| 1 | # Bulgarian translation of sound-juicer po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: sound-juicer trunk\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2007-09-19 07:33+0300\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2007-09-19 07:33+0300\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 23 | msgid "CD Extractor"
|
|---|
| 24 | msgstr "Извличане на музика от CD"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 27 | msgid "Extract music from your CDs"
|
|---|
| 28 | msgstr "Извличане на музика от CD-та"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "Sound Juicer CD Extractor"
|
|---|
| 32 | msgstr "Извличане на музика (Sound Juicer)"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:1
|
|---|
| 35 | msgid "<b>Device</b>"
|
|---|
| 36 | msgstr "<b>Устройство</b>"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:2
|
|---|
| 39 | msgid "<b>Duration:</b>"
|
|---|
| 40 | msgstr "<b>Продължителност:</b>"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:3
|
|---|
| 43 | msgid "<b>Format</b>"
|
|---|
| 44 | msgstr "<b>Формат</b>"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:4
|
|---|
| 47 | msgid "<b>Music Folder</b>"
|
|---|
| 48 | msgstr "<b>Папка за запазване на извлечените файлове</b>"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:5
|
|---|
| 51 | msgid "<b>Track Names</b>"
|
|---|
| 52 | msgstr "<b>Имена на песните</b>"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:6
|
|---|
| 55 | msgid "<b>_Artist:</b>"
|
|---|
| 56 | msgstr "<b>_Изпълнител:</b>"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:7
|
|---|
| 59 | msgid "<b>_Genre:</b>"
|
|---|
| 60 | msgstr "<b>_Жанр:</b>"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:8
|
|---|
| 63 | msgid "<b>_Title:</b>"
|
|---|
| 64 | msgstr "<b>_Заглавие:</b>"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:9
|
|---|
| 67 | msgid "CD _drive:"
|
|---|
| 68 | msgstr "CD _устройство:"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:10
|
|---|
| 71 | msgid "E_ject"
|
|---|
| 72 | msgstr "Из_важдане"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:11
|
|---|
| 75 | msgid "Edit _Profiles..."
|
|---|
| 76 | msgstr "Редактиране на _профилите..."
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:12
|
|---|
| 79 | msgid "File _name:"
|
|---|
| 80 | msgstr "Файлово _име:"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:13
|
|---|
| 83 | msgid "Folder hie_rarchy:"
|
|---|
| 84 | msgstr "Йе_рархия на папките:"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:14
|
|---|
| 87 | msgid "Multiple Albums Found"
|
|---|
| 88 | msgstr "Открити са множество албуми"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:15
|
|---|
| 91 | msgid "O_utput Format:"
|
|---|
| 92 | msgstr "_Изходен формат:"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:16
|
|---|
| 95 | msgid "Pre_vious Track"
|
|---|
| 96 | msgstr "_Предишна песен"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:17
|
|---|
| 99 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 100 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:18
|
|---|
| 103 | msgid "Select A Folder"
|
|---|
| 104 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:19
|
|---|
| 107 | msgid "Skip to the next track"
|
|---|
| 108 | msgstr "Прескачане към следващата песен"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:20
|
|---|
| 111 | msgid "Skip to the previous track"
|
|---|
| 112 | msgstr "Прескачане към предишната песен"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170
|
|---|
| 115 | #: ../src/sj-main.c:1348
|
|---|
| 116 | msgid "Sound Juicer"
|
|---|
| 117 | msgstr "Извличане на песни от музикални дискове"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:22
|
|---|
| 120 | msgid ""
|
|---|
| 121 | "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
|
|---|
| 122 | "and press <i>Continue</i>."
|
|---|
| 123 | msgstr ""
|
|---|
| 124 | "Това CD може да е с повече от един албум. Изберете кой е албумът и натиснете "
|
|---|
| 125 | "<i>Продължаване</i>."
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:23
|
|---|
| 128 | msgid "Track Progress"
|
|---|
| 129 | msgstr "Напредък с песента"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:24
|
|---|
| 132 | msgid "Tracks"
|
|---|
| 133 | msgstr "Песни"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:25
|
|---|
| 136 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 137 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:262
|
|---|
| 140 | msgid "_Continue"
|
|---|
| 141 | msgstr "Про_дължаване"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:27
|
|---|
| 144 | msgid "_Deselect All"
|
|---|
| 145 | msgstr "Пре_махване на избора от всички"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:28
|
|---|
| 148 | msgid "_Disc"
|
|---|
| 149 | msgstr "_Диск"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:29
|
|---|
| 152 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 153 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:30
|
|---|
| 156 | msgid "_Eject when finished"
|
|---|
| 157 | msgstr "_Изваждане на CD-то, след приключване"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:31
|
|---|
| 160 | msgid "_Folder:"
|
|---|
| 161 | msgstr "_Папка:"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:32
|
|---|
| 164 | msgid "_Help"
|
|---|
| 165 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:33
|
|---|
| 168 | msgid "_Next Track"
|
|---|
| 169 | msgstr "_Следваща песен"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:34
|
|---|
| 172 | msgid "_Play / Pause"
|
|---|
| 173 | msgstr "С_лушане/пауза"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:35
|
|---|
| 176 | msgid "_Re-read Disc"
|
|---|
| 177 | msgstr "Препро_читане на диска"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:36
|
|---|
| 180 | msgid "_Select All"
|
|---|
| 181 | msgstr "_Избиране на всичко"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:37
|
|---|
| 184 | msgid "_Strip special characters"
|
|---|
| 185 | msgstr "_Премахване на специалните символи"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:38
|
|---|
| 188 | msgid "_Submit Track Names..."
|
|---|
| 189 | msgstr "_Подаване на имената..."
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
|
|---|
| 192 | #, no-c-format
|
|---|
| 193 | msgid ""
|
|---|
| 194 | "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
|
|---|
| 195 | "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
|
|---|
| 196 | "(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
|
|---|
| 197 | "-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
|
|---|
| 198 | "(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
|
|---|
| 199 | msgstr ""
|
|---|
| 200 | "%at -- заглавие на албума, %aT -- заглавие на албума (само с малки букви), %"
|
|---|
| 201 | "aa -- изпълнител на албума, %aA -- изпълнител на албума (само с малки "
|
|---|
| 202 | "букви), %aS -- изпълнител на албума (с подреждане), %aA -- изпълнител на "
|
|---|
| 203 | "албума (само с малки букви и с подреждане), %tt -- име на песента, %tT -- "
|
|---|
| 204 | "име на песента (само с малки букви), %ta -- изпълнител на песента, %tA -- "
|
|---|
| 205 | "изпълнител на песента (само с малки букви), %ts -- изпълнител на песента (с "
|
|---|
| 206 | "подреждане), %tS -- изпълнител на песента (само с малки букви и с подреждане)"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
|
|---|
| 209 | msgid "Audio Profile with which to encode"
|
|---|
| 210 | msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
|
|---|
| 213 | msgid "Audio volume"
|
|---|
| 214 | msgstr "Сила на звука"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
|
|---|
| 217 | #, no-c-format
|
|---|
| 218 | msgid ""
|
|---|
| 219 | "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
|
|---|
| 220 | "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
|
|---|
| 221 | "artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
|
|---|
| 222 | "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
|
|---|
| 223 | "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
|
|---|
| 224 | "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
|
|---|
| 225 | "lowercase)"
|
|---|
| 226 | msgstr ""
|
|---|
| 227 | "Не задавайте файлово разширение. %at -- заглавие на албума, %aT -- заглавие "
|
|---|
| 228 | "на албума (само с малки букви), %aa -- изпълнител на албума, %aA -- "
|
|---|
| 229 | "изпълнител на албума (само с малки букви), %as -- изпълнител на албума (с "
|
|---|
| 230 | "подреждане), %aS -- изпълнител на албума (само с малки букви и с "
|
|---|
| 231 | "подреждане), %tn -- номер на песента (примерно 8), %tN -- номер на песента, "
|
|---|
| 232 | "с водеща нула (примерно 08), %tt -- име на песента, %tT -- име на песента "
|
|---|
| 233 | "(само с малки букви), %ta -- изпълнител на песента, %tA -- изпълнител на "
|
|---|
| 234 | "песента (само с малки букви), %ts -- изпълнител на песента (с подреждане), %"
|
|---|
| 235 | "tS -- изпълнител на песента (само с малки букви и с подреждане)"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
|
|---|
| 238 | msgid ""
|
|---|
| 239 | "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
|
|---|
| 240 | "be removed from the output filename."
|
|---|
| 241 | msgstr ""
|
|---|
| 242 | "Ако е включено, специалните знаци като интервали, звездички, въпросителни и "
|
|---|
| 243 | "наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на файловете."
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
|
|---|
| 246 | msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
|
|---|
| 247 | msgstr ""
|
|---|
| 248 | "Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния сървър за "
|
|---|
| 249 | "MusicBrainz."
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
|
|---|
| 252 | msgid "If to strip special characters from filenames"
|
|---|
| 253 | msgstr "Дали да се махат специалните знаци от файловите имена"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
|
|---|
| 256 | msgid ""
|
|---|
| 257 | "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
|
|---|
| 258 | "full"
|
|---|
| 259 | msgstr ""
|
|---|
| 260 | "Режим на Paranoia: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
|
|---|
| 261 | "255) full"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
|
|---|
| 264 | msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
|
|---|
| 265 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
|
|---|
| 268 | msgid "The MusicBrainz server to use"
|
|---|
| 269 | msgstr "Сървър за MusicBrainz, който да се ползва"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
|
|---|
| 272 | msgid "The directory structure for the files"
|
|---|
| 273 | msgstr "Структурата на папките за файловете"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
|
|---|
| 276 | msgid "The name pattern for files"
|
|---|
| 277 | msgstr "Шаблон за имената на файловете"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
|
|---|
| 280 | msgid "The paranoia mode to use"
|
|---|
| 281 | msgstr "Режимът на Paranoia, който да се използва"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
|
|---|
| 284 | msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
|
|---|
| 285 | msgstr "Дали диска да бъде изваден, когато завърши извличането."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
|
|---|
| 288 | msgid "Audio Profile"
|
|---|
| 289 | msgstr "Аудио профил"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:195
|
|---|
| 292 | msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
|
|---|
| 293 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:201
|
|---|
| 296 | msgid "Paranoia Level"
|
|---|
| 297 | msgstr "Ниво на Paranoia"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:202
|
|---|
| 300 | msgid "The paranoia level"
|
|---|
| 301 | msgstr "Нивото на Paranoia"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:207
|
|---|
| 304 | msgid "device"
|
|---|
| 305 | msgstr "устройство"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:208
|
|---|
| 308 | msgid "The device"
|
|---|
| 309 | msgstr "Устройството"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
|
|---|
| 312 | msgid "Could not create GStreamer CD reader"
|
|---|
| 313 | msgstr "Не може да се създаде четец на CD на GStreamer"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:368
|
|---|
| 316 | #, c-format
|
|---|
| 317 | msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
|
|---|
| 318 | msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:379
|
|---|
| 321 | msgid "Could not create GStreamer file output"
|
|---|
| 322 | msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
|
|---|
| 325 | msgid "Could not link pipeline"
|
|---|
| 326 | msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
|
|---|
| 329 | msgid "Could not get current track position"
|
|---|
| 330 | msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
|
|---|
| 333 | msgid ""
|
|---|
| 334 | "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
|
|---|
| 335 | msgstr ""
|
|---|
| 336 | "Извличащият обект е неправилен. Това е много лошо, проверете си конзолата за "
|
|---|
| 337 | "грешки."
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:635
|
|---|
| 340 | msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
|
|---|
| 341 | msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:643
|
|---|
| 344 | msgid "The plugin necessary for file access was not found"
|
|---|
| 345 | msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92
|
|---|
| 348 | msgid "Cannot read CD"
|
|---|
| 349 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:113
|
|---|
| 352 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:368
|
|---|
| 353 | #, c-format
|
|---|
| 354 | msgid "Cannot read CD: %s"
|
|---|
| 355 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:120
|
|---|
| 358 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410
|
|---|
| 359 | msgid "Unknown Artist"
|
|---|
| 360 | msgstr "Неизвестен изпълнител"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
|
|---|
| 363 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:421
|
|---|
| 364 | msgid "Unknown Title"
|
|---|
| 365 | msgstr "Неизвестно заглавие"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:127
|
|---|
| 368 | #, c-format
|
|---|
| 369 | msgid "Track %d"
|
|---|
| 370 | msgstr "Песен %d"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266
|
|---|
| 373 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:273
|
|---|
| 374 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:287
|
|---|
| 375 | #, c-format
|
|---|
| 376 | msgid "This CD could not be queried: %s\n"
|
|---|
| 377 | msgstr "Дискът не може да бъде заявен: %s\n"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:362
|
|---|
| 380 | #, c-format
|
|---|
| 381 | msgid "Device '%s' does not contain any media"
|
|---|
| 382 | msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:365
|
|---|
| 385 | #, c-format
|
|---|
| 386 | msgid ""
|
|---|
| 387 | "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
|
|---|
| 388 | msgstr ""
|
|---|
| 389 | "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за "
|
|---|
| 390 | "устройството."
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:408
|
|---|
| 393 | msgid "Various"
|
|---|
| 394 | msgstr "Различни изпълнители"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:446
|
|---|
| 397 | msgid "Incomplete metadata for this CD"
|
|---|
| 398 | msgstr "Мета-данните за това CD са незавършени."
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:477
|
|---|
| 401 | msgid "[Untitled]"
|
|---|
| 402 | msgstr "[Липсва]"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:551
|
|---|
| 405 | msgid "Could not create CD lookup thread"
|
|---|
| 406 | msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../src/bacon-volume.c:193
|
|---|
| 409 | msgid "Volume"
|
|---|
| 410 | msgstr "Сила на звука"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #. +
|
|---|
| 413 | #: ../src/bacon-volume.c:221
|
|---|
| 414 | msgid "+"
|
|---|
| 415 | msgstr "+"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../src/bacon-volume.c:223
|
|---|
| 418 | msgid "Volume Down"
|
|---|
| 419 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #. -
|
|---|
| 422 | #: ../src/bacon-volume.c:239
|
|---|
| 423 | msgid "-"
|
|---|
| 424 | msgstr "-"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../src/bacon-volume.c:241
|
|---|
| 427 | msgid "Volume Up"
|
|---|
| 428 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/bacon-volume.c:777
|
|---|
| 431 | msgid "Muted"
|
|---|
| 432 | msgstr "Без звук"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/bacon-volume.c:779
|
|---|
| 435 | msgid "Full Volume"
|
|---|
| 436 | msgstr "Пълна сила"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/gconf-bridge.c:1218
|
|---|
| 439 | #, c-format
|
|---|
| 440 | msgid "GConf error: %s"
|
|---|
| 441 | msgstr "Грешка в GConf: %s"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../src/gconf-bridge.c:1228
|
|---|
| 444 | msgid "All further errors shown only on terminal."
|
|---|
| 445 | msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../src/sj-about.c:48
|
|---|
| 448 | msgid ""
|
|---|
| 449 | "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|---|
| 450 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 451 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 452 | "any later version."
|
|---|
| 453 | msgstr ""
|
|---|
| 454 | "Sound Juicer е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
|
|---|
| 455 | "променяте под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е "
|
|---|
| 456 | "публикуван от Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше "
|
|---|
| 457 | "решение) по-късна версия."
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../src/sj-about.c:52
|
|---|
| 460 | msgid ""
|
|---|
| 461 | "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 462 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 463 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 464 | "more details."
|
|---|
| 465 | msgstr ""
|
|---|
| 466 | "Sound Juicer се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ "
|
|---|
| 467 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| 468 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../src/sj-about.c:56
|
|---|
| 471 | msgid ""
|
|---|
| 472 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 473 | "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
|---|
| 474 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
|---|
| 475 | msgstr ""
|
|---|
| 476 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази "
|
|---|
| 477 | "програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
|---|
| 478 | "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../src/sj-about.c:67
|
|---|
| 481 | msgid "An Audio CD Extractor"
|
|---|
| 482 | msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #.
|
|---|
| 485 | #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
|
|---|
| 486 | #. * up in the "about" box
|
|---|
| 487 | #.
|
|---|
| 488 | #: ../src/sj-about.c:77
|
|---|
| 489 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 490 | msgstr ""
|
|---|
| 491 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 492 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 493 | "\n"
|
|---|
| 494 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 495 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 496 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
|
|---|
| 499 | #: ../src/sj-extracting.c:158
|
|---|
| 500 | msgid "Extract"
|
|---|
| 501 | msgstr "Извличане"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../src/sj-extracting.c:216
|
|---|
| 504 | #, c-format
|
|---|
| 505 | msgid ""
|
|---|
| 506 | "A file called '%s' exists, size %s.\n"
|
|---|
| 507 | "Do you want to skip this track or overwrite it?"
|
|---|
| 508 | msgstr ""
|
|---|
| 509 | "Файл с име „%s“ съществува, размер %s.\n"
|
|---|
| 510 | "Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../src/sj-extracting.c:220
|
|---|
| 513 | msgid "_Skip"
|
|---|
| 514 | msgstr "_Пропускане"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../src/sj-extracting.c:221
|
|---|
| 517 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 518 | msgstr "Пре_записване"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #. Display a nice dialog
|
|---|
| 521 | #: ../src/sj-extracting.c:283 ../src/sj-extracting.c:318
|
|---|
| 522 | #: ../src/sj-extracting.c:543
|
|---|
| 523 | #, c-format
|
|---|
| 524 | msgid ""
|
|---|
| 525 | "Sound Juicer could not extract this CD.\n"
|
|---|
| 526 | "Reason: %s"
|
|---|
| 527 | msgstr ""
|
|---|
| 528 | "Sound Juicer не може да извлече това CD.\n"
|
|---|
| 529 | "Причина: %s"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../src/sj-extracting.c:368
|
|---|
| 532 | #, c-format
|
|---|
| 533 | msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
|
|---|
| 534 | msgstr "Приблизително оставащо време: %d:%02d (при %0.1f×)"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../src/sj-extracting.c:370
|
|---|
| 537 | msgid "Estimated time left: unknown"
|
|---|
| 538 | msgstr "Оставащо време: неизвестно"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../src/sj-extracting.c:468
|
|---|
| 541 | #, c-format
|
|---|
| 542 | msgid "%s has been copied successfully."
|
|---|
| 543 | msgstr "Песента „%s“ бе копирана успешно."
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../src/sj-extracting.c:481
|
|---|
| 546 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 547 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #. Change the label to Stop while extracting
|
|---|
| 550 | #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
|
|---|
| 551 | #: ../src/sj-extracting.c:623
|
|---|
| 552 | msgid "Stop"
|
|---|
| 553 | msgstr "Спиране"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../src/sj-main.c:145
|
|---|
| 556 | msgid "E_xtract"
|
|---|
| 557 | msgstr "_Извличане"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../src/sj-main.c:213
|
|---|
| 560 | msgid "Could not start Sound Juicer"
|
|---|
| 561 | msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743
|
|---|
| 564 | #: ../src/sj-main.c:858 ../src/sj-main.c:1066
|
|---|
| 565 | msgid "Reason"
|
|---|
| 566 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../src/sj-main.c:216
|
|---|
| 569 | msgid "Please consult the documentation for assistance."
|
|---|
| 570 | msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя."
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../src/sj-main.c:260
|
|---|
| 573 | msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
|
|---|
| 574 | msgstr ""
|
|---|
| 575 | "В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../src/sj-main.c:320 ../src/sj-main.c:427
|
|---|
| 578 | msgid "(unknown)"
|
|---|
| 579 | msgstr "(непознат)"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../src/sj-main.c:469 ../src/sj-main.c:1490
|
|---|
| 582 | msgid "Title"
|
|---|
| 583 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../src/sj-main.c:475 ../src/sj-main.c:1499
|
|---|
| 586 | msgid "Artist"
|
|---|
| 587 | msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741 ../src/sj-main.c:856
|
|---|
| 590 | msgid "Could not read the CD"
|
|---|
| 591 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:742
|
|---|
| 594 | msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
|
|---|
| 595 | msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #. Set statusbar message
|
|---|
| 598 | #: ../src/sj-main.c:713
|
|---|
| 599 | msgid "Retrieving track listing...please wait."
|
|---|
| 600 | msgstr "Получаване на списъка с песните... изчакайте."
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../src/sj-main.c:811
|
|---|
| 603 | #, c-format
|
|---|
| 604 | msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
|
|---|
| 605 | msgstr "Sound Juicer не може да използва устройството за CD-ROM „%s“"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../src/sj-main.c:818
|
|---|
| 608 | msgid "HAL daemon may not be running."
|
|---|
| 609 | msgstr "Възможно е демонът HAL да не работи."
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../src/sj-main.c:826
|
|---|
| 612 | msgid "Extracting audio from CD"
|
|---|
| 613 | msgstr "Извличане на музика от CD"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../src/sj-main.c:849
|
|---|
| 616 | #, c-format
|
|---|
| 617 | msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
|
|---|
| 618 | msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: ../src/sj-main.c:944
|
|---|
| 621 | msgid "No CD-ROM drives found"
|
|---|
| 622 | msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../src/sj-main.c:945
|
|---|
| 625 | msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
|
|---|
| 626 | msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете."
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: ../src/sj-main.c:976
|
|---|
| 629 | msgid ""
|
|---|
| 630 | "The currently selected audio profile is not available on your installation."
|
|---|
| 631 | msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../src/sj-main.c:978
|
|---|
| 634 | msgid "_Change Profile"
|
|---|
| 635 | msgstr "_Промяна на профил"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../src/sj-main.c:1064
|
|---|
| 638 | msgid "Could not open URL"
|
|---|
| 639 | msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../src/sj-main.c:1065
|
|---|
| 642 | msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
|
|---|
| 643 | msgstr "Sound Juicer не може отвори адреса за подаване"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: ../src/sj-main.c:1174
|
|---|
| 646 | #, c-format
|
|---|
| 647 | msgid "Unknown column %d was edited"
|
|---|
| 648 | msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../src/sj-main.c:1230 ../src/sj-prefs.c:105
|
|---|
| 651 | #, c-format
|
|---|
| 652 | msgid ""
|
|---|
| 653 | "Could not display help for Sound Juicer\n"
|
|---|
| 654 | "%s"
|
|---|
| 655 | msgstr ""
|
|---|
| 656 | "Помощта за Sound Juicer не може да бъде показана\n"
|
|---|
| 657 | "%s"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../src/sj-main.c:1323
|
|---|
| 660 | msgid "Start extracting immediately"
|
|---|
| 661 | msgstr "Незабавно стартиране на извличането"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../src/sj-main.c:1324
|
|---|
| 664 | msgid "Start playing immediately"
|
|---|
| 665 | msgstr "Незабавно стартиране на слушането"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../src/sj-main.c:1325
|
|---|
| 668 | msgid "What CD device to read"
|
|---|
| 669 | msgstr "Кое CD устройство да се чете"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../src/sj-main.c:1325
|
|---|
| 672 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 673 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../src/sj-main.c:1335
|
|---|
| 676 | msgid "- Extract music from your CDs"
|
|---|
| 677 | msgstr "- Извличане на музика от CD-та"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../src/sj-main.c:1374
|
|---|
| 680 | msgid "Could not create GConf client.\n"
|
|---|
| 681 | msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../src/sj-main.c:1405
|
|---|
| 684 | msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
|
|---|
| 685 | msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../src/sj-main.c:1475
|
|---|
| 688 | msgid "Track"
|
|---|
| 689 | msgstr "Песен"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../src/sj-main.c:1510
|
|---|
| 692 | msgid "Duration"
|
|---|
| 693 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../src/sj-play.c:198 ../src/sj-play.c:470 ../src/sj-play.c:520
|
|---|
| 696 | #, c-format
|
|---|
| 697 | msgid ""
|
|---|
| 698 | "Error playing CD.\n"
|
|---|
| 699 | "\n"
|
|---|
| 700 | "Reason: %s"
|
|---|
| 701 | msgstr ""
|
|---|
| 702 | "Грешка при пускането на CD.\n"
|
|---|
| 703 | "\n"
|
|---|
| 704 | "Причина: %s"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
|
|---|
| 707 | #: ../src/sj-play.c:264
|
|---|
| 708 | msgid "Play"
|
|---|
| 709 | msgstr "Изпълнение"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
|
|---|
| 712 | #: ../src/sj-play.c:308
|
|---|
| 713 | msgid "Pause"
|
|---|
| 714 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../src/sj-play.c:365
|
|---|
| 717 | msgid "Failed to create CD source element"
|
|---|
| 718 | msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: ../src/sj-play.c:402
|
|---|
| 721 | msgid "Failed to link pipeline"
|
|---|
| 722 | msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../src/sj-play.c:408
|
|---|
| 725 | msgid "Failed to create audio output"
|
|---|
| 726 | msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../src/sj-play.c:631
|
|---|
| 729 | #, c-format
|
|---|
| 730 | msgid "Seeking to %s"
|
|---|
| 731 | msgstr "Прескачане към %s"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: ../src/sj-prefs.c:54
|
|---|
| 734 | msgid "Album Artist, Album Title"
|
|---|
| 735 | msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: ../src/sj-prefs.c:55
|
|---|
| 738 | msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
|
|---|
| 739 | msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: ../src/sj-prefs.c:56
|
|---|
| 742 | msgid "Track Artist, Album Title"
|
|---|
| 743 | msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: ../src/sj-prefs.c:57
|
|---|
| 746 | msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
|
|---|
| 747 | msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: ../src/sj-prefs.c:58
|
|---|
| 750 | msgid "Album Title"
|
|---|
| 751 | msgstr "Заглавие на албума"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: ../src/sj-prefs.c:59
|
|---|
| 754 | msgid "Album Artist"
|
|---|
| 755 | msgstr "Изпълнител на албума"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: ../src/sj-prefs.c:60
|
|---|
| 758 | msgid "Album Artist (sortable)"
|
|---|
| 759 | msgstr "Изпълнител на албума (подредим)"
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: ../src/sj-prefs.c:61
|
|---|
| 762 | msgid "Album Artist - Album Title"
|
|---|
| 763 | msgstr "Изпълнител на албума - заглавие на албума"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: ../src/sj-prefs.c:62
|
|---|
| 766 | msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
|
|---|
| 767 | msgstr "Изпълнител на албума (подредим) - заглавие на албума"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: ../src/sj-prefs.c:63
|
|---|
| 770 | msgid "[none]"
|
|---|
| 771 | msgstr "[няма]"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: ../src/sj-prefs.c:68
|
|---|
| 774 | msgid "Number - Title"
|
|---|
| 775 | msgstr "Номер - заглавие"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: ../src/sj-prefs.c:69
|
|---|
| 778 | msgid "Track Title"
|
|---|
| 779 | msgstr "Заглавие на песен"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: ../src/sj-prefs.c:70
|
|---|
| 782 | msgid "Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 783 | msgstr "Изпълнител на песента - заглавие на песента"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: ../src/sj-prefs.c:71
|
|---|
| 786 | msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
|
|---|
| 787 | msgstr "Изпълнител на песента (подредим) - заглавие на песента"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: ../src/sj-prefs.c:72
|
|---|
| 790 | msgid "Number. Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 791 | msgstr "Номер. изпълнител на песента - заглавие на песента"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
|
|---|
| 794 | #: ../src/sj-prefs.c:74
|
|---|
| 795 | msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
|
|---|
| 796 | msgstr "Номер-изпълнител на песента-заглавие на песента (само малки букви)"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../src/sj-prefs.c:261
|
|---|
| 799 | msgid "Example Path"
|
|---|
| 800 | msgstr "Примерен път"
|
|---|