| 1 | # Bulgarian translation of vinagre po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: vinagre trunk\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-11-20 08:23+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-11-20 08:19+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Access remote desktops"
|
|---|
| 21 | msgstr "Достъп до отдалечени работни места"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 24 | #: ../src/vinagre-main.c:120
|
|---|
| 25 | msgid "Remote Desktop Viewer"
|
|---|
| 26 | msgstr "Отдалечени работни места"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../data/vinagre.glade.h:1
|
|---|
| 29 | msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
|
|---|
| 30 | msgstr "<b>Редактиране на отметка</b>"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../data/vinagre.glade.h:2
|
|---|
| 33 | msgid "<b>Enter a name for this connection</b>"
|
|---|
| 34 | msgstr "<b>Въведете име за тази връзка</b>"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../data/vinagre.glade.h:3
|
|---|
| 37 | msgid ""
|
|---|
| 38 | "<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please, "
|
|---|
| 39 | "supply it.</b>"
|
|---|
| 40 | msgstr ""
|
|---|
| 41 | "<b>Необходима е парола, за да се свържете с тази машина. Въведете я.</b>"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/vinagre.glade.h:4
|
|---|
| 44 | msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
|
|---|
| 45 | msgstr "<b>Към коя машина искате да се свържете?</b>"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/vinagre.glade.h:5
|
|---|
| 48 | msgid "Editing a bookmark"
|
|---|
| 49 | msgstr "Редактиране на отметка"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/vinagre.glade.h:6 ../src/vinagre-tab.c:690
|
|---|
| 52 | msgid "Host:"
|
|---|
| 53 | msgstr "Адрес:"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/vinagre.glade.h:7
|
|---|
| 56 | msgid "Saving to bookmarks"
|
|---|
| 57 | msgstr "Записване на отметка"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/vinagre.glade.h:8
|
|---|
| 60 | msgid "_Host:"
|
|---|
| 61 | msgstr "_Адрес:"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/vinagre.glade.h:9
|
|---|
| 64 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 65 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/vinagre.glade.h:10
|
|---|
| 68 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 69 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/vinagre.glade.h:11
|
|---|
| 72 | msgid "_Port:"
|
|---|
| 73 | msgstr "П_орт:"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/vinagre.glade.h:12
|
|---|
| 76 | msgid "_Remember this password"
|
|---|
| 77 | msgstr "_Запомняне на паролата"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
|
|---|
| 80 | msgid "Remote Desktop (VNC) file"
|
|---|
| 81 | msgstr "Файл за отдалечена връзка (vnc)"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
|
|---|
| 84 | msgid "Remote Desktop Connection"
|
|---|
| 85 | msgstr "Връзка с отдалечено работно място"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../src/vinagre-bookmarks.c:58 ../src/vinagre-bookmarks.c:76
|
|---|
| 88 | #, c-format
|
|---|
| 89 | msgid "Error while saving bookmarks: %s"
|
|---|
| 90 | msgstr "Грешка при запазване на отметки: %s"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../src/vinagre-bookmarks.c:111
|
|---|
| 93 | #, c-format
|
|---|
| 94 | msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
|
|---|
| 95 | msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../src/vinagre-bookmarks.c:282
|
|---|
| 98 | msgid "Confirm removal?"
|
|---|
| 99 | msgstr "Потвърждавате ли махането?"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../src/vinagre-bookmarks.c:285
|
|---|
| 102 | #, c-format
|
|---|
| 103 | msgid "Are you sure you want to exclude <i>%s</i> from bookmarks?"
|
|---|
| 104 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да махнете <i>%s</i> от отметките?"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../src/vinagre-bookmarks.c:296
|
|---|
| 107 | #, c-format
|
|---|
| 108 | msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
|
|---|
| 109 | msgstr "Грешка при махането на %s от отметките: %s"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../src/vinagre-commands.c:89
|
|---|
| 112 | msgid "Choose the file"
|
|---|
| 113 | msgstr "Изберете файла"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../src/vinagre-commands.c:100 ../src/vinagre-tab.c:773
|
|---|
| 116 | msgid "Supported formats"
|
|---|
| 117 | msgstr "Поддържани формати"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../src/vinagre-commands.c:132 ../src/vinagre-main.c:89
|
|---|
| 120 | msgid "The following file could not be opened:"
|
|---|
| 121 | msgid_plural "The following files could not be opened:"
|
|---|
| 122 | msgstr[0] "Следният файл не можеше да бъде отворен:"
|
|---|
| 123 | msgstr[1] "Следните файлове не можеха да бъдат отворени:"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../src/vinagre-commands.c:308
|
|---|
| 126 | msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
|
|---|
| 127 | msgstr "Vinagre е клиент за VNC за работната среда GNOME"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../src/vinagre-commands.c:311
|
|---|
| 130 | msgid ""
|
|---|
| 131 | "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
|---|
| 132 | "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
|---|
| 133 | "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
|---|
| 134 | "version."
|
|---|
| 135 | msgstr ""
|
|---|
| 136 | "Тази програма (Vinagre) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
|
|---|
| 137 | "според условията на версия 2 или по-висока (по ваш избор) на Общия публичен "
|
|---|
| 138 | "лиценз на GNU, който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер."
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../src/vinagre-commands.c:315
|
|---|
| 141 | msgid ""
|
|---|
| 142 | "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|---|
| 143 | "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|---|
| 144 | "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
|---|
| 145 | "details."
|
|---|
| 146 | msgstr ""
|
|---|
| 147 | "Тази програма (Vinagre) се разпространява с надеждата да е полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| 148 | "НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА "
|
|---|
| 149 | "КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../src/vinagre-commands.c:319
|
|---|
| 152 | msgid ""
|
|---|
| 153 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 154 | "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с тази "
|
|---|
| 157 | "програма. Ако не се сте - погледнете <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../src/vinagre-commands.c:337
|
|---|
| 160 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 161 | msgstr ""
|
|---|
| 162 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 163 | "\n"
|
|---|
| 164 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 165 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 166 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../src/vinagre-commands.c:340
|
|---|
| 169 | msgid "Vinagre Website"
|
|---|
| 170 | msgstr "Уеб сайт на Vinagre"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../src/vinagre-connect.c:53
|
|---|
| 173 | msgid "Choose a VNC Server"
|
|---|
| 174 | msgstr "Изберете сървър за VNC"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../src/vinagre-fav.c:382
|
|---|
| 177 | msgid "Image"
|
|---|
| 178 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../src/vinagre-fav.c:389
|
|---|
| 181 | msgid "Name"
|
|---|
| 182 | msgstr "Име"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../src/vinagre-fav.c:437
|
|---|
| 185 | msgid "Bookmarks"
|
|---|
| 186 | msgstr "Отметки"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../src/vinagre-fav.c:445
|
|---|
| 189 | msgid "Hide bookmarks"
|
|---|
| 190 | msgstr "Скриване на отметките"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../src/vinagre-main.c:43
|
|---|
| 193 | msgid "Opens a .vnc file"
|
|---|
| 194 | msgstr "Отваряне на файл .vnc"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../src/vinagre-main.c:43
|
|---|
| 197 | msgid "filename"
|
|---|
| 198 | msgstr "име_на_файл"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../src/vinagre-main.c:47
|
|---|
| 201 | msgid "[server:port]"
|
|---|
| 202 | msgstr "[сървър:порт]"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #. Setup command line options
|
|---|
| 205 | #: ../src/vinagre-main.c:107
|
|---|
| 206 | msgid "- VNC Client for GNOME"
|
|---|
| 207 | msgstr "- клиент за VNC за GNOME"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../src/vinagre-main.c:115
|
|---|
| 210 | msgid ""
|
|---|
| 211 | "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
|
|---|
| 212 | msgstr ""
|
|---|
| 213 | "Изпълнете „vinagre --help“, за да видите пълния списък с налични опции за "
|
|---|
| 214 | "командния ред"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../src/vinagre-main.c:126
|
|---|
| 217 | msgid "Could not initialize GnomeVFS\n"
|
|---|
| 218 | msgstr "Системата GnomeVFS не може да бъде инициализирана\n"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../src/vinagre-notebook.c:113
|
|---|
| 221 | #, c-format
|
|---|
| 222 | msgid "Connection to host \"%s\" was closed."
|
|---|
| 223 | msgstr "Връзката към машината „%s“ бе прекъсната."
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../src/vinagre-notebook.c:139
|
|---|
| 226 | msgid "Connecting..."
|
|---|
| 227 | msgstr "Свързване..."
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../src/vinagre-notebook.c:163
|
|---|
| 230 | msgid "Close connection"
|
|---|
| 231 | msgstr "Прекъсване на връзката"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../src/vinagre-prefs-manager.c:124
|
|---|
| 234 | msgid "Cannot initialize preferences manager."
|
|---|
| 235 | msgstr "Мениджърът на настройките не може да бъде инициализиран."
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../src/vinagre-prefs-manager.c:420
|
|---|
| 238 | #, c-format
|
|---|
| 239 | msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
|
|---|
| 240 | msgstr ""
|
|---|
| 241 | "Очаквана беше стойност от вида „%1$s“ за ключа „%3$s“, а бе получена "
|
|---|
| 242 | "стойност от вида „%2$s“"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../src/vinagre-tab.c:255
|
|---|
| 245 | msgid "Error connecting to host."
|
|---|
| 246 | msgstr "Грешка при свързване със сървър."
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../src/vinagre-tab.c:293
|
|---|
| 249 | #, c-format
|
|---|
| 250 | msgid "Authentication to host \"%s\" has failed"
|
|---|
| 251 | msgstr "Неуспешна идентификация пред машината „%s“"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../src/vinagre-tab.c:321
|
|---|
| 254 | #, c-format
|
|---|
| 255 | msgid "Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)"
|
|---|
| 256 | msgstr "Методът за идентификация (%2$u) не се поддържа от машината „%1$s“."
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../src/vinagre-tab.c:377
|
|---|
| 259 | msgid "Error saving recent connection."
|
|---|
| 260 | msgstr "Грешка при запазване на скоро отваряна връзка."
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../src/vinagre-tab.c:408
|
|---|
| 263 | msgid "Error saving the password on the keyring."
|
|---|
| 264 | msgstr "Грешка при запазване на паролата в ключодържателя."
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../src/vinagre-tab.c:468 ../src/vinagre-tab.c:564
|
|---|
| 267 | msgid "Press Ctrl+Alt to grab the cursor"
|
|---|
| 268 | msgstr "Натиснете Ctrl+Alt, за да прихванете показалеца на мишката"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../src/vinagre-tab.c:543
|
|---|
| 271 | msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
|
|---|
| 272 | msgstr "Натиснете Ctrl+Alt, за да освободите показалеца на мишката"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../src/vinagre-tab.c:689
|
|---|
| 275 | msgid "Desktop Name:"
|
|---|
| 276 | msgstr "Име на работния плот:"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../src/vinagre-tab.c:691
|
|---|
| 279 | msgid "Port:"
|
|---|
| 280 | msgstr "Порт:"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../src/vinagre-tab.c:692
|
|---|
| 283 | msgid "Dimensions:"
|
|---|
| 284 | msgstr "Размери:"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../src/vinagre-tab.c:759
|
|---|
| 287 | #, c-format
|
|---|
| 288 | msgid "Screenshot of %s"
|
|---|
| 289 | msgstr "Снимка на екрана на %s"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/vinagre-tab.c:762
|
|---|
| 292 | msgid "Save Screenshot"
|
|---|
| 293 | msgstr "Запазване на снимката на екрана"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #. Toplevel
|
|---|
| 296 | #: ../src/vinagre-ui.h:33
|
|---|
| 297 | msgid "_Machine"
|
|---|
| 298 | msgstr "_Машина"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../src/vinagre-ui.h:34
|
|---|
| 301 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 302 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../src/vinagre-ui.h:35
|
|---|
| 305 | msgid "_View"
|
|---|
| 306 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../src/vinagre-ui.h:36 ../src/vinagre-ui.h:97
|
|---|
| 309 | msgid "_Bookmarks"
|
|---|
| 310 | msgstr "_Отметки"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../src/vinagre-ui.h:37
|
|---|
| 313 | msgid "_Help"
|
|---|
| 314 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../src/vinagre-ui.h:41
|
|---|
| 317 | msgid "Connect into a remote machine"
|
|---|
| 318 | msgstr "Свързване към отдалечена машина"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../src/vinagre-ui.h:43
|
|---|
| 321 | msgid "Open a .VNC file"
|
|---|
| 322 | msgstr "Отваряне на файл .vnc"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../src/vinagre-ui.h:45
|
|---|
| 325 | msgid "Quit the program"
|
|---|
| 326 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #. Bookmarks menu
|
|---|
| 329 | #: ../src/vinagre-ui.h:48
|
|---|
| 330 | msgid "_Open bookmark"
|
|---|
| 331 | msgstr "_Отваряне на отметка"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/vinagre-ui.h:49
|
|---|
| 334 | msgid "Connect into this machine"
|
|---|
| 335 | msgstr "Свързване към тази машина"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/vinagre-ui.h:50
|
|---|
| 338 | msgid "_Edit bookmark"
|
|---|
| 339 | msgstr "_Редактиране на отметка"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/vinagre-ui.h:51
|
|---|
| 342 | msgid "Edit the details of selected bookmark"
|
|---|
| 343 | msgstr "Редактиране на настройките на избраната отметка"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/vinagre-ui.h:52
|
|---|
| 346 | msgid "_Remove from bookmarks"
|
|---|
| 347 | msgstr "_Махане от отметките"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/vinagre-ui.h:53
|
|---|
| 350 | msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
|
|---|
| 351 | msgstr "Махане на избраната връзка от отметките"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #. Help menu
|
|---|
| 354 | #: ../src/vinagre-ui.h:56
|
|---|
| 355 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 356 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: ../src/vinagre-ui.h:57
|
|---|
| 359 | msgid "Open the vinagre manual"
|
|---|
| 360 | msgstr "Отваряне на ръководството на vinagre"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../src/vinagre-ui.h:59
|
|---|
| 363 | msgid "About this application"
|
|---|
| 364 | msgstr "Относно това приложение"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../src/vinagre-ui.h:66
|
|---|
| 367 | msgid "Close the current connection"
|
|---|
| 368 | msgstr "Прекъсване на текущата връзка"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../src/vinagre-ui.h:67
|
|---|
| 371 | msgid "C_lose All"
|
|---|
| 372 | msgstr "Прекъсване на _всички"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../src/vinagre-ui.h:68
|
|---|
| 375 | msgid "Close all active connections"
|
|---|
| 376 | msgstr "Прекъсване на всички връзки"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #. Bookmarks menu
|
|---|
| 379 | #: ../src/vinagre-ui.h:71
|
|---|
| 380 | msgid "_Add to bookmarks"
|
|---|
| 381 | msgstr "_Добавяне на отметка"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../src/vinagre-ui.h:72
|
|---|
| 384 | msgid "Add current connection to your bookmarks"
|
|---|
| 385 | msgstr "Добавяне на текущата връзка към отметките ви"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #. Machine menu
|
|---|
| 388 | #: ../src/vinagre-ui.h:79
|
|---|
| 389 | msgid "Take screenshot"
|
|---|
| 390 | msgstr "Снима на екрана"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../src/vinagre-ui.h:80
|
|---|
| 393 | msgid "Take a screenshot of active connection"
|
|---|
| 394 | msgstr "Снимка на екрана на действащата връзка"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../src/vinagre-ui.h:84
|
|---|
| 397 | msgid "View the current machine in full screen"
|
|---|
| 398 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../src/vinagre-ui.h:89
|
|---|
| 401 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 402 | msgstr "_Лента с инструменти"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../src/vinagre-ui.h:90
|
|---|
| 405 | msgid "Show or hide the toolbar"
|
|---|
| 406 | msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../src/vinagre-ui.h:93
|
|---|
| 409 | msgid "_Statusbar"
|
|---|
| 410 | msgstr "Лента за _състоянието"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../src/vinagre-ui.h:94
|
|---|
| 413 | msgid "Show or hide the statusbar"
|
|---|
| 414 | msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../src/vinagre-ui.h:98
|
|---|
| 417 | msgid "Show or hide the bookmarks panel"
|
|---|
| 418 | msgstr "Показване/скриване на лентата за отметките"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../src/vinagre-window.c:367
|
|---|
| 421 | #, c-format
|
|---|
| 422 | msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
|
|---|
| 423 | msgstr "Файлът vinagre-ui.xml не може да бъде слян: %s"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../src/vinagre-window.c:395
|
|---|
| 426 | msgid "_Recent connections"
|
|---|
| 427 | msgstr "_Скоро отваряни връзки"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../src/vinagre-window.c:535
|
|---|
| 430 | #, c-format
|
|---|
| 431 | msgid "Open %s:%d"
|
|---|
| 432 | msgstr "Свързване към %s:%d"
|
|---|