roller.xml:1182(para)
2231msgid ""
2232"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
2233"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
2234msgstr ""
2235"Датата, на която файлът е бил последно променян. За папките, полето "
2236"<guilabel>Дата на промяна</guilabel> е празно."
2237
2238#: file-roller.xml:1187(para)
2239msgid ""
2240"The path to the file within the archive. For a folder, the "
2241"<guilabel>Location</guilabel> field is blank."
2242msgstr ""
2243"Пътят до файла в самия архив. За папките, полето <guilabel>Местоположение</"
2244"guilabel> е празно."
2245
2246#: file-roller.xml:1163(para)
2247msgid ""
2248"To view the contents of a <application>File Roller</application> archive, "
2249"use a Bonobo-enabled viewer. <application>File Roller</application> displays "
2250"the archive contents as a file list with the following columns: <placeholder-"
2251"1/>"
2252msgstr ""
2253"За да прегледате съдържанието на архив във <application>File Roller</"
2254"application>, използвайте Bonobo-съвместима програма за преглед. "
2255"<application>File Roller</application> показва съдържанието на архива като "
2256"списък с файлове със следните колони: <placeholder-1/>"
2257
2258#: file-roller.xml:1192(para)
2259msgid ""
2260"If another program has modified the archive since <application>File Roller</"
2261"application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</"
2262"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive "
2263"contents from disk."
2264msgstr ""
2265"Ако друга програма е променяла архива откакто <application>File Roller</"
2266"application> го е отварял, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
2267"guimenu><guimenuitem>Презареждане</guimenuitem></menuchoice>, за да "
2268"презаредите съдържанието на архива от твърдия диск."
2269
2270#: file-roller.xml:1194(para)
2271msgid ""
2272"For information on how to customize the way that <application>File Roller</"
2273"application> displays the archive contents, see <xref linkend=\"file-roller-"
2274"archive-custom\"/>."
2275msgstr ""
2276"За информация по това как да променяте начина, по който <application>File "
2277"Roller</application> показва съдържанието на архивите, вижте <xref linkend="
2278"\"file-roller-archive-custom\"/>."
2279
2280#: file-roller.xml:1196(para)
2281msgid ""
2282"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
2283"more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
2284msgstr ""
2285"За по-сложни задачи, използвайте програма инсталирана на системата. За "
2286"повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
2287
2288#: file-roller.xml:1203(title)
2289msgid "To View a File in an Archive"
2290msgstr "Преглед на файл в архив"
2291
2292#: file-roller.xml:1207(para)
2293msgid "Select the file."
2294msgstr "Изберете файла."
2295
2296#: file-roller.xml:1208(para)
2297msgid ""
2298"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>View File</"
2299"guimenuitem></menuchoice>."
2300msgstr ""
2301"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Показване на "
2302"файл</guimenuitem></menuchoice>."
2303
2304#: file-roller.xml:1204(para)
2305msgid ""
2306"To view a file in an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
2307msgstr ""
2308"За да прегледате файл в архив, следвайте следните стъпки: <placeholder-1/>"
2309
2310#: file-roller.xml:1211(para)
2311msgid ""
2312"<application>File Roller</application> uses information from the "
2313"<guilabel>File Types and Programs</guilabel> section of Advanced Desktop "
2314"Preferences to automatically determine the appropriate viewer or application "
2315"for the file type, and then launches that viewer or application. For more "
2316"information about the differences between viewers and applications, see "
2317"<xref linkend=\"file-roller-viewers-applications\"/>. If <application>File "
2318"Roller</application> cannot determine the appropriate viewer or application, "
2319"<application>File Roller</application> tries to use a text viewer to display "
2320"the file contents."
2321msgstr ""
2322"<application>File Roller</application> използва информация от секцията за "
2323"<guilabel>Типове файлове и програми</guilabel>, за да определи автоматично "
2324"подходящата програма за преглед или приложение за дадения файлов вид и после "
2325"стартира нужното. За повече информация относно разликите между проста "
2326"програма за преглед и пълно приложение, вижте <xref linkend=\"file-roller-"
2327"viewers-applications\"/>. Ако <application>FileRoller</application> не може "
2328"да определи подходящата програма за преглед или приложение, ще се стартира "
2329"текстов редактор, за да се покаже съдържанието на файла."
2330
2331#: file-roller.xml:1213(para)
2332msgid ""
2333"You can also use a viewer or application specified by you, rather than the "
2334"default viewer or application, to view a file. To use an external "
2335"application to open a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
2336"guimenu><guimenuitem>Open Files</guimenuitem></menuchoice>. "
2337"<application>File Roller</application> displays the <guilabel>Open Files</"
2338"guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open files of "
2339"the specified type. To select one of the applications, click on the "
2340"application name and then click <guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, "
2341"enter the application name in the <guilabel>Application</guilabel> text box "
2342"and then click <guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your "
2343"choice."
2344msgstr ""
2345"Също така можете да използвате преглеждаща програма или приложение определно "
2346"от вас, вместо стандартните такива. За да използвате външна програма за "
2347"отваряне на файл, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
2348"guimenu><guimenuitem>Отваряне на файлове</guimenuitem></menuchoice>. "
2349"<application>File Roller</application> показва прозореца <guilabel>Отваряне "
2350"на файлове</guilabel>, който изписва всички програми, които могат да отворят "
2351"файлове от определения вид. За да изберете една програма, натиснете върху "
2352"името й и после натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. Друг начин е да "
2353"въведете името на програмата в текстовото поле <guilabel>Програма</guilabel> "
2354"и после да натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>, за да се стартира "
2355"лично избраната програма."
2356
2357#: file-roller.xml:1217(para)
2358msgid ""
2359"You cannot use <application>File Roller</application> to change a file. If "
2360"you use an application to open a file within a <application>File Roller</"
2361"application> archive and make any changes to the opened file, "
2362"<application>File Roller</application><emphasis>does not</emphasis> save the "
2363"changes in the archive, even if you click <guibutton>Save</guibutton> in the "
2364"application. <application>File Roller</application> creates a temporary copy "
2365"of the file, and then passes the temporary copy to the file-editing "
2366"application. When you close the file-editing application, <application>File "
2367"Roller</application> deletes the temporary copy of the file and all changes "
2368"are lost."
2369msgstr ""
2370"Не можете да използвате <application>File Roller</application> за да "
2371"променяте файл. Ако използвате програма да отворите файл, който е в архив на "
2372"<application>File Roller</application> и направите промени по отворения "
2373"файл, <application>File Roller</application> <emphasis>няма</emphasis> да "
2374"запази промените в архива, дори и да натиснете <guibutton>Запазване</"
2375"guibutton> в използваната програма. <application>File Roller</application> "
2376"създава временно копие на файла и после подава временното копие към "
2377"програмата редактор. Когато я затворите, <application>File Roller</"
2378"application> изтрива временното копие на файла и всички промени се губят."
2379
2380#: file-roller.xml:1223(para)
2381msgid ""
2382"<link linkend=\"file-roller-extract\">Extract</link> the file to a temporary "
2383"location."
2384msgstr ""
2385"<link linkend=\"file-roller-extract\">Разархивиране</link> на файла към "
2386"временна папка."
2387
2388#: file-roller.xml:1224(para)
2389msgid "Edit the temporary file created in step 1, and then save your changes."
2390msgstr ""
2391"Редактирайте временния файл, създаден в стъпка 1 и после запазете промените."
2392
2393#: file-roller.xml:1225(para)
2394msgid ""
2395"<link linkend=\"file-roller-add-files\">Add</link> the edited file back into "
2396"the archive, that is, overwrite the original version of the file."
2397msgstr ""
2398"<link linkend=\"file-roller-add-files\">Добавете</link> редактирания файл "
2399"обратно към архива, тоест презапишете оригиналната версия на файла."
2400
2401#: file-roller.xml:1220(para)
2402msgid ""
2403"To edit a file in a <application>File Roller</application> archive and save "
2404"your changes in the archive: <placeholder-1/>"
2405msgstr ""
2406"За да редактирате файл в архив на <application>File Roller</application> и "
2407"да запазите промените в архива: <placeholder-1/>"
2408
2409#: file-roller.xml:1230(title)
2410msgid "Viewers and Applications"
2411msgstr "Програми за преглед и приложения"
2412
2413#: file-roller.xml:1231(para)
2414msgid ""
2415"Viewers do not launch a separate application to display the contents of a "
2416"file. Instead, viewers show the contents of the file inside a file manager "
2417"window. Viewers usually start much more quickly than applications, but have "
2418"very limited functionality."
2419msgstr ""
2420"Програмите за преглед не стартират отделно приложение, за да покажат "
2421"съдържанието на файл. Вместо това, те показват съдържанието на файла в "
2422"прозорец на файловия мениджър. Обикновено се стартират много по-бързо от "
2423"приложенията, но имат минимална функционалност."
2424
2425#: file-roller.xml:1234(para)
2426msgid ""
2427"Viewers are not part of the <application>File Roller</application> "
2428"application. Viewers are provided by other GNOME applications and use "
2429"special technology called <application>bonobo</application> which enables "
2430"the viewers to work inside a file manager window. The number of viewers "
2431"available to <application>File Roller</application> depends on the "
2432"<application>bonobo</application>-enabled applications installed on your "
2433"system."
2434msgstr ""
2435"Програмите за преглед не са част от програмата <application>File Roller</"
2436"application>. Те са доставени от други програми на GNOME и използват "
2437"специална технология, наречена <application>bonobo</application>, която им "
2438"позволява да работят в прозореца на файловия мениджър. Броят на програмите "
2439"за преглед, налични за <application>File Roller</application>, зависи от "
2440"<application>bonobo</application>-съвместимите програми, инсталирани на "
2441"системата Ви."
2442
2443#: file-roller.xml:1242(title)
2444msgid "Customizing the Archive Display"
2445msgstr "Персонализиране на показването на архиви"
2446
2447#: file-roller.xml:1243(para)
2448msgid ""
2449"You can customize the way that <application>File Roller</application> "
2450"displays the archive contents, as follows:"
2451msgstr ""
2452"Може да персонализирате начина, по който <application>File Roller</"
2453"application> показва съдържанието на архивите, както следва:"
2454
2455#: file-roller.xml:1247(para)
2456msgid ""
2457"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
2458"linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
2459msgstr ""
2460"Преминаване към показване като папка и показване на всички файлове и "
2461"обратно. За повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/"
2462">."
2463
2464#: file-roller.xml:1251(para)
2465msgid ""
2466"Specify the order in which to display files in the list. For more "
2467"information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
2468msgstr ""
2469"Определяне на реда, по който да се показват файловете в списъка. За повече "
2470"информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
2471
2472#: file-roller.xml:1255(para)
2473msgid ""
2474"Display additional details about the contents of the archive. For more "
2475"information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
2476msgstr ""
2477"Показване на допълнителна информация относно съдържанието на архива. За "
2478"повече информация, вижте <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
2479
2480#: file-roller.xml:1259(para)
2481msgid ""
2482"<application>File Roller</application> updates the display immediately, when "
2483"you make any of the above customizations."
2484msgstr ""
2485"<application>File Roller</application> обновява показаното автоматично, "
2486"когато направите някоя от горните промени."
2487
2488#: file-roller.xml:1263(title)
2489msgid "To Set the View Type"
2490msgstr "Настройване на вида изглед"
2491
2492#: file-roller.xml:1264(para)
2493msgid ""
2494"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either "
2495"<link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
2496"linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>."
2497msgstr ""
2498"Ако архивът съдържа папки, може да покажете съдържанието му като <link "
2499"linkend=\"file-roller-view-type-folder\">папка</link> или <link linkend="
2500"\"file-roller-view-type-file\"> да покажете всички файлове наведнъж</link>."
2501
2502#: file-roller.xml:1268(title)
2503msgid "Folder View"
2504msgstr "Показване като папка"
2505
2506#: file-roller.xml:1269(para)
2507msgid ""
2508"<application>File Roller</application> displays the archive contents in "
2509"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
2510"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</"
2511"guimenuitem></menuchoice>."
2512msgstr ""
2513"<application>File Roller</application> показва съдържанието на архива по "
2514"подразбиране като папка. За да укажете изрично преглед като папка, изберете "
2515"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Преглед като папка</"
2516"guimenuitem></menuchoice>."
2517
2518#: file-roller.xml:1271(para)
2519msgid ""
2520"In folder view, <application>File Roller</application> shows folders in the "
2521"same way as a file manager shows folders. That is, <application>File Roller</"
2522"application> indicates folders in the display area with a folder icon and "
2523"the folder name. To view the contents of a folder, double-click on the "
2524"folder name."
2525msgstr ""
2526"При показването като папка, <application>File Roller</application> показва "
2527"папките по същия начин както файловия мениджър. Тоест, <application>File "
2528"Roller</application> показва папките в района на преглед с икона на папка и "
2529"име на папка. За да прегледате съдържанието на папка, натиснете два пъти "
2530"върху името й."
2531
2532#: file-roller.xml:1273(para)
2533msgid ""
2534"The folderbar, which <application>File Roller</application> displays only in "
2535"folder view, contains the components described in the following table."
2536msgstr ""
2537"Навигационната лента, която <application>File Roller</application> показва "
2538"само при показването като папка, съдържа компонентите, описани в следната "
2539"таблица."
2540
2541#: file-roller.xml:1282(para)
2542msgid "Component"
2543msgstr "Компонент"
2544
2545#: file-roller.xml:1284(para)
2546msgid "Description"
2547msgstr "Описание"
2548
2549#: file-roller.xml:1296(phrase)
2550msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
2551msgstr "Показва иконата за навигиране назад в историята с местоположенията."
2552
2553#: file-roller.xml:1302(para)
2554msgid ""
2555"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
2556msgstr ""
2557"Натиснете този бутон, за да навигирате обратно в историята на посещенията."
2558
2559#: file-roller.xml:1315(phrase)
2560msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
2561msgstr "Показва иконата за навигиране напред в историята с местоположенията."
2562
2563#: file-roller.xml:1321(para)
2564msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
2565msgstr ""
2566"Натиснете този бутон, за да навигирате напред в историята на посещенията."
2567
2568#: file-roller.xml:1334(phrase)
2569msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree."
2570msgstr ""
2571"Показва иконата за навигиране едно ниво нагоре в дървовидната структура."
2572
2573#: file-roller.xml:1353(phrase)
2574msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive."
2575msgstr ""
2576"Показва иконата за навигиране едно ниво надолу в дървовидната структура."
2577
2578#: file-roller.xml:1359(para)
2579msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
2580msgstr ""
2581"Натиснете този бутон, за да отворите най-горното ниво от дървовидната "
2582"структура."
2583
2584#: file-roller.xml:1371(para)
2585msgid ""
2586"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
2587"folder."
2588msgstr ""
2589"Това поле показва пълното описание на пътя, в структурата на архива, на "
2590"текущата папка."
2591
2592#: file-roller.xml:1374(para)
2593msgid ""
2594"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
2595"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</"
2596"keycap>. <application>File Roller</application> displays the contents of the "
2597"new location."
2598msgstr ""
2599"За да преминете към различно ниво от дървовидната структура, въведете новото "
2600"местоположение в текстовото поле <guilabel>Местоположение</guilabel> и после "
2601"натиснете <keycap>Enter</keycap>. <application>File Roller</application> "
2602"показва съдържанието на новото местоположение."
2603
2604#: file-roller.xml:1384(title)
2605msgid "File View"
2606msgstr "Показване на всички файлове"
2607
2608#: file-roller.xml:1385(para)
2609msgid ""
2610"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
2611"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
2612msgstr ""
2613"За да изберете показване на всички файлове, изберете "
2614"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на всички "
2615"файлове</guimenuitem></menuchoice>."
2616
2617#: file-roller.xml:1387(para)
2618msgid ""
2619"In file view, <application>File Roller</application> displays all files in "
2620"the archive, including files from subfolders, in a single list."
2621msgstr ""
2622"При показването на всички файлове, <application>File Roller</application> "
2623"показва всички файлове в архива, включително файлове от подпапки, в един цял "
2624"списък."
2625
2626#: file-roller.xml:1394(title)
2627msgid "To Sort the File List"
2628msgstr "Сортиране на списъка с файлове"
2629
2630#: file-roller.xml:1395(para)
2631msgid ""
2632"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
2633"location."
2634msgstr ""
2635"Може да сортирате файловия списък по име, размер, вид, дата на промяна или "
2636"местоположение."
2637
2638#: file-roller.xml:1396(para)
2639msgid ""
2640"To specify a sort order, choose <menuchoice><guimenu>View</"
2641"guimenu><guisubmenu>Arrange Files</guisubmenu></menuchoice> and select the "
2642"required sort order. Alternatively, click on the heading of the "
2643"corresponding column."
2644msgstr ""
2645"За да определите ред на сортиране, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
2646"guimenu><guisubmenu>Подреждане на файлове</guisubmenu></menuchoice> и "
2647"изберете нужния ред на сортиране. Друг начин е да натиснете върху горната "
2648"част на съответната колона."
2649
2650#: file-roller.xml:1397(para)
2651msgid ""
2652"To reverse the sort order, click on the column heading again, or choose "
2653"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Files</"
2654"guisubmenu><guisubmenu>Reversed Order</guisubmenu></menuchoice>."
2655msgstr ""
2656"За да обърнете реда на сортиране, натиснете върху горната част на колоната "
2657"отново или изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
2658"guimenu><guisubmenu>Подреждане на файлове</guisubmenu><guisubmenu>Обратен "
2659"ред</guisubmenu></menuchoice>."
2660
2661#: file-roller.xml:1399(para)
2662msgid ""
2663"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
2664"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>File Roller</"
2665"application> rearranges the file list to display the files by modification "
2666"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click "
2667"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
2668msgstr ""
2669"Примерно, за да сортирате файловия списък по дата на промяна, натиснете на "
2670"горната част на колоната <guilabel>Дата на промяна</guilabel>. "
2671"<application>File Roller</application> пренарежда файловия списък да показва "
2672"файловете по дата на промяна, започвайки с най-ранните. За да покажете първо "
2673"най-късните, натиснете отново върху горната част на колоната <guilabel>Дата "
2674"на промяна</guilabel>."
2675
2676#: file-roller.xml:1401(para)
2677msgid ""
2678"<application>File Roller</application> always performs a secondary sort "
2679"based on the file name. In the above example, <application>File Roller</"
2680"application> sorts by name any files that have the same modification date."
2681msgstr ""
2682"<application>File Roller</application> винаги извършва вторично сортиране "
2683"базирано на файловото име. В горния пример, <application>File Roller</"
2684"application> сортира по име всички файлове, които имат същата дата на "
2685"промяна."
2686
2687#: file-roller.xml:1406(title)
2688msgid "To Display Additional Details"
2689msgstr "Показване на допълнителна информация"
2690
2691#: file-roller.xml:1410(para)
2692msgid ""
2693"If the archive contains no encrypted files, or if the archive contains "
2694"encrypted files and you have entered the correct password in the "
2695"<guilabel>Password</guilabel> text box, <application>File Roller</"
2696"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each "
2697"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</"
2698"literal>."
2699msgstr ""
2700"Ако архивът не съдържа криптирани файлове, или ако архивът съдържа такива "
2701"файлове, но вие сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</"
2702"guilabel>, <application>File Roller</application> отваря прозореца за "
2703"<guilabel>Тестовите резултати</guilabel>, за да изпише всеки файл в архива и "
2704"да индикира, че всеки има статус <literal>OK</literal>."
2705
2706#: file-roller.xml:1414(para)
2707msgid ""
2708"If the archive contains some encrypted and unencrypted files, and you have "
2709"not entered the correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text "
2710"box, <application>File Roller</application> opens the <guilabel>Test Result</"
2711"guilabel> dialog to list each file in the archive, and indicates that each "
2712"unencrypted file has status <literal>OK</literal>, and each encrypted file "
2713"has status <literal>incorrect password</literal>."
2714msgstr ""
2715"Ако архивът съдържа няколко криптирани и няколко некриптирани файлове и Вие "
2716"не сте въвели правилната парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, "
2717"<application>File Roller</application> отваря прозореца за <guilabel>Тестови "
2718"резултати</guilabel>, за да изпише всички файлове в архива и да индикира, че "
2719"всеки некриптиран файл има статус <literal>OK</literal> и всеки криптиран "
2720"има статус <literal>неправилна парола</literal>."
2721
2722#: file-roller.xml:1418(para)
2723msgid ""
2724"If the archive contains only encrypted files and you have not entered the "
2725"correct password in the <guilabel>Password</guilabel> text box, "
2726"<application>File Roller</application> displays an <guilabel>Error</"
2727"guilabel> dialog."
2728msgstr ""
2729"Ако архивът съдържа само криптирани файлове и не сте въвели правилната "
2730"парола в полето <guilabel>Парола</guilabel>, <application>File Roller</"
2731"application> ще покаже прозорец за <guilabel>Грешка</guilabel>."
2732
2733#: file-roller.xml:1407(para)
2734msgid ""
2735"To check whether an archive contains encrypted files, choose "
2736"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Test Integrity</"
2737"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/> For more information about file "
2738"encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
2739msgstr ""
2740"За да проверите дали архив съдържа криптирани файлове, изберете "
2741"<menuchoice><guimenu>Архив</guimenu><guimenuitem>Изпробване на цялостта</"
2742"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>За повече информация относно "
2743"криптирането на файлове, вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
2744
2745#: file-roller.xml:1427(para)
2746msgid ""
2747"If you tested the archive in the current <application>File Roller</"
2748"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays "
2749"the results of the last test."
2750msgstr ""
2751"Ако сте тествали архива в текущата сесия на <application>File Roller</"
2752"application>, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> показва "
2753"резултатите от последния тест."
2754
2755#: file-roller.xml:1431(para)
2756msgid ""
2757"If you did not test the archive in the current <application>File Roller</"
2758"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a "
2759"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the "
2760"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the "
2761"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date "
2762"and time at which the file was last modified."
2763msgstr ""
2764"Ако не сте тествали архива в текущата сесия на <application>File Roller</"
2765"application>, прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> показва списък "
2766"с всички файлове в архива, но не индикира някакъв статус. Вместо това, "
2767"прозорецът <guilabel>Последен изход</guilabel> предоставя компресирания "
2768"размер на всеки файл и процента компресия, както и датата и времето, когато "
2769"файлът е бил променен."
2770
2771#: file-roller.xml:1424(para)
2772msgid ""
2773"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
2774"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></"
2775"menuchoice>: <placeholder-1/>"
2776msgstr ""
2777"За да отворите прозореца за <guilabel>Последния изход</guilabel>, изберете "
2778"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Последен изход</"
2779"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
2780
2781#: file-roller.xml:1442(title)
2782msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
2783msgstr "Използване на файловия мениджър, за да работите с архив"
2784
2785#: file-roller.xml:1443(para)
2786msgid ""
2787"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files "
2788"from an archive."
2789msgstr ""
2790"Може да използвате файловия мениджър да добавяте файлове към архив или да "
2791"разархивирате файлове от архив."
2792
2793#: file-roller.xml:1448(title)
2794msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
2795msgstr "Добавяне на файлове към архив, използвайки файловия мениджър"
2796
2797#: file-roller.xml:1451(para)
2798msgid ""
2799"Drag the files into a <application>File Roller</application> window from a "
2800"file manager window."
2801msgstr ""
2802"Изтеглете файловете от прозорец на <application>File Roller</application> "
2803"към прозорец на файловия мениджър."
2804
2805#: file-roller.xml:1453(para)
2806msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
2807msgstr ""
2808"Използвайте изскачащото меню на файловия мениджър, за да добавите файлове "
2809"към архива."
2810
2811#: file-roller.xml:1449(para)
2812msgid ""
2813"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
2814"ways: <placeholder-1/>"
2815msgstr ""
2816"Може да използвате файловия мениджър, за да добавяте файлове към архив, по "
2817"следните начини: <placeholder-1/>"
2818
2819#: file-roller.xml:1457(para)
2820msgid ""
2821"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
2822"following steps:"
2823msgstr ""
2824"За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър, за да добавяте "
2825"файлове към архив, следвайте следните стъпки:"
2826
2827#: file-roller.xml:1459(para)
2828msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
2829msgstr ""
2830"Натиснете с десния бутон на мишката върху файловете или папките в прозореца "
2831"на файловия мениджър."
2832
2833#: file-roller.xml:1461(para)
2834msgid ""
2835"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup "
2836"menu to display the <application>File Roller</application><guilabel>Create "
2837"Archive</guilabel> dialog."
2838msgstr ""
2839"Изберете <guimenuitem>Създаване на архив</guimenuitem> от изскачащото меню "
2840"на файловия мениджър, за да се появи прозорецът на <application>File Roller</"
2841"application> <guilabel>Създаване на архив</guilabel>."
2842
2843#: file-roller.xml:1463(para)
2844msgid "Enter the archive name in the <guilabel>Archive</guilabel> text box."
2845msgstr "Въведете името на архива в текстовото поле <guilabel>Архив</guilabel>."
2846
2847#: file-roller.xml:1465(para)
2848msgid ""
2849"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
2850"folder of the specified archive."
2851msgstr ""
2852"Натиснете <guilabel>Създаване</guilabel>, за да добавите избраните файлове "
2853"към главната папка на избрания архив."
2854
2855#: file-roller.xml:1467(para)
2856msgid ""
2857"To select any of the advanced add options, you must invoke <application>File "
2858"Roller</application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/"
2859">."
2860msgstr ""
2861"За да изберете някои от допълнителните опции за добавянето, трябва да го "
2862"стартирате <application>File Roller</application> както е описано в <xref "
2863"linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
2864
2865#: file-roller.xml:1474(title)
2866msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
2867msgstr "Разархивиране на файлове от архив, използвайки файловия мениджър"
2868
2869#: file-roller.xml:1477(para)
2870msgid ""
2871"Drag the files from a <application>File Roller</application> window into a "
2872"file manager window."
2873msgstr ""
2874"Изтеглете файловете от прозорец на <application>File Roller</application> в "
2875"прозорец на файловия мениджър."
2876
2877#: file-roller.xml:1479(para)
2878msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
2879msgstr ""
2880"Използвайте изскачащото меню на файловия мениджър, за да разархивирате "
2881"файловете от архива."
2882
2883#: file-roller.xml:1475(para)
2884msgid ""
2885"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
2886"following ways: <placeholder-1/>"
2887msgstr ""
2888"Може да използвате файловия мениджър, за да разархивирате файлове от архив, "
2889"по следните начини: <placeholder-1/>"
2890
2891#: file-roller.xml:1483(para)
2892msgid ""
2893"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform "
2894"the following steps:"
2895msgstr ""
2896"За да използвате изскачащото меню на файловия мениджър за разархивиране, "
2897"следвайте следните стъпки:"
2898
2899#: file-roller.xml:1485(para)
2900msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
2901msgstr ""
2902"Натиснете с десния бутон на мишката върху архива в прозореца на файловия "
2903"мениджър."
2904
2905#: file-roller.xml:1487(para)
2906msgid ""
2907"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive "
2908"contents into the directory where the archive is located."
2909msgstr ""
2910"Изберете <guimenuitem>Разархивиране тук</guimenuitem>, за да разархивирате "
2911"цялото съдържание на архива в папката, където се намира той."
2912
2913#: file-roller.xml:1490(para)
2914msgid ""
2915"To extract encrypted files, you must invoke <application>File Roller</"
2916"application> as described in <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
2917msgstr ""
2918"За да разархивирате криптирани файлове, трябва да стартирате "
2919"<application>File Roller</application>, както е описано в <xref linkend="
2920"\"file-roller-to-start\"/>."
2921
2922#: file-roller.xml:1497(title)
2923msgid "Extract Options"
2924msgstr "Опции на разархивирането"
2925
2926#: file-roller.xml:1499(para)
2927msgid ""
2928"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
2929"which are saved when you quit <application>File Roller</application>:"
2930msgstr ""
2931"Прозорецът <guilabel>Разархивиране</guilabel> предоставя следните опции, "
2932"които са запазени, когато затворите програмата <application>File Roller</"
2933"application>:"
2934
2935#: file-roller.xml:1507(para)
2936msgid "Select one of the following extract options:"
2937msgstr "Изберете една от следните опции за разархивиране:"
2938
2939#: file-roller.xml:1514(para)
2940msgid "Extract all files from the archive."
2941msgstr "Разархивиране на всички файлове от архива."
2942
2943#: file-roller.xml:1522(para)
2944msgid "Extract the selected files from the archive."
2945msgstr "Разархивиране на избраните файлове от архива."
2946
2947#: file-roller.xml:1530(para)
2948msgid ""
2949"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
2950"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
2951"patterns."
2952msgstr ""
2953"Разархивиране на файловете, които отговарят на определен шаблон. Вижте <xref "
2954"linkend=\"file-roller-pattern\"/> за повече информация относно шаблоните на "
2955"файловите имена."
2956
2957#: file-roller.xml:1540(guilabel)
2958msgid "Re-create folders"
2959msgstr "Пресъздаване на папки"
2960
2961#: file-roller.xml:1541(para)
2962msgid ""
2963"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
2964"specified files."
2965msgstr ""
2966"Изберете тази опция, за да реконструирате структурата от папки, при "
2967"разархивиране на избраните файлове."
2968
2969#: file-roller.xml:1545(para)
2970msgid ""
2971"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
2972"<application>File Roller</application> extracts the contents of the "
2973"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
2974msgstr ""
2975"Ако изберете опцията <guilabel> Пресъздаване на папките</guilabel>, "
2976"<application>File Roller</application> ще разархивира съдържанието на "
2977"подпапката в <filename>/tmp/doc</filename>."
2978
2979#: file-roller.xml:1549(para)
2980msgid ""
2981"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
2982"<application>File Roller</application> does not create any subfolders. "
2983"Instead, <application>File Roller</application> extracts all files from the "
2984"archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
2985msgstr ""
2986"Ако не изберете опцията <guilabel>Пресъздаване на папките</guilabel>, "
2987"<application>File Roller</application> няма да създаде подпапки. Вместо "
2988"това, <application>File Roller</application> ще разархивира всички файлове в "
2989"архива, включително и от подпапките, в <filename>/tmp</filename>."
2990
2991#: file-roller.xml:1543(para)
2992msgid ""
2993"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
2994"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
2995"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/"
2996">"
2997msgstr ""
2998"Например, указали сте <filename>/tmp</filename> в полето <guilabel>Име</"
2999"guilabel> и сте избрали да разархивирате всички файлове. Архивът съдържа "
3000"подпапка, наречена <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>"
3001
3002#: file-roller.xml:1558(guilabel)
3003msgid "Overwrite existing files"
3004msgstr "Презаписване на съществуващи файлове"
3005
3006#: file-roller.xml:1559(para)
3007msgid ""
3008"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
3009"have the same name as the specified files."
3010msgstr ""
3011"Изберете тази опция, за да презапишете всички файлове в целевата папка, "
3012"които имат същите имена като определените за разархивиране файлове."
3013
3014#: file-roller.xml:1561(para)
3015msgid ""
3016"If you do not select this option, <application>File Roller</application> "
3017"does not extract the specified file if an existing file with the same name "
3018"already exists in the destination folder."
3019msgstr ""
3020"Ако не изберете тази опция, <application>File Roller</application> не "
3021"разархивира определения файл, ако съществува файл със същото име в целевата "
3022"папка."
3023
3024#: file-roller.xml:1567(guilabel)
3025msgid "Do not extract older files"
3026msgstr "По-стари файлове да не се разархивират"
3027
3028#: file-roller.xml:1568(para)
3029msgid ""
3030"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</"
3031"guilabel> option is selected."
3032msgstr ""
3033"Тази опция е ефективна само ако опцията <guilabel>Презаписване на "
3034"съществуващи файлове</guilabel> е избрана."
3035
3036#: file-roller.xml:1570(para)
3037msgid ""
3038"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract "
3039"the specified file only if the destination folder does not contain the "
3040"specified file, or if the destination folder contains an older version of "
3041"the specified file. <application>File Roller</application> uses the "
3042"modification date to determine which file is the most recent. If the version "
3043"of the file in the archive is older, <application>File Roller</application> "
3044"does not extract the specified file to the destination folder."
3045msgstr ""
3046"Изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</"
3047"guilabel>, за да разархивирате избраните файлове само ако в целевата папка "
3048"няма такива файлове или ако има файлове с по-стара версия от избраните за "
3049"разархивиране. <application>File Roller</application> използва датата на "
3050"промяна, за да определи кой файл е най-скорошен. Ако версията на файла в "
3051"архива е по-стара, <application>File Roller</application> не разархивира "
3052"дадения файл."
3053
3054#: file-roller.xml:1572(para)
3055msgid ""
3056"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
3057"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
3058"selected, <application>File Roller</application> extracts the specified file "
3059"from the archive and overwrites the previous contents of the destination "
3060"folder."
3061msgstr ""
3062"Ако не изберете опцията <guilabel>По-стари файлове да не се разархивират</"
3063"guilabel>, докато опцията <guilabel>Презаписване на съществуващите файлове</"
3064"guilabel> е включена, <application>File Roller</application> ще разархивира "
3065"избраните файлове от архива и ще презапише предишното съдържание на целевата "
3066"папка."
3067
3068#: file-roller.xml:1578(guilabel)
3069msgid "Password"
3070msgstr "Парола"
3071
3072#: file-roller.xml:1579(para)
3073msgid ""
3074"This option is only enabled if the archive type supports encryption. "
3075"Currently, only <filename>.zip</filename> and <filename>.arj</filename> "
3076"archives support encryption."
3077msgstr ""
3078"Тази опция е включена само ако архива е от вид, поддържащ криптиране. В "
3079"момента такива са само <filename>.zip</filename> и <filename>.arj</filename>."
3080
3081#: file-roller.xml:1580(para)
3082msgid ""
3083"If the archive contains encrypted files, enter the required password in the "
3084"<guilabel>Password</guilabel> text box to decrypt the specified files during "
3085"the extraction process. The required password is the encryption password "
3086"that was specified when the archive was created. For more information, see "
3087"<xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
3088msgstr ""
3089"Ако архивът съдържа криптирани файлове, въведете нужната парола в полето за "
3090"<guilabel>Парола</guilabel>, за да декриптирате избраните файлове по време "
3091"на процеса по разархивиране. Нужната парола е паролата за криптирането, "
3092"която е била определена при създаването на архива. За повече информация, "
3093"вижте <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
3094
3095#: file-roller.xml:1583(para)
3096msgid ""
3097"Alternatively, you can enter the required password in the "
3098"<guilabel>Password</guilabel> dialog. To display the <guilabel>Password</"
3099"guilabel> dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
3100"guimenu><guimenuitem>Password</guimenuitem></menuchoice>."
3101msgstr ""
3102"Друг начин е да въведете нужната парола в полето за <guilabel>Парола</"
3103"guilabel>. За да се покаже прозореца за <guilabel>Парола</guilabel>, "
3104"изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Парола</"
3105"guimenuitem></menuchoice>."
3106
3107#: file-roller.xml:1590(guilabel)
3108msgid "Open destination folder after extraction"
3109msgstr "Показване на папката с файловете, след разархивирането"
3110
3111#: file-roller.xml:1591(para)
3112msgid ""
3113"Select this option to display the contents of the destination folder in a "
3114"file manager window when the extraction of the specified files is completed."
3115msgstr ""
3116"Изберете тази опция, за да покажете във файловия мениджър съдържанието на "
3117"целевата папка, когато разархивирането е приключило."
3118
3119#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
3120#: file-roller.xml:0(None)
3121msgid "translator-credits"
3122msgstr ""
3123"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>, 2005\n"
3124"\n"
3125"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
3126"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
3127"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.