| [1219] | 1 | # Bulgarian translation of yelp po-file
|
|---|
| [1481] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006, 2007, 2008.
|
|---|
| [1097] | 4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| [1219] | 10 | "Project-Id-Version: yelp trunk\n"
|
|---|
| [1097] | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1504] | 12 | "POT-Creation-Date: 2008-05-18 15:55+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:54+0300\n"
|
|---|
| [1219] | 14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| [1097] | 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| [1219] | 21 | #: ../data/info.xml.in.h:1
|
|---|
| [1097] | 22 | msgid "GNU Info Pages"
|
|---|
| 23 | msgstr "Информационни страници на GNU"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/info.xml.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Traditional command line help (info)"
|
|---|
| [1501] | 27 | msgstr "Традиционни ръководства (info)"
|
|---|
| [1097] | 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/man.xml.in.h:1
|
|---|
| 30 | msgid "Applications"
|
|---|
| 31 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../data/man.xml.in.h:2
|
|---|
| 34 | msgid "BLT Functions"
|
|---|
| 35 | msgstr "Функции на BLT"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/man.xml.in.h:3
|
|---|
| 38 | msgid "Configuration Files"
|
|---|
| 39 | msgstr "Конфигурационни файлове"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../data/man.xml.in.h:4
|
|---|
| 42 | msgid "Curses Functions"
|
|---|
| 43 | msgstr "Функции на Curses"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| [1481] | 45 | #: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
|
|---|
| [1097] | 46 | msgid "Development"
|
|---|
| 47 | msgstr "Разработка"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../data/man.xml.in.h:6
|
|---|
| 50 | msgid "FORTRAN Functions"
|
|---|
| 51 | msgstr "Функции на FORTRAN"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| [1481] | 53 | #: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
|
|---|
| [1097] | 54 | msgid "Games"
|
|---|
| 55 | msgstr "Игри"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../data/man.xml.in.h:8
|
|---|
| 58 | msgid "Hardware Devices"
|
|---|
| 59 | msgstr "Хардуерни устройства"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../data/man.xml.in.h:9
|
|---|
| 62 | msgid "Kernel Routines"
|
|---|
| 63 | msgstr "Функции на ядрото"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| [1219] | 65 | #: ../data/man.xml.in.h:10
|
|---|
| [1097] | 66 | msgid "Manual Pages"
|
|---|
| 67 | msgstr "Страници на ръководства"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../data/man.xml.in.h:11
|
|---|
| 70 | msgid "Network Audio Sound Functions"
|
|---|
| 71 | msgstr "Функции за звук по мрежата"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../data/man.xml.in.h:12
|
|---|
| 74 | msgid "OpenSSL Applications"
|
|---|
| 75 | msgstr "Програми за OpenSSL"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../data/man.xml.in.h:13
|
|---|
| 78 | msgid "OpenSSL Configuration"
|
|---|
| 79 | msgstr "Настройка на OpenSSL"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../data/man.xml.in.h:14
|
|---|
| 82 | msgid "OpenSSL Functions"
|
|---|
| 83 | msgstr "Функции на OpenSSL"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../data/man.xml.in.h:15
|
|---|
| 86 | msgid "OpenSSL Overviews"
|
|---|
| 87 | msgstr "Преглед на OpenSSL"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../data/man.xml.in.h:16
|
|---|
| 90 | msgid "Overviews"
|
|---|
| 91 | msgstr "Прегледи"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../data/man.xml.in.h:17
|
|---|
| 94 | msgid "POSIX Functions"
|
|---|
| 95 | msgstr "Функции на POSIX"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../data/man.xml.in.h:18
|
|---|
| 98 | msgid "POSIX Headers"
|
|---|
| 99 | msgstr "Заглавни файлове на POSIX"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../data/man.xml.in.h:19
|
|---|
| 102 | msgid "Perl Functions"
|
|---|
| 103 | msgstr "Функции на Perl"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../data/man.xml.in.h:20
|
|---|
| 106 | msgid "Qt Functions"
|
|---|
| 107 | msgstr "Функции на Qt"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../data/man.xml.in.h:21
|
|---|
| 110 | msgid "Readline Functions"
|
|---|
| 111 | msgstr "Функции на Readline"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../data/man.xml.in.h:22
|
|---|
| 114 | msgid "Section 0p"
|
|---|
| 115 | msgstr "Раздел 0p"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../data/man.xml.in.h:23
|
|---|
| 118 | msgid "Section 1m"
|
|---|
| 119 | msgstr "Раздел 1m"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../data/man.xml.in.h:24
|
|---|
| 122 | msgid "Section 1ssl"
|
|---|
| 123 | msgstr "Раздел 1ssl"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../data/man.xml.in.h:25
|
|---|
| 126 | msgid "Section 1x"
|
|---|
| 127 | msgstr "Раздел 1x"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../data/man.xml.in.h:26
|
|---|
| 130 | msgid "Section 2"
|
|---|
| 131 | msgstr "Раздел 2"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../data/man.xml.in.h:27
|
|---|
| 134 | msgid "Section 3blt"
|
|---|
| 135 | msgstr "Раздел 3blt"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../data/man.xml.in.h:28
|
|---|
| 138 | msgid "Section 3f"
|
|---|
| 139 | msgstr "Раздел 3f"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../data/man.xml.in.h:29
|
|---|
| 142 | msgid "Section 3nas"
|
|---|
| 143 | msgstr "Раздел 3nas"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../data/man.xml.in.h:30
|
|---|
| 146 | msgid "Section 3p"
|
|---|
| 147 | msgstr "Раздел 3p"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../data/man.xml.in.h:31
|
|---|
| 150 | msgid "Section 3qt"
|
|---|
| 151 | msgstr "Раздел 3qt"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../data/man.xml.in.h:32
|
|---|
| 154 | msgid "Section 3readline"
|
|---|
| 155 | msgstr "Раздел 3readline"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../data/man.xml.in.h:33
|
|---|
| 158 | msgid "Section 3ssl"
|
|---|
| 159 | msgstr "Раздел 3ssl"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../data/man.xml.in.h:34
|
|---|
| 162 | msgid "Section 3tiff"
|
|---|
| 163 | msgstr "Раздел 3tiff"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../data/man.xml.in.h:35
|
|---|
| 166 | msgid "Section 4"
|
|---|
| 167 | msgstr "Раздел 4"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../data/man.xml.in.h:36
|
|---|
| 170 | msgid "Section 4x"
|
|---|
| 171 | msgstr "Раздел 4x"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../data/man.xml.in.h:37
|
|---|
| 174 | msgid "Section 5"
|
|---|
| 175 | msgstr "Раздел 5"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../data/man.xml.in.h:38
|
|---|
| 178 | msgid "Section 5ssl"
|
|---|
| 179 | msgstr "Раздел 5ssl"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../data/man.xml.in.h:39
|
|---|
| 182 | msgid "Section 5x"
|
|---|
| 183 | msgstr "Раздел 5x"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../data/man.xml.in.h:40
|
|---|
| 186 | msgid "Section 6"
|
|---|
| 187 | msgstr "Раздел 6"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../data/man.xml.in.h:41
|
|---|
| 190 | msgid "Section 6x"
|
|---|
| 191 | msgstr "Раздел 6x"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../data/man.xml.in.h:42
|
|---|
| 194 | msgid "Section 7ssl"
|
|---|
| 195 | msgstr "Раздел 7ssl"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../data/man.xml.in.h:43
|
|---|
| 198 | msgid "Section 7x"
|
|---|
| 199 | msgstr "Раздел 7x"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../data/man.xml.in.h:44
|
|---|
| 202 | msgid "Section 9"
|
|---|
| 203 | msgstr "Раздел 9"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../data/man.xml.in.h:45
|
|---|
| 206 | msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
|
|---|
| 207 | msgstr "Раздели 1, 1p, 1g и 1t"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../data/man.xml.in.h:46
|
|---|
| 210 | msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
|
|---|
| 211 | msgstr "Раздели 3, 3o, и 3t"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../data/man.xml.in.h:47
|
|---|
| 214 | msgid "Sections 3form and 3menu"
|
|---|
| 215 | msgstr "Раздели 3form и 3menu"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../data/man.xml.in.h:48
|
|---|
| 218 | msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
|
|---|
| 219 | msgstr "Раздели 3ncurses и 3curses"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../data/man.xml.in.h:49
|
|---|
| 222 | msgid "Sections 3pm and 3perl"
|
|---|
| 223 | msgstr "Раздели 3pm и 3perl"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../data/man.xml.in.h:50
|
|---|
| 226 | msgid "Sections 3x and 3X11"
|
|---|
| 227 | msgstr "Раздели 3x и 3X11"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../data/man.xml.in.h:51
|
|---|
| 230 | msgid "Sections 7 and 7gcc"
|
|---|
| 231 | msgstr "Раздели 7 и 7gcc"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../data/man.xml.in.h:52
|
|---|
| 234 | msgid "Sections 8 and 8l"
|
|---|
| 235 | msgstr "Раздели 8 и 8l"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../data/man.xml.in.h:53
|
|---|
| 238 | msgid "System Administration"
|
|---|
| 239 | msgstr "Системна администрация"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../data/man.xml.in.h:54
|
|---|
| 242 | msgid "System Calls"
|
|---|
| 243 | msgstr "Системни извиквания"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../data/man.xml.in.h:55
|
|---|
| 246 | msgid "System V Form/Menu Functions"
|
|---|
| 247 | msgstr "Функции на System V за формуляри и менюта"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../data/man.xml.in.h:56
|
|---|
| 250 | msgid "TIFF Functions"
|
|---|
| 251 | msgstr "Функции на TIFF"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../data/man.xml.in.h:57
|
|---|
| 254 | msgid "Termcap Applications"
|
|---|
| 255 | msgstr "Програми на Termcap"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../data/man.xml.in.h:58
|
|---|
| 258 | msgid "Traditional command line help (man)"
|
|---|
| [1501] | 259 | msgstr "Традиционни ръководства (man)"
|
|---|
| [1097] | 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../data/man.xml.in.h:59
|
|---|
| 262 | msgid "X11 Applications"
|
|---|
| 263 | msgstr "Графични програми (X11)"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../data/man.xml.in.h:60
|
|---|
| 266 | msgid "X11 Configuration"
|
|---|
| 267 | msgstr "Настройка на X11"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../data/man.xml.in.h:61
|
|---|
| 270 | msgid "X11 Devices"
|
|---|
| 271 | msgstr "Устройства на X11"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../data/man.xml.in.h:62
|
|---|
| 274 | msgid "X11 Functions"
|
|---|
| 275 | msgstr "Функции на X11"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../data/man.xml.in.h:63
|
|---|
| 278 | msgid "X11 Games"
|
|---|
| 279 | msgstr "Игри за X11"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../data/man.xml.in.h:64
|
|---|
| 282 | msgid "X11 Overviews"
|
|---|
| 283 | msgstr "Преглед на X11"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../data/toc.xml.in.h:1
|
|---|
| [1481] | 286 | msgid "2D Graphics"
|
|---|
| 287 | msgstr "Двумерна графика"
|
|---|
| [1097] | 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../data/toc.xml.in.h:2
|
|---|
| [1481] | 290 | msgid "3D Graphics"
|
|---|
| 291 | msgstr "Тримерна графика"
|
|---|
| [1097] | 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../data/toc.xml.in.h:3
|
|---|
| [1481] | 294 | msgid "Accessibility"
|
|---|
| 295 | msgstr "Достъпност"
|
|---|
| [1097] | 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../data/toc.xml.in.h:4
|
|---|
| [1481] | 298 | msgid "Action Games"
|
|---|
| 299 | msgstr "Екшън игри"
|
|---|
| [1097] | 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../data/toc.xml.in.h:5
|
|---|
| [1481] | 302 | msgid "Adventure Games"
|
|---|
| 303 | msgstr "Приключенски игри"
|
|---|
| [1097] | 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../data/toc.xml.in.h:6
|
|---|
| [1481] | 306 | msgid "Amusement"
|
|---|
| 307 | msgstr "Забавления"
|
|---|
| [1097] | 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../data/toc.xml.in.h:7
|
|---|
| [1481] | 310 | msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
|
|---|
| [1501] | 311 | msgstr "Програми за визуализацията и обработката на изображения"
|
|---|
| [1097] | 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../data/toc.xml.in.h:8
|
|---|
| [1481] | 314 | msgid "Applications related to audio and video"
|
|---|
| 315 | msgstr "Програми свързани с аудио и видео"
|
|---|
| [1097] | 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../data/toc.xml.in.h:9
|
|---|
| [1481] | 318 | msgid "Applications that teach or aid in learning"
|
|---|
| 319 | msgstr "Програми помагащи при обучението"
|
|---|
| [1097] | 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../data/toc.xml.in.h:10
|
|---|
| [1481] | 322 | msgid "Arcade Games"
|
|---|
| 323 | msgstr "Аркадни игри"
|
|---|
| [1097] | 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../data/toc.xml.in.h:11
|
|---|
| [1481] | 326 | msgid "Archiving Tools"
|
|---|
| 327 | msgstr "Архивиращи инструменти"
|
|---|
| [1097] | 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../data/toc.xml.in.h:12
|
|---|
| [1481] | 330 | msgid "Art"
|
|---|
| 331 | msgstr "Изкуство"
|
|---|
| [1097] | 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../data/toc.xml.in.h:13
|
|---|
| [1481] | 334 | msgid "Artificial Intelligence"
|
|---|
| 335 | msgstr "Изкуствен интелект"
|
|---|
| [1097] | 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../data/toc.xml.in.h:14
|
|---|
| [1481] | 338 | msgid "Astronomy"
|
|---|
| 339 | msgstr "Астрономия"
|
|---|
| [1097] | 340 |
|
|---|
| [1481] | 341 | #: ../data/toc.xml.in.h:15
|
|---|
| 342 | msgid "Biology"
|
|---|
| 343 | msgstr "Биология"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| [1097] | 345 | #: ../data/toc.xml.in.h:16
|
|---|
| [1481] | 346 | msgid "Blocks Games"
|
|---|
| [1501] | 347 | msgstr "Игри с плочки"
|
|---|
| [1097] | 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../data/toc.xml.in.h:17
|
|---|
| [1481] | 350 | msgid "Board Games"
|
|---|
| 351 | msgstr "Игри на маса"
|
|---|
| [1097] | 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../data/toc.xml.in.h:18
|
|---|
| [1481] | 354 | msgid "Building"
|
|---|
| [1501] | 355 | msgstr "Строеж "
|
|---|
| [1097] | 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../data/toc.xml.in.h:19
|
|---|
| [1481] | 358 | msgid "Calculator"
|
|---|
| 359 | msgstr "Калкулатор"
|
|---|
| [1097] | 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../data/toc.xml.in.h:20
|
|---|
| [1481] | 362 | msgid "Calendar"
|
|---|
| 363 | msgstr "Календар"
|
|---|
| [1097] | 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../data/toc.xml.in.h:21
|
|---|
| [1481] | 366 | msgid "Card Games"
|
|---|
| 367 | msgstr "Игри с карти"
|
|---|
| [1097] | 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../data/toc.xml.in.h:22
|
|---|
| [1481] | 370 | msgid "Charting Tools"
|
|---|
| 371 | msgstr "Чертожни инструменти"
|
|---|
| [1097] | 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../data/toc.xml.in.h:23
|
|---|
| [1481] | 374 | msgid "Chat"
|
|---|
| [1501] | 375 | msgstr "Разговори"
|
|---|
| [1097] | 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../data/toc.xml.in.h:24
|
|---|
| [1481] | 378 | msgid "Chemistry"
|
|---|
| 379 | msgstr "Химия"
|
|---|
| [1097] | 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../data/toc.xml.in.h:25
|
|---|
| [1481] | 382 | msgid "Clocks"
|
|---|
| 383 | msgstr "Часовници"
|
|---|
| [1097] | 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../data/toc.xml.in.h:26
|
|---|
| [1481] | 386 | msgid "Compression Tools"
|
|---|
| [1504] | 387 | msgstr "Компресиращи инструменти"
|
|---|
| [1097] | 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../data/toc.xml.in.h:27
|
|---|
| [1481] | 390 | msgid "Computer Science"
|
|---|
| 391 | msgstr "Компютърни науки"
|
|---|
| [1097] | 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../data/toc.xml.in.h:28
|
|---|
| [1481] | 394 | msgid "Construction"
|
|---|
| [1501] | 395 | msgstr "Конструиране"
|
|---|
| [1097] | 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../data/toc.xml.in.h:29
|
|---|
| [1481] | 398 | msgid "Contact Management"
|
|---|
| [1501] | 399 | msgstr "Управление на контакти"
|
|---|
| [1097] | 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../data/toc.xml.in.h:30
|
|---|
| [1481] | 402 | msgid "Data Visualization"
|
|---|
| [1501] | 403 | msgstr "Визуализация на данни"
|
|---|
| [1097] | 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../data/toc.xml.in.h:31
|
|---|
| [1481] | 406 | msgid "Databases"
|
|---|
| [1501] | 407 | msgstr "Бази от данни"
|
|---|
| [1097] | 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../data/toc.xml.in.h:32
|
|---|
| [1481] | 410 | msgid "Debuggers"
|
|---|
| 411 | msgstr "Програми за изчистване на грешки"
|
|---|
| [1097] | 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../data/toc.xml.in.h:33
|
|---|
| [1481] | 414 | msgid "Desktop"
|
|---|
| 415 | msgstr "Работен плот"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../data/toc.xml.in.h:34
|
|---|
| 418 | msgid "Desktop Settings"
|
|---|
| 419 | msgstr "Настройки на работния плот"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../data/toc.xml.in.h:36
|
|---|
| 422 | msgid "Dialup"
|
|---|
| 423 | msgstr "Комутируем достъп"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../data/toc.xml.in.h:37
|
|---|
| 426 | msgid "Dictionaries"
|
|---|
| 427 | msgstr "Речници"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
|
|---|
| 430 | #: ../data/toc.xml.in.h:39
|
|---|
| 431 | msgid "Disc Burning"
|
|---|
| 432 | msgstr "Запис на дискове"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../data/toc.xml.in.h:40
|
|---|
| 435 | msgid "Economy"
|
|---|
| 436 | msgstr "Икономика"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../data/toc.xml.in.h:41
|
|---|
| 439 | msgid "Education"
|
|---|
| 440 | msgstr "Образование"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../data/toc.xml.in.h:42
|
|---|
| 443 | msgid "Electricity"
|
|---|
| 444 | msgstr "Електричество"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../data/toc.xml.in.h:43
|
|---|
| 447 | msgid "Electronics"
|
|---|
| 448 | msgstr "Електроника"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../data/toc.xml.in.h:44
|
|---|
| 451 | msgid "Email Tools"
|
|---|
| 452 | msgstr "Инструменти за е-поща"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../data/toc.xml.in.h:45
|
|---|
| 455 | msgid "Emulator"
|
|---|
| 456 | msgstr "Емулатор"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../data/toc.xml.in.h:46
|
|---|
| 459 | msgid "Engineering"
|
|---|
| [1504] | 460 | msgstr "Инженерни науки"
|
|---|
| [1481] | 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../data/toc.xml.in.h:47
|
|---|
| 463 | msgid "File Manager"
|
|---|
| 464 | msgstr "Файлов мениджър"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../data/toc.xml.in.h:48
|
|---|
| 467 | msgid "File Tools"
|
|---|
| 468 | msgstr "Файлови инструменти"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../data/toc.xml.in.h:49
|
|---|
| 471 | msgid "File Transfer"
|
|---|
| 472 | msgstr "Пренос на файлове"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../data/toc.xml.in.h:50
|
|---|
| 475 | msgid "Filesystem"
|
|---|
| 476 | msgstr "Файлови системи"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../data/toc.xml.in.h:51
|
|---|
| 479 | msgid "Financial Tools"
|
|---|
| 480 | msgstr "Финансови инструменти"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../data/toc.xml.in.h:52
|
|---|
| 483 | msgid "Flow Charting Tools"
|
|---|
| [1501] | 484 | msgstr "Чертане на диаграми"
|
|---|
| [1481] | 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../data/toc.xml.in.h:53
|
|---|
| 487 | msgid "GNOME Applications"
|
|---|
| 488 | msgstr "Програми към GNOME"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../data/toc.xml.in.h:54
|
|---|
| 491 | msgid "GTK"
|
|---|
| 492 | msgstr "GTK"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../data/toc.xml.in.h:55
|
|---|
| 495 | msgid "GUI Designers"
|
|---|
| [1501] | 496 | msgstr "Проектиране на ГПИ"
|
|---|
| [1481] | 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../data/toc.xml.in.h:57
|
|---|
| 499 | msgid "Generic applications for the GNOME environment"
|
|---|
| [1501] | 500 | msgstr "Общи приложения за средата GNOME"
|
|---|
| [1481] | 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../data/toc.xml.in.h:58
|
|---|
| 503 | msgid "Generic applications for the KDE environment"
|
|---|
| 504 | msgstr "Общи програми за работната среда KDE"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../data/toc.xml.in.h:59
|
|---|
| 507 | msgid "Geography"
|
|---|
| 508 | msgstr "География"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../data/toc.xml.in.h:60
|
|---|
| 511 | msgid "Geology"
|
|---|
| 512 | msgstr "Геология"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../data/toc.xml.in.h:61
|
|---|
| 515 | msgid "Geoscience"
|
|---|
| 516 | msgstr "Земни науки"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../data/toc.xml.in.h:62
|
|---|
| 519 | msgid "Graphics"
|
|---|
| 520 | msgstr "Графика"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../data/toc.xml.in.h:63
|
|---|
| 523 | msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
|
|---|
| 524 | msgstr "Ръководства за приложенията, които се свързват с външния свят"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../data/toc.xml.in.h:64
|
|---|
| 527 | msgid "Guides for getting involved in development"
|
|---|
| 528 | msgstr "Ръководства за включване в разработката"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: ../data/toc.xml.in.h:65
|
|---|
| 531 | msgid "Ham Radio"
|
|---|
| [1501] | 532 | msgstr "Радио за любители"
|
|---|
| [1481] | 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../data/toc.xml.in.h:66
|
|---|
| 535 | msgid "Hardware Settings"
|
|---|
| 536 | msgstr "Хардуерни настройки"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../data/toc.xml.in.h:67
|
|---|
| 539 | msgid "Have some fun"
|
|---|
| [1501] | 540 | msgstr "Забавления"
|
|---|
| [1481] | 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../data/toc.xml.in.h:68
|
|---|
| 543 | msgid "History"
|
|---|
| 544 | msgstr "История"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../data/toc.xml.in.h:69
|
|---|
| 547 | msgid "IDEs"
|
|---|
| [1501] | 548 | msgstr "Интегрирани среди за разработка"
|
|---|
| [1481] | 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../data/toc.xml.in.h:70
|
|---|
| 551 | msgid "IRC Clients"
|
|---|
| 552 | msgstr "Клиенти за IRC"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: ../data/toc.xml.in.h:71
|
|---|
| 555 | msgid "Image Processing"
|
|---|
| 556 | msgstr "Обработка на изображения"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: ../data/toc.xml.in.h:72
|
|---|
| 559 | msgid "Instant Messaging"
|
|---|
| [1501] | 560 | msgstr "Бързи съобщения"
|
|---|
| [1481] | 561 |
|
|---|
| 562 | #: ../data/toc.xml.in.h:73
|
|---|
| 563 | msgid "Internet"
|
|---|
| 564 | msgstr "Интернет"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: ../data/toc.xml.in.h:74
|
|---|
| 567 | msgid "Java"
|
|---|
| 568 | msgstr "Java"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: ../data/toc.xml.in.h:75
|
|---|
| 571 | msgid "KDE Applications"
|
|---|
| 572 | msgstr "Програми към KDE"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../data/toc.xml.in.h:76
|
|---|
| 575 | msgid "Kids Games"
|
|---|
| 576 | msgstr "Игри за деца"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: ../data/toc.xml.in.h:77
|
|---|
| 579 | msgid ""
|
|---|
| 580 | "Learn more about making your system more accessible for a range of "
|
|---|
| 581 | "disabilities"
|
|---|
| [1504] | 582 | msgstr "Научете как да направите системата си по-достъпна за хора с увреждания"
|
|---|
| [1481] | 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../data/toc.xml.in.h:78
|
|---|
| 585 | msgid "Licenses"
|
|---|
| 586 | msgstr "Лицензи"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../data/toc.xml.in.h:79
|
|---|
| 589 | msgid "Literature"
|
|---|
| 590 | msgstr "Литература"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../data/toc.xml.in.h:80
|
|---|
| 593 | msgid "Logic Games"
|
|---|
| 594 | msgstr "Логически игри"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../data/toc.xml.in.h:81
|
|---|
| 597 | msgid "Math"
|
|---|
| 598 | msgstr "Математика"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../data/toc.xml.in.h:82
|
|---|
| 601 | msgid "Medical Software"
|
|---|
| 602 | msgstr "Медицински софтуер"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: ../data/toc.xml.in.h:83
|
|---|
| 605 | msgid "Midi"
|
|---|
| 606 | msgstr "Midi"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../data/toc.xml.in.h:84
|
|---|
| 609 | msgid "Miscellaneous Documentation"
|
|---|
| 610 | msgstr "Разна документация"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../data/toc.xml.in.h:85
|
|---|
| 613 | msgid "Mixers"
|
|---|
| 614 | msgstr "Смесители"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../data/toc.xml.in.h:86
|
|---|
| 617 | msgid "Monitor"
|
|---|
| 618 | msgstr "Монитор"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: ../data/toc.xml.in.h:87
|
|---|
| 621 | msgid "Motif"
|
|---|
| 622 | msgstr "Motif"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../data/toc.xml.in.h:88
|
|---|
| 625 | msgid "Music"
|
|---|
| 626 | msgstr "Музика"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: ../data/toc.xml.in.h:89
|
|---|
| 629 | msgid "News"
|
|---|
| 630 | msgstr "Новини"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: ../data/toc.xml.in.h:90
|
|---|
| 633 | msgid "Numerical Analysis"
|
|---|
| 634 | msgstr "Числен анализ"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../data/toc.xml.in.h:91
|
|---|
| 637 | msgid "OCR"
|
|---|
| 638 | msgstr "Разпознаване на текст"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: ../data/toc.xml.in.h:92
|
|---|
| 641 | msgid "Office Applications"
|
|---|
| 642 | msgstr "Програми за офиса"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../data/toc.xml.in.h:93
|
|---|
| 645 | msgid "Office applications"
|
|---|
| 646 | msgstr "Програми за офиса"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../data/toc.xml.in.h:94
|
|---|
| 649 | msgid "Other Documentation"
|
|---|
| 650 | msgstr "Друга документация"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../data/toc.xml.in.h:95
|
|---|
| 653 | msgid "P2P"
|
|---|
| [1501] | 654 | msgstr "P2P"
|
|---|
| [1481] | 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../data/toc.xml.in.h:96
|
|---|
| 657 | msgid "PDA Communication"
|
|---|
| [1501] | 658 | msgstr "Връзка с цифрови помощници"
|
|---|
| [1481] | 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../data/toc.xml.in.h:97
|
|---|
| 661 | msgid "Package Manager"
|
|---|
| 662 | msgstr "Програми за управление на пакети"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../data/toc.xml.in.h:98
|
|---|
| 665 | msgid "Parallel Computing"
|
|---|
| 666 | msgstr "Паралелни изчисления"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../data/toc.xml.in.h:99
|
|---|
| 669 | msgid "Photography"
|
|---|
| 670 | msgstr "Фотография"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #: ../data/toc.xml.in.h:100
|
|---|
| 673 | msgid "Physics"
|
|---|
| 674 | msgstr "Физика"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #. Translators: this is a menu title for audio and video players
|
|---|
| 677 | #: ../data/toc.xml.in.h:102
|
|---|
| 678 | msgid "Players"
|
|---|
| [1501] | 679 | msgstr "Плеъри"
|
|---|
| [1481] | 680 |
|
|---|
| 681 | #: ../data/toc.xml.in.h:103
|
|---|
| 682 | msgid "Presentation Tools"
|
|---|
| 683 | msgstr "Инструменти за презентации"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
|
|---|
| 686 | msgid "Printing"
|
|---|
| 687 | msgstr "Печатане"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: ../data/toc.xml.in.h:105
|
|---|
| 690 | msgid "Profiling Tools"
|
|---|
| [1501] | 691 | msgstr "Засичане на бързодействие"
|
|---|
| [1481] | 692 |
|
|---|
| 693 | #: ../data/toc.xml.in.h:106
|
|---|
| 694 | msgid "Project Management Tools"
|
|---|
| 695 | msgstr "Инструменти за управление на проекти"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ../data/toc.xml.in.h:107
|
|---|
| 698 | msgid "Publishing"
|
|---|
| 699 | msgstr "Публикуване"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../data/toc.xml.in.h:108
|
|---|
| 702 | msgid "Qt"
|
|---|
| 703 | msgstr "Qt"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: ../data/toc.xml.in.h:109
|
|---|
| 706 | msgid "Raster Graphics"
|
|---|
| 707 | msgstr "Растерна графика"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
|
|---|
| 710 | #: ../data/toc.xml.in.h:111
|
|---|
| 711 | msgid "Recorders"
|
|---|
| [1501] | 712 | msgstr "Записващи програми"
|
|---|
| [1481] | 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../data/toc.xml.in.h:112
|
|---|
| 715 | msgid "Remote Access"
|
|---|
| 716 | msgstr "Отдалечен достъп"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../data/toc.xml.in.h:113
|
|---|
| 719 | msgid "Revision Control"
|
|---|
| 720 | msgstr "Контрол на версиите"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../data/toc.xml.in.h:114
|
|---|
| 723 | msgid "Robotics"
|
|---|
| 724 | msgstr "Роботика"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../data/toc.xml.in.h:115
|
|---|
| 727 | msgid "Role Playing Games"
|
|---|
| 728 | msgstr "Ролеви игри"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../data/toc.xml.in.h:116
|
|---|
| 731 | msgid "Scanning"
|
|---|
| 732 | msgstr "Сканиране"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../data/toc.xml.in.h:117
|
|---|
| 735 | msgid "Science"
|
|---|
| 736 | msgstr "Наука"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../data/toc.xml.in.h:118
|
|---|
| 739 | msgid "Security"
|
|---|
| 740 | msgstr "Сигурност"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../data/toc.xml.in.h:119
|
|---|
| 743 | msgid "Sequencers"
|
|---|
| [1501] | 744 | msgstr "Секвенсъри"
|
|---|
| [1481] | 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../data/toc.xml.in.h:120
|
|---|
| 747 | msgid "Settings"
|
|---|
| 748 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../data/toc.xml.in.h:121
|
|---|
| 751 | msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
|
|---|
| 752 | msgstr ""
|
|---|
| [1501] | 753 | "Настройки, с които потребителите могат да си направят работната среда по-"
|
|---|
| 754 | "приятна"
|
|---|
| [1481] | 755 |
|
|---|
| 756 | #: ../data/toc.xml.in.h:122
|
|---|
| 757 | msgid "Simulation Games"
|
|---|
| 758 | msgstr "Игри със симулация"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: ../data/toc.xml.in.h:123
|
|---|
| 761 | msgid "Sound"
|
|---|
| 762 | msgstr "Звук"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: ../data/toc.xml.in.h:124
|
|---|
| 765 | msgid "Sound & Video"
|
|---|
| 766 | msgstr "Звук и видео"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: ../data/toc.xml.in.h:125
|
|---|
| 769 | msgid "Sound & Video Editing"
|
|---|
| 770 | msgstr "Редактиране на аудио и видео"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: ../data/toc.xml.in.h:126
|
|---|
| 773 | msgid "Sports"
|
|---|
| 774 | msgstr "Спорт"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: ../data/toc.xml.in.h:127
|
|---|
| 777 | msgid "Sports Games"
|
|---|
| 778 | msgstr "Спортни игри"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: ../data/toc.xml.in.h:128
|
|---|
| 781 | msgid "Spreadsheet Tools"
|
|---|
| 782 | msgstr "Инструменти за електронни таблици"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: ../data/toc.xml.in.h:129
|
|---|
| 785 | msgid "Strategy Games"
|
|---|
| 786 | msgstr "Стратегически игри"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../data/toc.xml.in.h:130
|
|---|
| 789 | msgid "System"
|
|---|
| 790 | msgstr "Система"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: ../data/toc.xml.in.h:131
|
|---|
| 793 | msgid "TV"
|
|---|
| 794 | msgstr "Телевизия"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: ../data/toc.xml.in.h:132
|
|---|
| 797 | msgid "Telephony"
|
|---|
| 798 | msgstr "Телефония"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: ../data/toc.xml.in.h:133
|
|---|
| 801 | msgid "Telephony Tools"
|
|---|
| [1501] | 802 | msgstr "Инструменти за телефония"
|
|---|
| [1481] | 803 |
|
|---|
| 804 | #: ../data/toc.xml.in.h:134
|
|---|
| 805 | msgid "Terminal Emulator"
|
|---|
| [1501] | 806 | msgstr "Терминални емулатори"
|
|---|
| [1481] | 807 |
|
|---|
| 808 | #: ../data/toc.xml.in.h:135
|
|---|
| 809 | msgid "Text Editors"
|
|---|
| [1501] | 810 | msgstr "Текстови редактори"
|
|---|
| [1481] | 811 |
|
|---|
| 812 | #: ../data/toc.xml.in.h:136
|
|---|
| 813 | msgid "Text Tools"
|
|---|
| 814 | msgstr "Текстови инструменти"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: ../data/toc.xml.in.h:137
|
|---|
| 817 | msgid "Tools to help you manage your computer"
|
|---|
| 818 | msgstr "Инструменти за управлението на компютъра"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: ../data/toc.xml.in.h:138
|
|---|
| 821 | msgid "Translation Tools"
|
|---|
| 822 | msgstr "Инструменти за превод"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: ../data/toc.xml.in.h:139
|
|---|
| 825 | msgid "Tuners"
|
|---|
| 826 | msgstr "Тунери"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: ../data/toc.xml.in.h:140
|
|---|
| 829 | msgid "Utilities"
|
|---|
| 830 | msgstr "Помощни програми"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: ../data/toc.xml.in.h:141
|
|---|
| 833 | msgid "Utilities to help you get work done"
|
|---|
| [1501] | 834 | msgstr "Помощни програми за завършването на задачи"
|
|---|
| [1481] | 835 |
|
|---|
| 836 | #: ../data/toc.xml.in.h:142
|
|---|
| 837 | msgid "Vector Graphics"
|
|---|
| 838 | msgstr "Векторна графика"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../data/toc.xml.in.h:143
|
|---|
| 841 | msgid "Video"
|
|---|
| 842 | msgstr "Видео"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: ../data/toc.xml.in.h:144
|
|---|
| 845 | msgid "Video Conference"
|
|---|
| 846 | msgstr "Видеоконференции"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
|
|---|
| 849 | #: ../data/toc.xml.in.h:146
|
|---|
| 850 | msgid "Viewer"
|
|---|
| [1501] | 851 | msgstr "Визуализация"
|
|---|
| [1481] | 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../data/toc.xml.in.h:147
|
|---|
| 854 | msgid "Web Browser"
|
|---|
| [1501] | 855 | msgstr "Браузър за Интернет"
|
|---|
| [1481] | 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../data/toc.xml.in.h:148
|
|---|
| 858 | msgid "Web Development"
|
|---|
| 859 | msgstr "Разработка за уеб"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../data/toc.xml.in.h:149
|
|---|
| [1097] | 862 | msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
|
|---|
| [1501] | 863 | msgstr "Добре дошли в браузъра на помощта на GNOME"
|
|---|
| [1097] | 864 |
|
|---|
| [1481] | 865 | #: ../data/toc.xml.in.h:150
|
|---|
| 866 | msgid "Word Processors"
|
|---|
| 867 | msgstr "Програми за текстообработка"
|
|---|
| [1097] | 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:1
|
|---|
| 870 | msgid "<b>Accessibility</b>"
|
|---|
| 871 | msgstr "<b>Достъпност</b>"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:2
|
|---|
| 874 | msgid "<b>Fonts</b>"
|
|---|
| 875 | msgstr "<b>Шрифтове</b>"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:3
|
|---|
| 878 | msgid "Add Bookmark"
|
|---|
| 879 | msgstr "Добавяне на отметка"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:4
|
|---|
| 882 | msgid "Bookmarks"
|
|---|
| 883 | msgstr "Отметки"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:5
|
|---|
| 886 | msgid "C_ase sensitive"
|
|---|
| [1219] | 887 | msgstr "_Зачитане на малки/големи"
|
|---|
| [1097] | 888 |
|
|---|
| 889 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:6
|
|---|
| 890 | msgid "Find"
|
|---|
| 891 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:7
|
|---|
| 894 | msgid "Open Location"
|
|---|
| 895 | msgstr "Отваряне на местоположение"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:8
|
|---|
| 898 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 899 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:9
|
|---|
| 902 | msgid "Re_name"
|
|---|
| 903 | msgstr "Пре_именуване"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:10
|
|---|
| 906 | msgid "_Bookmarks:"
|
|---|
| [1504] | 907 | msgstr "О_тметки:"
|
|---|
| [1097] | 908 |
|
|---|
| 909 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:11
|
|---|
| 910 | msgid "_Browse with caret"
|
|---|
| [1219] | 911 | msgstr "_Разглеждане с курсор"
|
|---|
| [1097] | 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:12
|
|---|
| 914 | msgid "_Find:"
|
|---|
| 915 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:13
|
|---|
| 918 | msgid "_Fixed width:"
|
|---|
| [1219] | 919 | msgstr "_Фиксирана широчина:"
|
|---|
| [1097] | 920 |
|
|---|
| 921 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:14
|
|---|
| 922 | msgid "_Location:"
|
|---|
| 923 | msgstr "_Местоположение:"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:15
|
|---|
| 926 | msgid "_Next"
|
|---|
| 927 | msgstr "_Следваща"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:16
|
|---|
| 930 | msgid "_Previous"
|
|---|
| 931 | msgstr "_Предишна"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:17
|
|---|
| 934 | msgid "_Title:"
|
|---|
| 935 | msgstr "_Заглавие:"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:18
|
|---|
| 938 | msgid "_Use system fonts"
|
|---|
| 939 | msgstr "_Използване на системните шрифтове"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:19
|
|---|
| 942 | msgid "_Variable width:"
|
|---|
| 943 | msgstr "_Променлива ширина:"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: ../data/ui/yelp.glade.h:20
|
|---|
| 946 | msgid "_Wrap around"
|
|---|
| 947 | msgstr "_Пренасяне"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: ../data/yelp.schemas.in.h:1
|
|---|
| 950 | msgid "Font for fixed text"
|
|---|
| 951 | msgstr "Шрифт за фиксиран текст"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: ../data/yelp.schemas.in.h:2
|
|---|
| 954 | msgid "Font for text"
|
|---|
| [1219] | 955 | msgstr "Шрифт за текст"
|
|---|
| [1097] | 956 |
|
|---|
| 957 | #: ../data/yelp.schemas.in.h:3
|
|---|
| 958 | msgid "Font for text with fixed width."
|
|---|
| 959 | msgstr "Шрифт за текст с фиксирана ширина."
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: ../data/yelp.schemas.in.h:4
|
|---|
| 962 | msgid "Font for text with variable width."
|
|---|
| 963 | msgstr "Шрифт за текст с променлива ширина."
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: ../data/yelp.schemas.in.h:5
|
|---|
| 966 | msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
|
|---|
| [1219] | 967 | msgstr "Употреба на курсор управляван с клавиатура при преглед на страници."
|
|---|
| [1097] | 968 |
|
|---|
| 969 | #: ../data/yelp.schemas.in.h:6
|
|---|
| 970 | msgid "Use caret"
|
|---|
| [1219] | 971 | msgstr "Използване на курсор"
|
|---|
| [1097] | 972 |
|
|---|
| 973 | #: ../data/yelp.schemas.in.h:7
|
|---|
| 974 | msgid "Use system fonts"
|
|---|
| 975 | msgstr "Използване на системните шрифтове"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #: ../data/yelp.schemas.in.h:8
|
|---|
| 978 | msgid "Use the default fonts set for the system."
|
|---|
| 979 | msgstr "Използване на стандартните шрифтове към системата."
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: ../src/yelp-bookmarks.c:150
|
|---|
| 982 | msgid "Open Bookmark in New Window"
|
|---|
| 983 | msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #: ../src/yelp-bookmarks.c:154
|
|---|
| 986 | msgid "Rename Bookmark"
|
|---|
| 987 | msgstr "Преименуване на отметката"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: ../src/yelp-bookmarks.c:158
|
|---|
| 990 | msgid "Remove Bookmark"
|
|---|
| 991 | msgstr "Премахване на отметката"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #: ../src/yelp-bookmarks.c:315
|
|---|
| 994 | #, c-format
|
|---|
| 995 | msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
|
|---|
| [1219] | 996 | msgstr "Вече съществува отметка с име %s за тази страница."
|
|---|
| [1097] | 997 |
|
|---|
| 998 | #: ../src/yelp-bookmarks.c:392
|
|---|
| 999 | #, c-format
|
|---|
| 1000 | msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
|
|---|
| [1219] | 1001 | msgstr "Вече съществува отметка с име <b>%s</b> за тази страница."
|
|---|
| [1097] | 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: ../src/yelp-bookmarks.c:405
|
|---|
| 1004 | msgid "Help Topics"
|
|---|
| [1504] | 1005 | msgstr "Общо съдържание"
|
|---|
| [1097] | 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: ../src/yelp-bookmarks.c:420
|
|---|
| 1008 | msgid "Document Sections"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Раздели на документа"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| [1219] | 1011 | #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
|
|---|
| [1481] | 1012 | #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
|
|---|
| 1013 | #: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
|
|---|
| 1014 | #: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
|
|---|
| [1219] | 1015 | msgid "Page not found"
|
|---|
| 1016 | msgstr "Страницата не е открита"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| [1481] | 1018 | #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
|
|---|
| [1219] | 1019 | #: ../src/yelp-man.c:293
|
|---|
| [1097] | 1020 | #, c-format
|
|---|
| [1219] | 1021 | msgid "The page %s was not found in the document %s."
|
|---|
| 1022 | msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“."
|
|---|
| [1097] | 1023 |
|
|---|
| [1481] | 1024 | #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
|
|---|
| 1025 | #: ../src/yelp-man.c:386
|
|---|
| [1219] | 1026 | #, c-format
|
|---|
| 1027 | msgid "The requested page was not found in the document %s."
|
|---|
| [1501] | 1028 | msgstr "Поисканата страница не е открита в документа %s."
|
|---|
| [1097] | 1029 |
|
|---|
| [1481] | 1030 | #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
|
|---|
| 1031 | #: ../src/yelp-man.c:429
|
|---|
| [1219] | 1032 | msgid "File not found"
|
|---|
| 1033 | msgstr "Файлът не е открит"
|
|---|
| [1097] | 1034 |
|
|---|
| [1481] | 1035 | #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
|
|---|
| 1036 | #: ../src/yelp-man.c:430
|
|---|
| [1219] | 1037 | #, c-format
|
|---|
| 1038 | msgid "The file ‘%s’ does not exist."
|
|---|
| 1039 | msgstr "Файлът „%s“ не съществува."
|
|---|
| [1097] | 1040 |
|
|---|
| [1219] | 1041 | #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
|
|---|
| [1481] | 1042 | #: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
|
|---|
| 1043 | #: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
|
|---|
| [1219] | 1044 | msgid "Could not parse file"
|
|---|
| 1045 | msgstr "Файлът не може да бъде анализиран"
|
|---|
| [1097] | 1046 |
|
|---|
| [1481] | 1047 | #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
|
|---|
| [1219] | 1048 | #, c-format
|
|---|
| 1049 | msgid ""
|
|---|
| 1050 | "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
|
|---|
| 1051 | "document."
|
|---|
| 1052 | msgstr ""
|
|---|
| 1053 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като документ "
|
|---|
| 1054 | "на XML."
|
|---|
| [1097] | 1055 |
|
|---|
| [1481] | 1056 | #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
|
|---|
| [1219] | 1057 | #, c-format
|
|---|
| 1058 | msgid ""
|
|---|
| 1059 | "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
|
|---|
| 1060 | "is not a well-formed XML document."
|
|---|
| 1061 | msgstr ""
|
|---|
| 1062 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото поне един от файловете "
|
|---|
| 1063 | "включени в него е лошо формиран като документ на XML."
|
|---|
| [1097] | 1064 |
|
|---|
| [1225] | 1065 | #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
|
|---|
| [1219] | 1066 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Без заглавие"
|
|---|
| [1097] | 1068 |
|
|---|
| [1219] | 1069 | #: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
|
|---|
| 1070 | msgid "Unknown Error"
|
|---|
| 1071 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 1072 |
|
|---|
| [1481] | 1073 | #: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1642
|
|---|
| [1219] | 1074 | msgid "Could Not Read File"
|
|---|
| 1075 | msgstr "Файлът не може да бъде прочетен"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #: ../src/yelp-error.c:146
|
|---|
| 1078 | msgid "No information is available about this error."
|
|---|
| [1501] | 1079 | msgstr "Няма налична информация за тази грешка."
|
|---|
| [1097] | 1080 |
|
|---|
| [1481] | 1081 | #: ../src/yelp-info.c:396
|
|---|
| [1097] | 1082 | #, c-format
|
|---|
| 1083 | msgid ""
|
|---|
| [1219] | 1084 | "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
|
|---|
| [1097] | 1085 | msgstr ""
|
|---|
| [1219] | 1086 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като страница "
|
|---|
| 1087 | "от info."
|
|---|
| [1097] | 1088 |
|
|---|
| [1481] | 1089 | #: ../src/yelp-io-channel.c:123
|
|---|
| [1097] | 1090 | #, c-format
|
|---|
| 1091 | msgid ""
|
|---|
| 1092 | "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
|
|---|
| 1093 | "an unsupported format."
|
|---|
| 1094 | msgstr ""
|
|---|
| [1501] | 1095 | "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен и декодиран. Възможно е файлът да е "
|
|---|
| [1097] | 1096 | "компресиран в неподдържан формат."
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| [1219] | 1098 | #: ../src/yelp-main.c:92
|
|---|
| [1097] | 1099 | msgid "Use a private session"
|
|---|
| 1100 | msgstr "Използване на частна сесия"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| [1219] | 1102 | #: ../src/yelp-main.c:101
|
|---|
| [1097] | 1103 | msgid "Define which cache directory to use"
|
|---|
| [1219] | 1104 | msgstr "Определяне на папка за временно разархивиране"
|
|---|
| [1097] | 1105 |
|
|---|
| 1106 | #. Commandline parsing is done here
|
|---|
| [1219] | 1107 | #: ../src/yelp-main.c:358
|
|---|
| [1097] | 1108 | msgid " GNOME Help Browser"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Навигатор на помощта"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| [1219] | 1111 | #: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| [1097] | 1112 | msgid "Help"
|
|---|
| 1113 | msgstr "Потребителско ръководство"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| [1481] | 1115 | #: ../src/yelp-man.c:459
|
|---|
| [1097] | 1116 | #, c-format
|
|---|
| 1117 | msgid ""
|
|---|
| [1219] | 1118 | "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
|
|---|
| [1097] | 1119 | msgstr ""
|
|---|
| [1219] | 1120 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като страница "
|
|---|
| 1121 | "от man."
|
|---|
| [1097] | 1122 |
|
|---|
| [1219] | 1123 | #: ../src/yelp-print.c:97
|
|---|
| 1124 | msgid "Print"
|
|---|
| 1125 | msgstr "Печат"
|
|---|
| [1097] | 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: ../src/yelp-print.c:167
|
|---|
| 1128 | msgid "Preparing to print"
|
|---|
| 1129 | msgstr "Подготвяне за печат"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: ../src/yelp-print.c:261
|
|---|
| 1132 | msgid "Printing is not supported on this printer"
|
|---|
| 1133 | msgstr "Печатането не се поддържа от този принтер"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #: ../src/yelp-print.c:264
|
|---|
| 1136 | #, c-format
|
|---|
| 1137 | msgid "Printer %s does not support postscript printing."
|
|---|
| 1138 | msgstr "Принтерът %s не поддържа печат на postscript."
|
|---|
| 1139 |
|
|---|
| 1140 | #: ../src/yelp-print.c:366
|
|---|
| 1141 | msgid "Waiting to print"
|
|---|
| 1142 | msgstr "Изчакване за печат"
|
|---|
| 1143 |
|
|---|
| 1144 | #: ../src/yelp-print.c:578
|
|---|
| 1145 | msgid "An error occurred while printing"
|
|---|
| 1146 | msgstr "Грешка по време на печатането"
|
|---|
| 1147 |
|
|---|
| 1148 | #: ../src/yelp-print.c:582
|
|---|
| 1149 | #, c-format
|
|---|
| 1150 | msgid "It was not possible to print your document: %s"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Разпечатването на този документ не беше възможно: %s"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| [1481] | 1153 | #: ../src/yelp-search-parser.c:68
|
|---|
| [1097] | 1154 | msgid "the GNOME Support Forums"
|
|---|
| 1155 | msgstr "Форумите за поддръжка на GNOME"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| [1481] | 1157 | #: ../src/yelp-search-parser.c:286
|
|---|
| [1097] | 1158 | #, c-format
|
|---|
| 1159 | msgid "No results for \"%s\""
|
|---|
| 1160 | msgstr "Няма резултати за „%s“"
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| [1481] | 1162 | #: ../src/yelp-search-parser.c:287
|
|---|
| [1097] | 1163 | msgid ""
|
|---|
| 1164 | "Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
|
|---|
| 1165 | "you want help with."
|
|---|
| 1166 | msgstr ""
|
|---|
| 1167 | "Опитайте да използвате различни думи, за да опишете проблема, на който сте "
|
|---|
| 1168 | "се натъкнали или темата, за която искате да получите помощ."
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| [1481] | 1170 | #: ../src/yelp-search-parser.c:290
|
|---|
| [1097] | 1171 | #, c-format
|
|---|
| 1172 | msgid "Search results for \"%s\""
|
|---|
| 1173 | msgstr "Резултати от търсенето за „%s“"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| 1175 | #. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
|
|---|
| 1176 | #. * format arguement. It isn't really going through a printf
|
|---|
| 1177 | #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
|
|---|
| 1178 | #. * should be. This is done in the XSLT
|
|---|
| 1179 | #.
|
|---|
| [1481] | 1180 | #: ../src/yelp-search-parser.c:304
|
|---|
| [1097] | 1181 | #, c-format
|
|---|
| 1182 | msgid "Repeat the search online at %s"
|
|---|
| 1183 | msgstr "Повтаряне на търсенето по мрежата на сайта: %s"
|
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 | #. Translators: Do not translate this list exactly. These are
|
|---|
| 1186 | #. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
|
|---|
| 1187 | #. * results; they will be different for each language. Include
|
|---|
| 1188 | #. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
|
|---|
| 1189 | #. * words from question structures like "tell me about" and
|
|---|
| 1190 | #. * "how do I", and words for functional states like "not",
|
|---|
| 1191 | #. * "work", and "broken".
|
|---|
| 1192 | #.
|
|---|
| [1481] | 1193 | #: ../src/yelp-search-parser.c:874
|
|---|
| [1097] | 1194 | msgid ""
|
|---|
| 1195 | "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
|
|---|
| 1196 | "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
|
|---|
| 1197 | "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
|
|---|
| 1198 | "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
|
|---|
| 1199 | msgstr ""
|
|---|
| 1200 | "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
|
|---|
| 1201 | "doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
|
|---|
| 1202 | "help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
|
|---|
| 1203 | "where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| 1205 | #. Translators: This is a list of common prefixes for words.
|
|---|
| 1206 | #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon
|
|---|
| 1207 | #. * seperated list of word-starts. In English, an example
|
|---|
| 1208 | #. * is re-. If there is none, please use the term NULL
|
|---|
| 1209 | #. * If there is only one, please put a colon after.
|
|---|
| 1210 | #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
|
|---|
| 1211 | #. * "re:"
|
|---|
| 1212 | #.
|
|---|
| [1481] | 1213 | #: ../src/yelp-search-parser.c:890
|
|---|
| [1097] | 1214 | msgid "re"
|
|---|
| 1215 | msgstr "NULL"
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 | #. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
|
|---|
| 1218 | #. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly
|
|---|
| 1219 | #. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a
|
|---|
| 1220 | #. * colon seperated list (I like colons). If there are none,
|
|---|
| [1481] | 1221 | #. * please use the string NULL. If there is only 1, please
|
|---|
| [1097] | 1222 | #. * add a colon at the end of the list
|
|---|
| 1223 | #.
|
|---|
| [1481] | 1224 | #: ../src/yelp-search-parser.c:899
|
|---|
| [1097] | 1225 | msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
|
|---|
| 1226 | msgstr "NULL"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| [1481] | 1228 | #: ../src/yelp-search-parser.c:1095
|
|---|
| 1229 | msgid "No Comment"
|
|---|
| [1501] | 1230 | msgstr "Без коментар"
|
|---|
| [1481] | 1231 |
|
|---|
| [1219] | 1232 | #. Much bigger problems
|
|---|
| 1233 | #: ../src/yelp-search.c:238
|
|---|
| 1234 | msgid "Search could not be processed"
|
|---|
| 1235 | msgstr "Търсенето не може да бъде обработено"
|
|---|
| [1097] | 1236 |
|
|---|
| [1219] | 1237 | #: ../src/yelp-search.c:239
|
|---|
| 1238 | msgid "The requested search could not be processed."
|
|---|
| 1239 | msgstr "Заявеното търсене не може да бъде обработено."
|
|---|
| [1097] | 1240 |
|
|---|
| [1219] | 1241 | #: ../src/yelp-search.c:366
|
|---|
| 1242 | msgid "Cannot process the search"
|
|---|
| 1243 | msgstr "Търсенето не може да бъде обработено"
|
|---|
| [1097] | 1244 |
|
|---|
| [1219] | 1245 | #: ../src/yelp-search.c:367
|
|---|
| 1246 | msgid "The search processor returned invalid results"
|
|---|
| [1501] | 1247 | msgstr "Търсещият модул върна неправилни резултати"
|
|---|
| [1219] | 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: ../src/yelp-toc.c:267
|
|---|
| [1097] | 1250 | #, c-format
|
|---|
| [1219] | 1251 | msgid "The page %s was not found in the TOC."
|
|---|
| 1252 | msgstr "Страницата %s не бе открита в съдържанието."
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| [1481] | 1254 | #: ../src/yelp-toc.c:366
|
|---|
| [1219] | 1255 | msgid "The requested page was not found in the TOC."
|
|---|
| 1256 | msgstr "Поисканата страница не бе открита в съдържанието."
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| [1481] | 1258 | #: ../src/yelp-toc.c:438
|
|---|
| [1097] | 1259 | msgid ""
|
|---|
| [1219] | 1260 | "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
|
|---|
| 1261 | "document."
|
|---|
| [1097] | 1262 | msgstr ""
|
|---|
| [1501] | 1263 | "Файлът със съдържанието не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран "
|
|---|
| 1264 | "като документ на XML."
|
|---|
| [1097] | 1265 |
|
|---|
| [1219] | 1266 | #: ../src/yelp-transform.c:80
|
|---|
| 1267 | msgid "Invalid Stylesheet"
|
|---|
| 1268 | msgstr "Неправилен файл със стилове"
|
|---|
| [1097] | 1269 |
|
|---|
| [1219] | 1270 | #: ../src/yelp-transform.c:81
|
|---|
| [1097] | 1271 | #, c-format
|
|---|
| [1219] | 1272 | msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid."
|
|---|
| 1273 | msgstr "Файлът със стилове „%s“ липсва или не е валиден."
|
|---|
| [1097] | 1274 |
|
|---|
| [1219] | 1275 | #: ../src/yelp-transform.c:112
|
|---|
| 1276 | msgid "Broken Transformation"
|
|---|
| 1277 | msgstr "Неуспешна трансформация"
|
|---|
| [1097] | 1278 |
|
|---|
| [1219] | 1279 | #: ../src/yelp-transform.c:113
|
|---|
| 1280 | msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
|
|---|
| 1281 | msgstr "Възникна непозната грешка при опита за трансформиране на документа."
|
|---|
| [1097] | 1282 |
|
|---|
| [1481] | 1283 | #: ../src/yelp-transform.c:373
|
|---|
| [1225] | 1284 | msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
|
|---|
| 1285 | msgstr "Атрибутът href не е открит в yelp:document\n"
|
|---|
| [1219] | 1286 |
|
|---|
| [1481] | 1287 | #: ../src/yelp-transform.c:388
|
|---|
| [1219] | 1288 | msgid "Out of memory"
|
|---|
| 1289 | msgstr "Няма достатъчно памет"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| [1481] | 1291 | #: ../src/yelp-window.c:304
|
|---|
| [1097] | 1292 | msgid "_File"
|
|---|
| 1293 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| [1481] | 1295 | #: ../src/yelp-window.c:305
|
|---|
| [1097] | 1296 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 1297 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| [1481] | 1299 | #: ../src/yelp-window.c:306
|
|---|
| [1097] | 1300 | msgid "_Go"
|
|---|
| [1504] | 1301 | msgstr "_Отиване"
|
|---|
| [1097] | 1302 |
|
|---|
| [1481] | 1303 | #: ../src/yelp-window.c:307
|
|---|
| [1097] | 1304 | msgid "_Bookmarks"
|
|---|
| [1504] | 1305 | msgstr "О_тметки"
|
|---|
| [1097] | 1306 |
|
|---|
| [1481] | 1307 | #: ../src/yelp-window.c:308
|
|---|
| [1097] | 1308 | msgid "_Help"
|
|---|
| [1501] | 1309 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1097] | 1310 |
|
|---|
| [1481] | 1311 | #: ../src/yelp-window.c:311
|
|---|
| [1097] | 1312 | msgid "_New Window"
|
|---|
| 1313 | msgstr "_Нов прозорец"
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| [1481] | 1315 | #: ../src/yelp-window.c:316
|
|---|
| [1219] | 1316 | msgid "Print This Document ..."
|
|---|
| [1501] | 1317 | msgstr "Разпечатване на този документ…"
|
|---|
| [1097] | 1318 |
|
|---|
| [1481] | 1319 | #: ../src/yelp-window.c:321
|
|---|
| [1219] | 1320 | msgid "Print This Page ..."
|
|---|
| [1501] | 1321 | msgstr "Разпечатване на тази страница…"
|
|---|
| [1097] | 1322 |
|
|---|
| [1481] | 1323 | #: ../src/yelp-window.c:326
|
|---|
| [1097] | 1324 | msgid "About This Document"
|
|---|
| 1325 | msgstr "Относно този документ"
|
|---|
| 1326 |
|
|---|
| [1481] | 1327 | #: ../src/yelp-window.c:331
|
|---|
| [1097] | 1328 | msgid "Open _Location"
|
|---|
| 1329 | msgstr "Отваряне на _местоположение"
|
|---|
| 1330 |
|
|---|
| [1481] | 1331 | #: ../src/yelp-window.c:336
|
|---|
| [1097] | 1332 | msgid "_Close Window"
|
|---|
| 1333 | msgstr "_Затваряне на прозореца"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| [1481] | 1335 | #: ../src/yelp-window.c:342
|
|---|
| [1097] | 1336 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 1337 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| [1481] | 1339 | #: ../src/yelp-window.c:348
|
|---|
| [1097] | 1340 | msgid "_Select All"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Избиране на в_сичко"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| [1481] | 1343 | #: ../src/yelp-window.c:353
|
|---|
| [1097] | 1344 | msgid "_Find..."
|
|---|
| [1501] | 1345 | msgstr "_Търсене…"
|
|---|
| [1097] | 1346 |
|
|---|
| [1481] | 1347 | #: ../src/yelp-window.c:358
|
|---|
| [1097] | 1348 | msgid "Find Pre_vious"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Намиране на _предишен"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| [1481] | 1351 | #: ../src/yelp-window.c:360
|
|---|
| [1097] | 1352 | msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
|
|---|
| 1353 | msgstr "Търсене назад на същия текст"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| [1481] | 1355 | #: ../src/yelp-window.c:363
|
|---|
| [1097] | 1356 | msgid "Find Ne_xt"
|
|---|
| 1357 | msgstr "Намиране на _следващ"
|
|---|
| 1358 |
|
|---|
| [1481] | 1359 | #: ../src/yelp-window.c:365
|
|---|
| [1097] | 1360 | msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
|
|---|
| 1361 | msgstr "Търсене напред на същия текст"
|
|---|
| 1362 |
|
|---|
| [1481] | 1363 | #: ../src/yelp-window.c:368
|
|---|
| [1097] | 1364 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 1365 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| [1481] | 1367 | #: ../src/yelp-window.c:373
|
|---|
| [1097] | 1368 | msgid "_Reload"
|
|---|
| 1369 | msgstr "_Презареждане"
|
|---|
| 1370 |
|
|---|
| [1481] | 1371 | #: ../src/yelp-window.c:385
|
|---|
| [1097] | 1372 | msgid "_Back"
|
|---|
| 1373 | msgstr "На_зад"
|
|---|
| 1374 |
|
|---|
| [1481] | 1375 | #: ../src/yelp-window.c:387
|
|---|
| [1097] | 1376 | msgid "Show previous page in history"
|
|---|
| 1377 | msgstr "Показване на предишната страница в историята"
|
|---|
| 1378 |
|
|---|
| [1481] | 1379 | #: ../src/yelp-window.c:390
|
|---|
| [1097] | 1380 | msgid "_Forward"
|
|---|
| 1381 | msgstr "На_пред"
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| [1481] | 1383 | #: ../src/yelp-window.c:392
|
|---|
| [1097] | 1384 | msgid "Show next page in history"
|
|---|
| 1385 | msgstr "Показване на следващата страница в историята"
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| [1481] | 1387 | #: ../src/yelp-window.c:395
|
|---|
| [1097] | 1388 | msgid "_Help Topics"
|
|---|
| [1504] | 1389 | msgstr "Общо с_ъдържание"
|
|---|
| [1097] | 1390 |
|
|---|
| [1481] | 1391 | #: ../src/yelp-window.c:397
|
|---|
| [1097] | 1392 | msgid "Go to the listing of help topics"
|
|---|
| 1393 | msgstr "Отиване в съдържанието на помощта"
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| [1481] | 1395 | #: ../src/yelp-window.c:400
|
|---|
| [1097] | 1396 | msgid "_Previous Section"
|
|---|
| [1504] | 1397 | msgstr "П_редишен раздел"
|
|---|
| [1097] | 1398 |
|
|---|
| [1481] | 1399 | #: ../src/yelp-window.c:405
|
|---|
| [1097] | 1400 | msgid "_Next Section"
|
|---|
| [1504] | 1401 | msgstr "С_ледващ раздел"
|
|---|
| [1097] | 1402 |
|
|---|
| [1481] | 1403 | #: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
|
|---|
| [1097] | 1404 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 1405 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 1406 |
|
|---|
| [1481] | 1407 | #: ../src/yelp-window.c:416
|
|---|
| [1097] | 1408 | msgid "_Add Bookmark"
|
|---|
| 1409 | msgstr "_Добавяне на отметка"
|
|---|
| 1410 |
|
|---|
| [1481] | 1411 | #: ../src/yelp-window.c:421
|
|---|
| [1097] | 1412 | msgid "_Edit Bookmarks..."
|
|---|
| [1501] | 1413 | msgstr "_Редактиране на отметки…"
|
|---|
| [1097] | 1414 |
|
|---|
| [1481] | 1415 | #: ../src/yelp-window.c:427
|
|---|
| [1097] | 1416 | msgid "_Open Link"
|
|---|
| 1417 | msgstr "_Отваряне на връзка"
|
|---|
| 1418 |
|
|---|
| [1481] | 1419 | #: ../src/yelp-window.c:432
|
|---|
| [1097] | 1420 | msgid "Open Link in _New Window"
|
|---|
| 1421 | msgstr "Отваряне на връзката в _нов прозорец"
|
|---|
| 1422 |
|
|---|
| [1481] | 1423 | #: ../src/yelp-window.c:437
|
|---|
| [1097] | 1424 | msgid "_Copy Link Address"
|
|---|
| 1425 | msgstr "_Копиране адреса на връзката"
|
|---|
| 1426 |
|
|---|
| [1481] | 1427 | #: ../src/yelp-window.c:444
|
|---|
| [1097] | 1428 | msgid "Help On this application"
|
|---|
| 1429 | msgstr "Помощ за тази програма"
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| [1481] | 1431 | #: ../src/yelp-window.c:447
|
|---|
| [1097] | 1432 | msgid "_About"
|
|---|
| 1433 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 1434 |
|
|---|
| [1481] | 1435 | #: ../src/yelp-window.c:452
|
|---|
| [1097] | 1436 | msgid "Copy _Email Address"
|
|---|
| 1437 | msgstr "Копиране адреса за _е-поща"
|
|---|
| 1438 |
|
|---|
| [1481] | 1439 | #: ../src/yelp-window.c:501
|
|---|
| [1097] | 1440 | msgid "Help Browser"
|
|---|
| 1441 | msgstr "Навигатор на помощта"
|
|---|
| 1442 |
|
|---|
| [1481] | 1443 | #: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1696
|
|---|
| [1219] | 1444 | msgid "Loading..."
|
|---|
| [1501] | 1445 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| [1097] | 1446 |
|
|---|
| [1481] | 1447 | #: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
|
|---|
| [1219] | 1448 | msgid "Unknown Page"
|
|---|
| 1449 | msgstr "Непозната страница"
|
|---|
| 1450 |
|
|---|
| [1481] | 1451 | #: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
|
|---|
| 1452 | #: ../src/yelp-window.c:1084
|
|---|
| [1097] | 1453 | #, c-format
|
|---|
| [1219] | 1454 | msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
|
|---|
| 1455 | msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
|
|---|
| [1097] | 1456 |
|
|---|
| [1481] | 1457 | #: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
|
|---|
| 1458 | #: ../src/yelp-window.c:1085
|
|---|
| [1219] | 1459 | msgid "Unable to load page"
|
|---|
| 1460 | msgstr "Страницата не може да бъде заредена"
|
|---|
| [1097] | 1461 |
|
|---|
| [1481] | 1462 | #: ../src/yelp-window.c:1079
|
|---|
| [1219] | 1463 | msgid "Error executing \"gnome-open\""
|
|---|
| 1464 | msgstr "Грешка при изпълнение на командата „gnome-open“"
|
|---|
| [1097] | 1465 |
|
|---|
| [1481] | 1466 | #: ../src/yelp-window.c:1265
|
|---|
| [1097] | 1467 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 1468 | msgstr "Тър_сене:"
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| [1481] | 1470 | #: ../src/yelp-window.c:1266
|
|---|
| [1097] | 1471 | msgid "Search for other documentation"
|
|---|
| 1472 | msgstr "Търсене за друга документация"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| [1481] | 1474 | #: ../src/yelp-window.c:1286
|
|---|
| [1219] | 1475 | msgid "Cannot create window"
|
|---|
| 1476 | msgstr "Не може да бъде създаден прозорец"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| [1481] | 1478 | #: ../src/yelp-window.c:1292
|
|---|
| [1219] | 1479 | msgid "Cannot create search component"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Не може да бъде създаден търсещ компонент"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| [1481] | 1482 | #: ../src/yelp-window.c:1464
|
|---|
| [1097] | 1483 | msgid "Fin_d:"
|
|---|
| [1219] | 1484 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| [1097] | 1485 |
|
|---|
| [1481] | 1486 | #: ../src/yelp-window.c:1486
|
|---|
| 1487 | msgid "Find _Previous"
|
|---|
| 1488 | msgstr "_Предишно търсене"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | #: ../src/yelp-window.c:1498
|
|---|
| [1097] | 1491 | msgid "Find _Next"
|
|---|
| 1492 | msgstr "_Следващо търсене"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| [1481] | 1494 | #: ../src/yelp-window.c:1511
|
|---|
| [1219] | 1495 | msgid "Phrase not found"
|
|---|
| 1496 | msgstr "Фразата не е открита"
|
|---|
| [1097] | 1497 |
|
|---|
| [1481] | 1498 | #: ../src/yelp-window.c:1639
|
|---|
| [1097] | 1499 | #, c-format
|
|---|
| 1500 | msgid ""
|
|---|
| 1501 | "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
|
|---|
| 1502 | "not have permissions to read it."
|
|---|
| 1503 | msgstr ""
|
|---|
| 1504 | "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие "
|
|---|
| [1219] | 1505 | "да нямате права за четене."
|
|---|
| [1097] | 1506 |
|
|---|
| 1507 | #. Note to translators: put here your name (and address) so it
|
|---|
| 1508 | #. * will show up in the "about" box
|
|---|
| [1481] | 1509 | #: ../src/yelp-window.c:2465
|
|---|
| [1097] | 1510 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1511 | msgstr ""
|
|---|
| 1512 | "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 1513 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 1514 | "\n"
|
|---|
| 1515 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1516 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 1517 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 1518 |
|
|---|
| [1481] | 1519 | #: ../src/yelp-window.c:2468
|
|---|
| [1097] | 1520 | msgid "Yelp"
|
|---|
| 1521 | msgstr "Yelp"
|
|---|
| 1522 |
|
|---|
| [1481] | 1523 | #: ../src/yelp-window.c:2470
|
|---|
| [1097] | 1524 | msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
|
|---|
| 1525 | msgstr ""
|
|---|
| 1526 | "Програма за преглед на потребителските ръководства за работната среда GNOME."
|
|---|
| 1527 |
|
|---|
| 1528 | #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 1529 | msgid "Get help with GNOME"
|
|---|
| 1530 | msgstr "Помощ за GNOME"
|
|---|