source: gnome/trunk/seahorse.trunk.bg.po@ 1537

Last change on this file since 1537 was 1537, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

seahorse: подаден в trunk и gnome-2-22

File size: 100.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of seahorse po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
4# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2008-06-28 16:22+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-06-28 12:51+0300\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
21msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
22msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"
23
24#: ../daemon/seahorse-daemon.c:82
25msgid "couldn't fork process"
26msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
27
28#: ../daemon/seahorse-daemon.c:88
29msgid "couldn't create new process group"
30msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
31
32#: ../daemon/seahorse-daemon.c:189
33msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
34msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"
35
36#: ../daemon/seahorse-service.c:111 ../daemon/seahorse-service.c:135
37#, c-format
38msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
39msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"
40
41#: ../daemon/seahorse-service.c:184 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:127
42#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:156
43#, c-format
44msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
45msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s"
46
47#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
48#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:142
49#, c-format
50msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
51msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."
52
53#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:143
54msgid "Invalid Signature"
55msgstr "Грешен подпис"
56
57#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:149
58#, c-format
59msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
60msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>подписът е изтекъл</b></i> на %s."
61
62#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:150
63msgid "Expired Signature"
64msgstr "Изтекъл подпис"
65
66#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
67#, c-format
68msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
69msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."
70
71#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:157
72msgid "Revoked Signature"
73msgstr "Анулиран подпис"
74
75#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
76#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:163
77#, c-format
78msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
79msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."
80
81#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:164
82msgid "Good Signature"
83msgstr "Добър подпис"
84
85#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:169
86msgid "Signing key not in keyring."
87msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"
88
89#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:170
90msgid "Unknown Signature"
91msgstr "Непознат подпис"
92
93#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
94msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
95msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."
96
97#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
98msgid "Bad Signature"
99msgstr "Неправилен подпис"
100
101#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:183
102msgid "Couldn't verify signature."
103msgstr "Подписът не може да бъде проверен."
104
105#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:239
106#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346
107#, c-format
108msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
109msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s"
110
111#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:246
112#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:353
113#, c-format
114msgid "Key is not valid for signing: %s"
115msgstr "Грешен ключ за подписване: %s"
116
117#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:258
118#, c-format
119msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
120msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s"
121
122#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:266
123#, c-format
124msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
125msgstr "Ключът не може да шифрира: %s"
126
127#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:275
128#, c-format
129msgid "No recipients specified"
130msgstr "Не са указани получатели"
131
132#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
133#, c-format
134msgid "No signer specified"
135msgstr "Не е указан подписал"
136
137#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:396
138#, c-format
139msgid "Invalid key type for decryption: %s"
140msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"
141
142#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:459
143#, c-format
144msgid "Invalid key type for verifying: %s"
145msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"
146
147#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:190
148#, c-format
149msgid "Invalid key id: %s"
150msgstr "Неправилен идентификатор на ключ: %s"
151
152#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
153msgid "Couldn't share keys"
154msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"
155
156#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
157msgid "Can't publish discovery information on the network."
158msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."
159
160#. Translators: The %s will get filled in with the user name
161#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
162#. translate correctly so that it will work correctly in your
163#. language, you may use something equivalent to
164#. "Shared keys of %s".
165#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
166#, c-format
167msgid "%s's encryption keys"
168msgstr "Ключове за шифриране на %s"
169
170#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
171msgid ""
172"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
173"display name can be included, by appending a space and then the name."
174msgstr ""
175"Списък с адресите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на "
176"PGP. В по-късните версии е включено и име, което стои на втора позиция и се "
177"отделя чрез знака за интервал."
178
179#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
180msgid "Auto Retrieve Keys"
181msgstr "Автоматично получаване на ключове"
182
183#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
184msgid "Auto Sync Keys"
185msgstr "Автоматично сверяване на ключовете"
186
187#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
188msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
189msgstr ""
190"Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
191"управлението."
192
193#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
194msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
195msgstr ""
196"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
197
198#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
199msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
200msgstr ""
201"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
202
203#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
204msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
205msgstr ""
206"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
207
208#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
209msgid "Enable DNS-SD sharing"
210msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"
211
212#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
213msgid ""
214"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
215"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
216msgstr ""
217"Включване на споделянето на ключове чрез DNS-SD (Apple Bonjour). Програмата "
218"seahorse-daemon трябва да върви и да е компилирана с поддръжка на HKP и DNS-"
219"SD."
220
221#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
222msgid "ID of the default key"
223msgstr "Идентификатор на стандартния ключ"
224
225#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
226msgid ""
227"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
228"encoded."
229msgstr ""
230"Ако е истина, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
231"рамките на ASCII."
232
233#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
234msgid ""
235"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
236"recipients list."
237msgstr ""
238"Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на "
239"получатели на шифрирани съобщения."
240
241#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
242msgid "Last key server search pattern"
243msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
244
245#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
246msgid "Last key servers used"
247msgstr "Последно използван сървър с ключове"
248
249#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
250msgid "Last key used to sign a message."
251msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
252
253#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
254msgid "PGP Key servers"
255msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
256
257#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
258msgid "Publish keys to this key server."
259msgstr "Публикуване на ключовете към този сървър."
260
261#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
262msgid "Show expires column in key manager"
263msgstr "Показване на колоната за изтичане в прозореца за управление"
264
265#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
266msgid "Show trust column in key manager"
267msgstr "Показване на колоната за доверие в прозореца за управление"
268
269#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
270msgid "Show type column in key manager"
271msgstr "Показване на колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
272
273#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
274msgid "Show validity column in key manager"
275msgstr "Показване на колоната за валидност в прозореца за управление"
276
277#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
278msgid ""
279"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
280"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
281msgstr ""
282"Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
283"„name“, (име) и „id“ (идентификатор). Със знака „минус“ (-) пред името на "
284"колоната обръщате подредбата в обратен ред."
285
286#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
287msgid ""
288"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
289"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
290"front of the column name to sort in descending order."
291msgstr ""
292"Колоната, по която да се подреди прозорецът за управление на Seahorse. "
293"Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
294"„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
295"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
296
297#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
298msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
299msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
300
301#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
302msgid "The column to sort the recipients by"
303msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
304
305#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
306msgid "The column to sort the seahorse keys by"
307msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
308
309#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
310msgid ""
311"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
312"PGP keys."
313msgstr ""
314"Сървърът с ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно, "
315"ключовете не се публикуват."
316
317#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
318msgid ""
319"The last key server a search was performed against or empty for all key "
320"servers."
321msgstr ""
322"Последният използван за търсене сървър с ключове или празно за всички "
323"сървъри с ключове."
324
325#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
326msgid "The last search pattern searched for against a key server."
327msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
328
329#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
330msgid ""
331"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
332msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване."
333
334#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
335msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
336msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове."
337
338#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
339msgid ""
340"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
341"key server."
342msgstr ""
343"Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с "
344"ключове."
345
346#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
347msgid "Whether to always encrypt to default key"
348msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ"
349
350#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
351msgid "Whether to use ASCII Armor"
352msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
353
354#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:240 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:144
355#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
356msgid "Invalid"
357msgstr "Грешен"
358
359#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:257
360msgid "Web Password"
361msgstr "Парола за уеб"
362
363#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:259
364msgid "Network Password"
365msgstr "Парола за мрежата"
366
367#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:261 ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:551
368#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123
369msgid "Password"
370msgstr "Парола"
371
372#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:205
373msgid "Access to the key ring was denied"
374msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
375
376#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:208
377msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
378msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
379
380#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:211
381msgid "The key ring has already been unlocked"
382msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
383
384#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:214
385msgid "No such key ring exists"
386msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
387
388#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:217
389msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
390msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"
391
392#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:220
393msgid "The item already exists"
394msgstr "Елементът вече съществува"
395
396#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:226
397msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
398msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
399
400#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:283
401#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:315
402msgid "Saving item..."
403msgstr "Запазване на елемента…"
404
405#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:408
406msgid "Retrieving key"
407msgstr "Получаване на ключ"
408
409#. Start listing of ids
410#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:422
411msgid "Listing passwords"
412msgstr "Списък с пароли"
413
414#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
415msgid "All Keys"
416msgstr "Всички ключове"
417
418#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
419msgid "Selected Recipients"
420msgstr "Избрани получатели"
421
422#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
423msgid "Search Results"
424msgstr "Резултати от търсенето"
425
426#. Filter Label
427#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
428msgid "Search _for:"
429msgstr "Търсене _на:"
430
431#. Sign Label
432#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
433msgid "_Sign message as:"
434msgstr "Подписване на пощата _като:"
435
436#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
437msgid "None (Don't Sign)"
438msgstr "Няма (да не се подписва)"
439
440#. TODO: Icons
441#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
442#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1072
443#: ../src/seahorse-key-properties.c:885
444msgid "Name"
445msgstr "Име"
446
447#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
448#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1084
449#: ../src/seahorse-key-properties.c:1714
450msgid "Key ID"
451msgstr "Идентификатор"
452
453#: ../libegg/egg-datetime.c:313
454msgid "Display flags"
455msgstr "Показани флагове"
456
457#: ../libegg/egg-datetime.c:314
458msgid "Displayed date and/or time properties"
459msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"
460
461#: ../libegg/egg-datetime.c:319
462msgid "Lazy mode"
463msgstr "Мързелив режим"
464
465#: ../libegg/egg-datetime.c:320
466msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
467msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"
468
469#: ../libegg/egg-datetime.c:325
470msgid "Year"
471msgstr "Година"
472
473#: ../libegg/egg-datetime.c:326
474msgid "Displayed year"
475msgstr "Показана година"
476
477#: ../libegg/egg-datetime.c:331
478msgid "Month"
479msgstr "Месец"
480
481#: ../libegg/egg-datetime.c:332
482msgid "Displayed month"
483msgstr "Показан месец"
484
485#: ../libegg/egg-datetime.c:337
486msgid "Day"
487msgstr "Ден"
488
489#: ../libegg/egg-datetime.c:338
490msgid "Displayed day of month"
491msgstr "Показан ден от месец"
492
493#: ../libegg/egg-datetime.c:343
494msgid "Hour"
495msgstr "Час"
496
497#: ../libegg/egg-datetime.c:344
498msgid "Displayed hour"
499msgstr "Показан час"
500
501#: ../libegg/egg-datetime.c:349
502msgid "Minute"
503msgstr "Минута"
504
505#: ../libegg/egg-datetime.c:350
506msgid "Displayed minute"
507msgstr "Показана минута"
508
509#: ../libegg/egg-datetime.c:355
510msgid "Second"
511msgstr "Секунда"
512
513#: ../libegg/egg-datetime.c:356
514msgid "Displayed second"
515msgstr "Показана секунда"
516
517#: ../libegg/egg-datetime.c:361
518msgid "Lower limit year"
519msgstr "Начална година"
520
521#: ../libegg/egg-datetime.c:362
522msgid "Year part of the lower date limit"
523msgstr "Частта за годината на началната дата"
524
525#: ../libegg/egg-datetime.c:367
526msgid "Upper limit year"
527msgstr "Крайна година"
528
529#: ../libegg/egg-datetime.c:368
530msgid "Year part of the upper date limit"
531msgstr "Частта за годината от крайната дата"
532
533#: ../libegg/egg-datetime.c:373
534msgid "Lower limit month"
535msgstr "Начален месец"
536
537#: ../libegg/egg-datetime.c:374
538msgid "Month part of the lower date limit"
539msgstr "Частта за месеца от началната дата"
540
541#: ../libegg/egg-datetime.c:379
542msgid "Upper limit month"
543msgstr "Краен месец"
544
545#: ../libegg/egg-datetime.c:380
546msgid "Month part of the upper date limit"
547msgstr "Частта за месеца от крайната дата"
548
549#: ../libegg/egg-datetime.c:385
550msgid "Lower limit day"
551msgstr "Начален ден"
552
553#: ../libegg/egg-datetime.c:386
554msgid "Day of month part of the lower date limit"
555msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"
556
557#: ../libegg/egg-datetime.c:391
558msgid "Upper limit day"
559msgstr "Краен ден"
560
561#: ../libegg/egg-datetime.c:392
562msgid "Day of month part of the upper date limit"
563msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"
564
565#: ../libegg/egg-datetime.c:397
566msgid "Lower limit hour"
567msgstr "Начален час"
568
569#: ../libegg/egg-datetime.c:398
570msgid "Hour part of the lower time limit"
571msgstr "Частта за часа от началната дата"
572
573#: ../libegg/egg-datetime.c:403
574msgid "Upper limit hour"
575msgstr "Краен час"
576
577#: ../libegg/egg-datetime.c:404
578msgid "Hour part of the upper time limit"
579msgstr "Частта за часа от крайната дата"
580
581#: ../libegg/egg-datetime.c:409
582msgid "Lower limit minute"
583msgstr "Начална минута"
584
585#: ../libegg/egg-datetime.c:410
586msgid "Minute part of the lower time limit"
587msgstr "Частта за минутите от началната дата"
588
589#: ../libegg/egg-datetime.c:415
590msgid "Upper limit minute"
591msgstr "Крайна минута"
592
593#: ../libegg/egg-datetime.c:416
594msgid "Minute part of the upper time limit"
595msgstr "Частта за минутите от крайната дата"
596
597#: ../libegg/egg-datetime.c:421
598msgid "Lower limit second"
599msgstr "Начална секунда"
600
601#: ../libegg/egg-datetime.c:422
602msgid "Second part of the lower time limit"
603msgstr "Частта за секундите от началната дата"
604
605#: ../libegg/egg-datetime.c:427
606msgid "Upper limit second"
607msgstr "Крайна секунда"
608
609#: ../libegg/egg-datetime.c:428
610msgid "Second part of the upper time limit"
611msgstr "Частта за секундите от крайната дата"
612
613#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
614#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
615#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
616#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
617#.
618#: ../libegg/egg-datetime.c:470
619msgid "calendar:week_start:0"
620msgstr "calendar:week_start:1"
621
622#: ../libegg/egg-datetime.c:492
623msgid "Date"
624msgstr "Дата"
625
626#: ../libegg/egg-datetime.c:492
627msgid "Enter the date directly"
628msgstr "Пряко въвеждане на датата"
629
630#: ../libegg/egg-datetime.c:499
631msgid "Select Date"
632msgstr "Избор на дата"
633
634#: ../libegg/egg-datetime.c:499
635msgid "Select the date from a calendar"
636msgstr "Избор на датата от календар"
637
638#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
639msgid "Time"
640msgstr "Време"
641
642#: ../libegg/egg-datetime.c:517
643msgid "Enter the time directly"
644msgstr "Пряко въвеждане на времето"
645
646#: ../libegg/egg-datetime.c:524
647msgid "Select Time"
648msgstr "Избор на времо"
649
650#: ../libegg/egg-datetime.c:524
651msgid "Select the time from a list"
652msgstr "Избор на времито от списък"
653
654#. Translators: set this to anything else if you want to use a
655#. * 24 hour clock.
656#.
657#: ../libegg/egg-datetime.c:791
658msgid "24hr: no"
659msgstr "24hr: yes"
660
661#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
662#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
663msgid "AM"
664msgstr "пр. об."
665
666#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
667#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
668msgid "PM"
669msgstr "сл. об."
670
671#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
672#: ../libegg/egg-datetime.c:805
673#, c-format
674msgid "%02d:%02d:%02d %s"
675msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
676
677#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
678#: ../libegg/egg-datetime.c:808
679#, c-format
680msgid "%02d:%02d %s"
681msgstr "%02d:%02d %s"
682
683#. Translators: This is hh:mm:ss.
684#: ../libegg/egg-datetime.c:812
685#, c-format
686msgid "%02d:%02d:%02d"
687msgstr "%02d:%02d:%02d"
688
689#. Translators: This is hh:mm.
690#: ../libegg/egg-datetime.c:815
691#, c-format
692msgid "%02d:%02d"
693msgstr "%02d:%02d"
694
695#. TODO: should handle other display modes as well...
696#. Translators: This is YYYY-MM-DD
697#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
698#, c-format
699msgid "%04d-%02d-%02d"
700msgstr "%04d-%02d-%02d"
701
702#. Translators: This is hh:mm:ss.
703#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
704#, c-format
705msgid "%u:%u:%u"
706msgstr "%u:%u:%u"
707
708#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:1
709msgid "Add Password Keyring"
710msgstr "Добавяне на ключодържател"
711
712#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:2
713msgid "New Keyring Name:"
714msgstr "Име на нов ключодържател:"
715
716#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:3
717msgid ""
718"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
719"password."
720msgstr ""
721"Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
722"отключването му."
723
724#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:4
725#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
726#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
727msgid "The host name or address of the server."
728msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
729
730#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
731msgid ":"
732msgstr ":"
733
734#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
735msgid "Add Key Server"
736msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
737
738#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
739msgid "Host:"
740msgstr "Хост:"
741
742#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
743msgid "Key Server Type:"
744msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
745
746#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
747msgid "The port to access the server on."
748msgstr "Порт за свързване към сървъра."
749
750#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:564
751#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:592
752msgid "Key Imported"
753msgid_plural "Keys Imported"
754msgstr[0] "Внесен ключ"
755msgstr[1] "Внесени ключове"
756
757#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:568
758#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:591
759#, c-format
760msgid "Imported %i key"
761msgid_plural "Imported %i keys"
762msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
763msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
764
765#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
766#, c-format
767msgid "Imported a key for"
768msgid_plural "Imported keys for"
769msgstr[0] "Внесен е ключ за"
770msgstr[1] "Внесени са ключове за"
771
772#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
773msgid "Notification Messages"
774msgstr "Съобщения за уведомяване"
775
776#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
777msgid "Passphrase"
778msgstr "Парола"
779
780#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
781msgid "Password:"
782msgstr "Парола:"
783
784#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
785msgid "Confirm:"
786msgstr "Потвърждаване:"
787
788#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
789msgid "Not a valid Key Server address."
790msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
791
792#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
793msgid ""
794"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
795"server."
796msgstr ""
797"За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на "
798"сървъра с ключове."
799
800#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
801msgid "URL"
802msgstr "Адрес"
803
804#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:364
805msgid "Custom"
806msgstr "Потребителски"
807
808#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:434
809msgid "None: Don't publish keys"
810msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
811
812#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:207
813msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
814msgstr "<i>Автоматично отключван при влизането на потребител.</i>"
815
816#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:244
817msgid "Couldn't get default password keyring"
818msgstr "Неуспех при зареждането на стандартния ключодържател"
819
820#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:267
821msgid "Couldn't get list of password keyrings"
822msgstr "Неуспех при зареждането на списъка с ключодържатели"
823
824#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:323
825msgid "Couldn't set default password keyring"
826msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"
827
828#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:405
829msgid "Couldn't remove keyring"
830msgstr "Неуспех при изтриването на ключодържател"
831
832#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:423
833#, c-format
834msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
835msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете ключодържателя „%s“?"
836
837#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:471
838msgid "Couldn't add keyring"
839msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"
840
841#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:528
842msgid "Couldn't change keyring password"
843msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"
844
845#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
846msgid "<b>Default Keyring</b>"
847msgstr "<b>Стандартен ключодържател</b>"
848
849#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
850msgid "<b>Password Keyrings</b>"
851msgstr "<b>Ключодържатели</b>"
852
853#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
854msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
855msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"
856
857#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
858msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
859msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"
860
861#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
862msgid "Change Unlock _Password"
863msgstr "_Смяна на паролата за отключване"
864
865#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
866msgid "Key Servers"
867msgstr "Сървъри с ключове"
868
869#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
870msgid "Key Sharing"
871msgstr "Споделяне на ключове"
872
873#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
874msgid "Password Keyrings"
875msgstr "Ключодържатели"
876
877#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
878msgid "Password and Encryption Settings"
879msgstr "Настройки на паролите и шифрирането"
880
881#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
882msgid ""
883"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
884"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
885"you know, without you having to send them your key.\n"
886"\n"
887"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
888msgstr ""
889"Споделянето на ключовете позволява на други хора в мрежата ви да използват "
890"ключовете, които сте събрали. Това означава, че другите ще могат да шифрират "
891"съобщения към вас или хората, които познавате, без изрично да им пращате "
892"ключа си.\n"
893"\n"
894"<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани."
895
896#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
897msgid "_Add Keyring"
898msgstr "_Добавяне на ключодържател"
899
900#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
901msgid "_Find keys via:"
902msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
903
904#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
905msgid "_Location for application passwords:"
906msgstr "_Местоположение на паролите за програмите:"
907
908#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
909msgid "_Publish keys to:"
910msgstr "П_убликуване на ключове към:"
911
912#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
913msgid "_Remove Keyring"
914msgstr "_Изтриване на ключодържател"
915
916#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:18
917msgid "_Share my keys with others on my network"
918msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата"
919
920#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
921msgid "Progress Title"
922msgstr "Заглавие на напредъка"
923
924#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:68
925msgid "Unavailable"
926msgstr "Недостъпен"
927
928#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:88
929#, c-format
930msgid "Unknown Key: %s"
931msgstr "Неизвестен ключ: %s"
932
933#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:120
934msgid "Unknown Key"
935msgstr "Неизвестен ключ"
936
937#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:131
938msgid "Unavailable Key"
939msgstr "Недостъпен ключ"
940
941#: ../libseahorse/seahorse-util.c:169
942msgid "%Y-%m-%d"
943msgstr "%d.%m.%Y г."
944
945#: ../libseahorse/seahorse-util.c:395
946msgid "Key Data"
947msgstr "Данни за ключ"
948
949#: ../libseahorse/seahorse-util.c:397
950msgid "Multiple Keys"
951msgstr "Множество ключове"
952
953#: ../libseahorse/seahorse-util.c:653
954msgid "Couldn't run file-roller"
955msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
956
957#: ../libseahorse/seahorse-util.c:658
958msgid "Couldn't package files"
959msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"
960
961#: ../libseahorse/seahorse-util.c:659
962msgid "The file-roller process did not complete successfully"
963msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
964
965#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
966#. cases that extension is associated with text/plain
967#: ../libseahorse/seahorse-util.c:768
968msgid "All key files"
969msgstr "Всички файлове с ключове"
970
971#: ../libseahorse/seahorse-util.c:779 ../libseahorse/seahorse-util.c:819
972#: ../src/seahorse-photos.c:243
973msgid "All files"
974msgstr "Всички файлове"
975
976#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
977msgid "Archive files"
978msgstr "Всички архиви"
979
980#: ../libseahorse/seahorse-util.c:853
981msgid ""
982"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
983"\n"
984"Do you want to replace it with a new file?"
985msgstr ""
986"<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
987"\n"
988"Искате ли да го замените?"
989
990#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
991msgid "_Replace"
992msgstr "_Замяна"
993
994#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:32 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:698
995#: ../src/seahorse-key-properties.c:1116
996msgid "Unknown"
997msgstr "Неизвестно"
998
999#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../src/seahorse-key-properties.c:1122
1000#: ../src/seahorse-key-properties.c:1254 ../src/seahorse-key-properties.c:1326
1001msgid "Never"
1002msgstr "Никога"
1003
1004#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36 ../src/seahorse-key-properties.c:1129
1005msgid "Marginal"
1006msgstr "донякъде"
1007
1008#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38 ../src/seahorse-key-properties.c:1135
1009msgid "Full"
1010msgstr "пълно"
1011
1012#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../src/seahorse-key-properties.c:1141
1013msgid "Ultimate"
1014msgstr "най-пълно"
1015
1016#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1017msgid "Disabled"
1018msgstr "Изключена"
1019
1020#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 ../src/seahorse-key-properties.c:1322
1021msgid "Revoked"
1022msgstr "Анулиран"
1023
1024#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:331
1025#, c-format
1026msgid "Could not display help: %s"
1027msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
1028
1029#: ../pgp/seahorse-gpgmex-util.c:55
1030msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1031msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."
1032
1033#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:328
1034#, c-format
1035msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
1036msgstr ""
1037"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
1038"много съвпадащи ключове."
1039
1040#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
1041#, c-format
1042msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1043msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
1044
1045#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:550
1046msgid "Searching for keys..."
1047msgstr "Търсене на ключове…"
1048
1049#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:621
1050msgid "Uploading keys..."
1051msgstr "Изпращане на ключовете…"
1052
1053#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:699
1054msgid "Retrieving keys..."
1055msgstr "Получаване на ключове…"
1056
1057#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:732 ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1269
1058#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:440 ../pgp/seahorse-server-source.c:213
1059#: ../src/seahorse-generate-select.c:144
1060msgid "PGP Key"
1061msgstr "Ключ за PGP"
1062
1063#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:766
1064#, c-format
1065msgid "Searching for keys on: %s"
1066msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
1067
1068#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
1069#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:863 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:936
1070#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:660
1071#, c-format
1072msgid "Connecting to: %s"
1073msgstr "Свързване с %s"
1074
1075#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:453
1076#, c-format
1077msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
1078msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
1079
1080#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:633
1081#, c-format
1082msgid "Couldn't resolve address: %s"
1083msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"
1084
1085#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:709
1086#, c-format
1087msgid "Resolving server address: %s"
1088msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
1089
1090#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:913
1091#, c-format
1092msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1093msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"
1094
1095#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:940
1096#, c-format
1097msgid "Searching for key id '%s'..."
1098msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"
1099
1100#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1045
1101msgid "Retrieving remote keys..."
1102msgstr "Получаване на ключове…"
1103
1104#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1177
1105msgid "Sending keys to key server..."
1106msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"
1107
1108#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:166
1109#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
1110msgid "Public PGP Key"
1111msgstr "Публичен ключ за PGP"
1112
1113#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:169
1114#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
1115msgid "Private PGP Key"
1116msgstr "Частен ключ за PGP"
1117
1118#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:700
1119msgid "ElGamal"
1120msgstr "ElGamal"
1121
1122#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:97
1123#, c-format
1124msgid "Wrong passphrase."
1125msgstr "Неправилна парола."
1126
1127#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:101
1128#, c-format
1129msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1130msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
1131
1132#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:103
1133#, c-format
1134msgid "Enter passphrase for '%s'"
1135msgstr "Въведете парола за „%s“"
1136
1137#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:106
1138#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
1139msgid "Enter new passphrase"
1140msgstr "Въведете нова парола"
1141
1142#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:108
1143msgid "Enter passphrase"
1144msgstr "Въведете парола"
1145
1146#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
1147#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:800
1148#, c-format
1149msgid "Loaded %d key"
1150msgid_plural "Loaded %d keys"
1151msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
1152msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
1153
1154#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:855
1155msgid "Loading Keys..."
1156msgstr "Зареждане на ключовете…"
1157
1158#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:898
1159msgid ""
1160"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1161"set in the future or a missing self-signature."
1162msgstr ""
1163"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
1164"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
1165
1166#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1022 ../src/seahorse-key-manager.c:460
1167#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
1168msgid "Importing Keys"
1169msgstr "Внасяне на ключове"
1170
1171#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1060
1172msgid "Exporting Keys"
1173msgstr "Изнасяне на ключове"
1174
1175#: ../pgp/seahorse-server-source.c:470
1176msgid "LDAP Key Server"
1177msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
1178
1179#: ../pgp/seahorse-server-source.c:473
1180msgid "HTTP Key Server"
1181msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
1182
1183#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1184#. generate or import a key
1185#: ../pgp/seahorse-signer.c:61 ../src/seahorse-sign.c:163
1186msgid "No keys usable for signing"
1187msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
1188
1189#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
1190msgid ""
1191"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
1192msgstr ""
1193"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
1194"или съобщения."
1195
1196#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
1197msgid "_Sign message with key:"
1198msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
1199
1200#: ../src/main.c:73 ../src/seahorse-key-manager.c:889
1201msgid "Encryption Key Manager"
1202msgstr "Управление на ключове"
1203
1204#: ../src/seahorse-add-subkey.c:167
1205msgid "Couldn't add subkey"
1206msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
1207
1208#: ../src/seahorse-add-subkey.c:188
1209#, c-format
1210msgid "Add subkey to %s"
1211msgstr "Добавяне на подключ към %s"
1212
1213#: ../src/seahorse-add-subkey.c:205 ../src/seahorse-pgp-generate.c:52
1214msgid "DSA (sign only)"
1215msgstr "DSA (само подписване)"
1216
1217#: ../src/seahorse-add-subkey.c:213
1218msgid "ElGamal (encrypt only)"
1219msgstr "ElGamal (само шифриране)"
1220
1221#: ../src/seahorse-add-subkey.c:219 ../src/seahorse-pgp-generate.c:53
1222msgid "RSA (sign only)"
1223msgstr "RSA (само подписване)"
1224
1225#: ../src/seahorse-add-subkey.c:225
1226msgid "RSA (encrypt only)"
1227msgstr "RSA (само шифриране)"
1228
1229#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1
1230msgid "Expiration Date:"
1231msgstr "Дата на изтичане:"
1232
1233#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
1234msgid "Generate a new subkey"
1235msgstr "Създаване на нов подключ"
1236
1237#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
1238msgid "If key never expires"
1239msgstr "Ако ключът никога не изтича"
1240
1241#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
1242msgid "Key _Length:"
1243msgstr "_Дължина на ключа:"
1244
1245#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
1246msgid "Key _Type:"
1247msgstr "_Вид на ключа:"
1248
1249#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
1250msgid "Length of Key"
1251msgstr "Дължина на ключа"
1252
1253#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
1254msgid "Never E_xpires"
1255msgstr "_Никога не изтича"
1256
1257#: ../src/seahorse-add-uid.c:86
1258msgid "Couldn't add user id"
1259msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
1260
1261#: ../src/seahorse-add-uid.c:108
1262#, c-format
1263msgid "Add user ID to %s"
1264msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
1265
1266#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
1267msgid "Add User ID"
1268msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
1269
1270#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
1271msgid "Create the new user ID"
1272msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
1273
1274#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
1275msgid "Full _Name:"
1276msgstr "_Пълно име:"
1277
1278#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
1279msgid "Key Co_mment:"
1280msgstr "Ко_ментар към ключа:"
1281
1282#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
1283msgid "Must be at least 5 characters long"
1284msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
1285
1286#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
1287msgid "Optional comment describing key"
1288msgstr "Незадължително описание на ключа"
1289
1290#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
1291msgid "Optional email address"
1292msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
1293
1294#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
1295msgid "_Email Address:"
1296msgstr "_Адрес на е-поща:"
1297
1298#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
1299msgid "Change Passphrase"
1300msgstr "Смяна на паролата"
1301
1302#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
1303msgid "Con_firm Passphrase:"
1304msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
1305
1306#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
1307msgid "Confirm new passphrase"
1308msgstr "Потвърждаване на новата парола"
1309
1310#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
1311msgid "New _Passphrase:"
1312msgstr "Нова _парола:"
1313
1314#: ../src/seahorse-delete.c:42
1315#, c-format
1316msgid ""
1317"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
1318"delete it?"
1319msgstr ""
1320"%s частен ключ. Проверете дали сте направили резервно копие. Сигурни ли сте, "
1321"че искате да го изтриете?"
1322
1323#: ../src/seahorse-delete.c:76
1324#, c-format
1325msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1326msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
1327
1328#: ../src/seahorse-delete.c:82
1329#, c-format
1330msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
1331msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1332msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключ?"
1333msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
1334
1335#: ../src/seahorse-delete.c:126
1336msgid "Couldn't delete key"
1337msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
1338
1339#: ../src/seahorse-delete.c:141
1340#, c-format
1341msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1342msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
1343
1344#: ../src/seahorse-delete.c:164
1345msgid "Couldn't delete subkey"
1346msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
1347
1348#: ../src/seahorse-delete.c:183
1349#, c-format
1350msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1351msgstr ""
1352"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
1353"потребител „%s“?"
1354
1355#: ../src/seahorse-delete.c:208
1356msgid "Couldn't delete user id"
1357msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
1358
1359#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
1360msgid "Manage your passwords and encryption keys"
1361msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
1362
1363#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:1359
1364#, c-format
1365msgid "Passwords and Encryption Keys"
1366msgstr "Пароли и ключове за шифриране"
1367
1368#: ../src/seahorse-expires.c:71
1369msgid "Couldn't change expiry date"
1370msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
1371
1372#: ../src/seahorse-expires.c:135
1373#, c-format
1374msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
1375msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
1376
1377#: ../src/seahorse-expires.c:137
1378#, c-format
1379msgid "Expiry for %s"
1380msgstr "Изтичане за %s"
1381
1382#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
1383msgid "C_hange"
1384msgstr "_Промяна"
1385
1386#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
1387msgid "Revoke key"
1388msgstr "Анулиране на ключ"
1389
1390#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3
1391msgid "_Never expires"
1392msgstr "_Не изтича никога"
1393
1394#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
1395msgid "Used to encrypt email and files"
1396msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
1397
1398#: ../src/seahorse-generate-select.c:147
1399#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:96
1400#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:100 ../ssh/seahorse-ssh-source.c:753
1401msgid "Secure Shell Key"
1402msgstr "Ключ за SSH"
1403
1404#: ../src/seahorse-generate-select.c:148
1405msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
1406msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
1407
1408#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
1409msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
1410msgstr "<b>_Избор на вида ключ, който искате да създадете:</b>"
1411
1412#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
1413msgid "C_ontinue"
1414msgstr "_Продължаване"
1415
1416#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
1417msgid "Create a New Key"
1418msgstr "Създаване на нов ключ"
1419
1420#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:95
1421msgid "Access a network share or resource"
1422msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
1423
1424#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:99
1425msgid "Access a website"
1426msgstr "Достъп до уеб сайт"
1427
1428#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:103
1429msgid "Unlocks a PGP key"
1430msgstr "Отключване на ключ за PGP"
1431
1432#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:106
1433msgid "Unlocks a Secure Shell key"
1434msgstr "Отключване на ключ за SSH"
1435
1436#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:109
1437msgid "Saved password or login"
1438msgstr "Запазени пароли и имена"
1439
1440#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123
1441msgid "Network Credentials"
1442msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
1443
1444#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:184
1445msgid "Couldn't change password."
1446msgstr "Неуспех при промяна на паролата."
1447
1448#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:291
1449msgid "Couldn't set description."
1450msgstr "Неуспех при задаване на описание."
1451
1452#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:500
1453msgid "Couldn't set application access."
1454msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."
1455
1456#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
1457msgid "<b>Password:</b>"
1458msgstr "<b>Парола:</b>"
1459
1460#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
1461msgid "<b>Path:</b>"
1462msgstr "<b>Път:</b>"
1463
1464#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
1465msgid "<b>Permissions:</b>"
1466msgstr "<b>Права:</b>"
1467
1468#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
1469#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
1470#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
1471msgid "<b>Technical Details:</b>"
1472msgstr "<b>Технически детайли:</b>"
1473
1474#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
1475msgid "Applications"
1476msgstr "Програми"
1477
1478#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
1479#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
1480#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
1481#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
1482msgid "Details"
1483msgstr "Подробности"
1484
1485#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
1486#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
1487msgid "Key"
1488msgstr "Ключ"
1489
1490#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
1491#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
1492#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
1493#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
1494msgid "Key Properties"
1495msgstr "Настройки на ключа"
1496
1497#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
1498msgid "Login:"
1499msgstr "Потребителско име:"
1500
1501#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
1502msgid "Server:"
1503msgstr "Сървър:"
1504
1505#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
1506msgid "Show pass_word"
1507msgstr "_Показване на пароли"
1508
1509#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
1510#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
1511#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
1512msgid "Type:"
1513msgstr "Вид:"
1514
1515#. To translators: This is the noun not the verb.
1516#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
1517msgid "Use:"
1518msgstr "Употреба:"
1519
1520#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
1521#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
1522msgid "_Delete"
1523msgstr "_Изтриване"
1524
1525#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
1526#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
1527msgid "_Description:"
1528msgstr "_Описание:"
1529
1530#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
1531#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:19
1532msgid "_Read"
1533msgstr "Про_читане"
1534
1535#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
1536#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:21
1537msgid "_Write"
1538msgstr "_Запазване"
1539
1540#: ../src/seahorse-key-manager.c:394 ../src/seahorse-key-manager.c:469
1541#: ../src/seahorse-key-manager.c:492
1542msgid "Couldn't import keys"
1543msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
1544
1545#: ../src/seahorse-key-manager.c:403
1546#, c-format
1547msgid "Imported %d key"
1548msgid_plural "Imported %d keys"
1549msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
1550msgstr[1] "Внесени са %d ключа"
1551
1552#: ../src/seahorse-key-manager.c:447
1553msgid "Couldn't read file"
1554msgstr "Неуспех при прочитането на файл"
1555
1556#: ../src/seahorse-key-manager.c:492
1557msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
1558msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
1559
1560#: ../src/seahorse-key-manager.c:520 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1094
1561msgid "Import Key"
1562msgstr "Внасяне на ключ"
1563
1564#: ../src/seahorse-key-manager.c:566 ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
1565msgid "Couldn't retrieve data from key server"
1566msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
1567
1568#: ../src/seahorse-key-manager.c:584 ../src/seahorse-keyserver-results.c:244
1569#, c-format
1570msgid "Copied %d key"
1571msgid_plural "Copied %d keys"
1572msgstr[0] "Копиран е %d ключ"
1573msgstr[1] "Копирани са %d ключа"
1574
1575#: ../src/seahorse-key-manager.c:613 ../src/seahorse-keyserver-results.c:201
1576#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:274
1577msgid "Retrieving keys"
1578msgstr "Получаване на ключове"
1579
1580#: ../src/seahorse-key-manager.c:639
1581msgid "Couldn't export key"
1582msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ"
1583
1584#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
1585msgid "Export public key"
1586msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
1587
1588#: ../src/seahorse-key-manager.c:674 ../src/seahorse-key-properties.c:1055
1589#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:244
1590#, c-format
1591msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1592msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
1593
1594#: ../src/seahorse-key-manager.c:687
1595msgid "Exporting keys"
1596msgstr "Изнасяне на ключове"
1597
1598#: ../src/seahorse-key-manager.c:706
1599msgid "Back up Key Rings to Archive"
1600msgstr "Резервно копиране на ключодържателя"
1601
1602#: ../src/seahorse-key-manager.c:861
1603msgid "Contributions:"
1604msgstr "Сътрудници:"
1605
1606#: ../src/seahorse-key-manager.c:887
1607msgid "seahorse"
1608msgstr "seahorse"
1609
1610#: ../src/seahorse-key-manager.c:894
1611msgid "translator-credits"
1612msgstr ""
1613"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
1614"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1615"\n"
1616"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1617"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1618"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1619
1620#: ../src/seahorse-key-manager.c:897
1621msgid "Seahorse Project Homepage"
1622msgstr "Страница на проекта Seahorse"
1623
1624#: ../src/seahorse-key-manager.c:970 ../src/seahorse-keyserver-results.c:315
1625#, c-format
1626msgid "Selected %d key"
1627msgid_plural "Selected %d keys"
1628msgstr[0] "Избран е %d ключ"
1629msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
1630
1631#. Top menu items
1632#: ../src/seahorse-key-manager.c:1237 ../src/seahorse-keyserver-results.c:394
1633msgid "_Key"
1634msgstr "_Ключ"
1635
1636#: ../src/seahorse-key-manager.c:1238 ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
1637msgid "_Edit"
1638msgstr "_Редактиране"
1639
1640#: ../src/seahorse-key-manager.c:1239
1641msgid "_View"
1642msgstr "_Изглед"
1643
1644#: ../src/seahorse-key-manager.c:1240 ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
1645msgid "_Help"
1646msgstr "Помо_щ"
1647
1648#. Key Actions
1649#: ../src/seahorse-key-manager.c:1243
1650msgid "_Create New Key..."
1651msgstr "_Създаване нов ключ…"
1652
1653#: ../src/seahorse-key-manager.c:1244
1654msgid "Create a new personal key"
1655msgstr "Създаване на нов личен ключ"
1656
1657#: ../src/seahorse-key-manager.c:1245
1658msgid "_Import..."
1659msgstr "_Внасяне…"
1660
1661#: ../src/seahorse-key-manager.c:1246
1662msgid "Import keys into your key ring from a file"
1663msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя ви"
1664
1665#: ../src/seahorse-key-manager.c:1247
1666msgid "_Back up Key Rings..."
1667msgstr "_Резервно копиране на ключодържател…"
1668
1669#: ../src/seahorse-key-manager.c:1248
1670msgid "Back up all keys"
1671msgstr "Резервно копиране на всички ключове"
1672
1673#: ../src/seahorse-key-manager.c:1249
1674msgid "Paste _Keys"
1675msgstr "_Поставяне на ключ"
1676
1677#: ../src/seahorse-key-manager.c:1250
1678msgid "Import keys from the clipboard"
1679msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
1680
1681#: ../src/seahorse-key-manager.c:1252
1682msgid "_Quit"
1683msgstr "_Спиране на програмата"
1684
1685#: ../src/seahorse-key-manager.c:1253
1686msgid "Close this program"
1687msgstr "Спиране на тази програма"
1688
1689#: ../src/seahorse-key-manager.c:1254
1690msgid "Prefere_nces"
1691msgstr "_Настройки"
1692
1693#: ../src/seahorse-key-manager.c:1255
1694msgid "Change preferences for this program"
1695msgstr "Промяна на настройките на програмата"
1696
1697#: ../src/seahorse-key-manager.c:1256
1698msgid "_About"
1699msgstr "_Относно"
1700
1701#: ../src/seahorse-key-manager.c:1257
1702msgid "About this program"
1703msgstr "Относно тази програма"
1704
1705#: ../src/seahorse-key-manager.c:1259
1706msgid "_Remote"
1707msgstr "_SSH"
1708
1709#: ../src/seahorse-key-manager.c:1261 ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
1710msgid "_Contents"
1711msgstr "_Съдържание"
1712
1713#: ../src/seahorse-key-manager.c:1262 ../src/seahorse-keyserver-results.c:401
1714msgid "Show Seahorse help"
1715msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
1716
1717#: ../src/seahorse-key-manager.c:1266
1718msgid "T_ypes"
1719msgstr "_Вид"
1720
1721#: ../src/seahorse-key-manager.c:1267
1722msgid "Show type column"
1723msgstr "Показване колоната за вида"
1724
1725#: ../src/seahorse-key-manager.c:1268
1726msgid "_Expiry"
1727msgstr "Дата на _изтичане"
1728
1729#: ../src/seahorse-key-manager.c:1269
1730msgid "Show expiry column"
1731msgstr "Показване колоната за изтичане"
1732
1733#: ../src/seahorse-key-manager.c:1270
1734msgid "_Trust"
1735msgstr "_Доверие"
1736
1737#: ../src/seahorse-key-manager.c:1271
1738msgid "Show owner trust column"
1739msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
1740
1741#: ../src/seahorse-key-manager.c:1272
1742msgid "_Validity"
1743msgstr "В_алидност"
1744
1745#: ../src/seahorse-key-manager.c:1273
1746msgid "Show validity column"
1747msgstr "Показване колоната за валидност"
1748
1749#: ../src/seahorse-key-manager.c:1277 ../src/seahorse-keyserver-results.c:412
1750msgid "P_roperties"
1751msgstr "_Настройки"
1752
1753#: ../src/seahorse-key-manager.c:1278 ../src/seahorse-keyserver-results.c:413
1754msgid "Show key properties"
1755msgstr "Показване на настройките на ключа"
1756
1757#: ../src/seahorse-key-manager.c:1279
1758msgid "E_xport Public Key..."
1759msgstr "И_знасяне на публичен ключ…"
1760
1761#: ../src/seahorse-key-manager.c:1280
1762msgid "Export public part of key to a file"
1763msgstr "Изнасяне на публичен ключ във файл"
1764
1765#: ../src/seahorse-key-manager.c:1281
1766msgid "_Copy Public Key"
1767msgstr "_Копиране на публичен ключ"
1768
1769#: ../src/seahorse-key-manager.c:1282
1770msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
1771msgstr "Копиране на публичния ключ в буфера за обмен"
1772
1773#: ../src/seahorse-key-manager.c:1283
1774msgid "_Delete Key"
1775msgstr "_Изтриване на ключ"
1776
1777#: ../src/seahorse-key-manager.c:1284
1778msgid "Delete selected keys"
1779msgstr "Изтриване на избраните ключове"
1780
1781#: ../src/seahorse-key-manager.c:1288
1782msgid "_Sign..."
1783msgstr "_Подписване…"
1784
1785#: ../src/seahorse-key-manager.c:1289
1786msgid "Sign public key"
1787msgstr "Подписване на публичен ключ"
1788
1789#: ../src/seahorse-key-manager.c:1293
1790msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
1791msgstr "Н_астройване на компютъра за SSH…"
1792
1793#: ../src/seahorse-key-manager.c:1294
1794msgid ""
1795"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
1796"that key."
1797msgstr ""
1798"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
1799"същия ключ."
1800
1801#: ../src/seahorse-key-manager.c:1298 ../src/seahorse-keyserver-results.c:421
1802msgid "_Find Remote Keys..."
1803msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
1804
1805#: ../src/seahorse-key-manager.c:1299 ../src/seahorse-keyserver-results.c:422
1806msgid "Search for keys on a key server"
1807msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
1808
1809#: ../src/seahorse-key-manager.c:1300
1810msgid "_Sync and Publish Keys..."
1811msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
1812
1813#: ../src/seahorse-key-manager.c:1301
1814msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
1815msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
1816
1817#: ../src/seahorse-key-manager.c:1472
1818msgid "Filter:"
1819msgstr "Филтър:"
1820
1821#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
1822msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
1823msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
1824
1825#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
1826msgid "Generate a new key of your own: "
1827msgstr "Създаване на нов ключ:"
1828
1829#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
1830msgid "Import existing keys from a file:"
1831msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
1832
1833#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
1834msgid "My _Personal Keys"
1835msgstr "_Лични ключове"
1836
1837#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
1838msgid "Other _Collected Keys"
1839msgstr "_Събрани ключове"
1840
1841#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
1842msgid "To get started with encryption you will need keys."
1843msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
1844
1845#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
1846#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:410
1847msgid "_Import"
1848msgstr "_Внасяне"
1849
1850#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
1851msgid "_Passwords"
1852msgstr "_Пароли"
1853
1854#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
1855msgid "_Trusted Keys"
1856msgstr "_Доверени ключове"
1857
1858#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:323
1859#: ../src/seahorse-key-properties.c:1323
1860msgid "Expired"
1861msgstr "Изтекъл"
1862
1863#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:376
1864msgid "User ID"
1865msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
1866
1867#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:852
1868msgid "Couldn't export keys"
1869msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
1870
1871#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1090
1872msgid "Validity"
1873msgstr "Валидност"
1874
1875#. Trust column
1876#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1097
1877#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
1878msgid "Trust"
1879msgstr "Доверие"
1880
1881#. The key type column
1882#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1103
1883#: ../src/seahorse-key-properties.c:1301
1884msgid "Type"
1885msgstr "Вид"
1886
1887#. Expiry date column
1888#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1109
1889msgid "Expiration Date"
1890msgstr "Дата на изтичане"
1891
1892#: ../src/seahorse-key-properties.c:222
1893msgid "Couldn't change primary user ID"
1894msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
1895
1896#: ../src/seahorse-key-properties.c:318 ../src/seahorse-key-properties.c:1434
1897msgid "[Unknown]"
1898msgstr "[Неизвестно]"
1899
1900#: ../src/seahorse-key-properties.c:416 ../src/seahorse-key-properties.c:1711
1901msgid "Name/Email"
1902msgstr "Име/е-поща"
1903
1904#: ../src/seahorse-key-properties.c:421
1905msgid "Signature ID"
1906msgstr "Идентификатор на подпис"
1907
1908#: ../src/seahorse-key-properties.c:572
1909msgid "Couldn't change primary photo"
1910msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"
1911
1912#: ../src/seahorse-key-properties.c:820
1913msgid "(unknown)"
1914msgstr "(неизвестно)"
1915
1916#: ../src/seahorse-key-properties.c:823
1917#, c-format
1918msgid "This key expired on: %s"
1919msgstr "Този ключ изтече на: %s"
1920
1921#: ../src/seahorse-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-key-properties.c:1403
1922msgid "Unable to change trust"
1923msgstr "Доверието не може да се промени"
1924
1925#: ../src/seahorse-key-properties.c:1028
1926#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:217
1927msgid "Export Complete Key"
1928msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
1929
1930#: ../src/seahorse-key-properties.c:1298
1931msgid "ID"
1932msgstr "Идентификатор"
1933
1934#: ../src/seahorse-key-properties.c:1304
1935msgid "Created"
1936msgstr "Създаден"
1937
1938#: ../src/seahorse-key-properties.c:1307
1939msgid "Expires"
1940msgstr "Изтича на"
1941
1942#: ../src/seahorse-key-properties.c:1310
1943msgid "Status"
1944msgstr "Състояние:"
1945
1946#: ../src/seahorse-key-properties.c:1313
1947msgid "Strength"
1948msgstr "Сила"
1949
1950#: ../src/seahorse-key-properties.c:1322 ../src/seahorse-key-properties.c:1323
1951msgid "Good"
1952msgstr "Добро"
1953
1954#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:109
1955msgid "Couldn't import keys into key ring"
1956msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя"
1957
1958#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:130
1959msgid "Importing keys from key servers"
1960msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
1961
1962#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:149
1963#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:188
1964#, c-format
1965msgid "Couldn't write keys to file: %s"
1966msgstr "Неуспех при запазването на ключовете във файл: %s"
1967
1968#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:173
1969msgid "Save Remote Keys"
1970msgstr "Запазване на отдалечените ключове"
1971
1972#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:368
1973msgid "No matching keys found"
1974msgstr "Не са открити съвпадащи ключове"
1975
1976#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
1977msgid "_Close"
1978msgstr "_Затваряне"
1979
1980#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
1981msgid "Close this window"
1982msgstr "Затваряне на този прозорец"
1983
1984#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:403
1985msgid "_Expand All"
1986msgstr "Разширяване на _всички"
1987
1988#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:404
1989msgid "Expand all listings"
1990msgstr "Разширяване на всички списъци"
1991
1992#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:405
1993msgid "_Collapse All"
1994msgstr "_Свиване на всички"
1995
1996#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:406
1997msgid "Collapse all listings"
1998msgstr "Свиване на всички списъци"
1999
2000#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:411
2001msgid "Import selected keys to local key ring"
2002msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
2003
2004#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:414
2005msgid "Save Key As..."
2006msgstr "Запазване на ключа като…"
2007
2008#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:415
2009msgid "Save selected keys as a file"
2010msgstr "Запазване на избраните ключове във файл"
2011
2012#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:416
2013msgid "_Copy Key"
2014msgstr "_Копиране на ключ"
2015
2016#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:417
2017msgid "Copy selected keys to the clipboard"
2018msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
2019
2020#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:479
2021msgid "Remote Keys"
2022msgstr "Отдалечени ключове"
2023
2024#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:481
2025#, c-format
2026msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2027msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
2028
2029#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2030msgid "<b>Key Servers:</b>"
2031msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
2032
2033#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
2034msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2035msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
2036
2037#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
2038msgid "Find Remote Keys"
2039msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
2040
2041#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
2042msgid ""
2043"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2044"imported into your local key ring."
2045msgstr ""
2046"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
2047"ключодържателя си."
2048
2049#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
2050msgid "Where to search:"
2051msgstr "Къде да се търси:"
2052
2053#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
2054msgid "_Search"
2055msgstr "_Търсене на"
2056
2057#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
2058msgid "_Search for keys containing: "
2059msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
2060
2061#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
2062#, c-format
2063msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
2064msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
2065
2066#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:60
2067#, c-format
2068msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2069msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
2070
2071#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:148
2072#, c-format
2073msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2074msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2075msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
2076msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
2077
2078#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:215
2079msgid "Synchronizing keys"
2080msgstr "Сверяване на ключове"
2081
2082#. Show the progress window if necessary
2083#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:247
2084msgid "Synchronizing keys..."
2085msgstr "Сверяване на ключове…"
2086
2087#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
2088msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2089msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
2090
2091#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
2092msgid "Sync Keys"
2093msgstr "Сверяване"
2094
2095#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
2096msgid ""
2097"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2098"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2099"their keys."
2100msgstr ""
2101"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
2102"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
2103"сте ги получили."
2104
2105#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
2106msgid ""
2107"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2108"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2109"made available to others."
2110msgstr ""
2111"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
2112"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
2113"достъпни за другите хора."
2114
2115#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
2116msgid "_Key Servers"
2117msgstr "_Сървъри с ключове"
2118
2119#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
2120msgid "_Sync"
2121msgstr "_Сверяване"
2122
2123#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
2124msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
2125msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>"
2126
2127#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
2128msgid ""
2129"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
2130"separately."
2131msgstr ""
2132"Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно."
2133
2134#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
2135msgid "Encrypt Multiple Files"
2136msgstr "Шифриране на множество файлове"
2137
2138#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
2139msgid "Encrypt each file separately"
2140msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно"
2141
2142#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
2143msgid "Encrypt packed together in a package"
2144msgstr "Шифриране на файловете в пакет"
2145
2146#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
2147msgid "Package Name:"
2148msgstr "Име на пакета:"
2149
2150#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
2151msgid "Packaging:"
2152msgstr "Пакетиране:"
2153
2154#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
2155msgid "encrypted-package"
2156msgstr "shifriran_paket"
2157
2158#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:51
2159msgid "DSA Elgamal"
2160msgstr "DSA ElGamal"
2161
2162#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:62
2163msgid "Couldn't generate PGP key"
2164msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"
2165
2166#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:168
2167msgid "Passphrase for New PGP Key"
2168msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
2169
2170#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:169
2171msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
2172msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
2173
2174#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:178
2175msgid "Couldn't generate key"
2176msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
2177
2178#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:180
2179msgid "Generating key"
2180msgstr "Създаване на ключ"
2181
2182#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
2183#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
2184msgid "<b>_Advanced key options</b>"
2185msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
2186
2187#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
2188msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
2189msgstr ""
2190"Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
2191
2192#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
2193msgid "Algorithms here"
2194msgstr "Тук — алгоритми"
2195
2196#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
2197msgid "C_reate"
2198msgstr "_Създаване"
2199
2200#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
2201msgid "Create a PGP Key"
2202msgstr "Създаване на ключ за PGP"
2203
2204#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
2205msgid "E_xpiration Date:"
2206msgstr "Дата на _изтичане:"
2207
2208#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
2209#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
2210msgid "Encryption _Type:"
2211msgstr "_Вид шифриране:"
2212
2213#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
2214msgid "Generate a new key"
2215msgstr "Създаване на нов ключ"
2216
2217#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
2218#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
2219msgid "Key _Strength (bits):"
2220msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
2221
2222#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
2223msgid "Ne_ver Expires"
2224msgstr "_Никога не изтича"
2225
2226#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
2227msgid "New PGP Key"
2228msgstr "Нов ключ за PGP"
2229
2230#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
2231msgid "_Comment:"
2232msgstr "_Коментар:"
2233
2234#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
2235msgid "<b>Actions</b>"
2236msgstr "<b>Действия</b>"
2237
2238#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
2239#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
2240msgid "<b>Comment:</b>"
2241msgstr "<b>Коментар:</b>"
2242
2243#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
2244msgid "<b>Dates</b>"
2245msgstr "<b>Дати</b>"
2246
2247#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
2248#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
2249msgid "<b>Email:</b>"
2250msgstr "<b>Е-поща</b>"
2251
2252#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
2253msgid "<b>Fingerprint</b>"
2254msgstr "<b>Извадка</b>"
2255
2256#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
2257#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
2258msgid "<b>Key ID:</b>"
2259msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"
2260
2261#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
2262msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
2263msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"
2264
2265#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
2266#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
2267#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
2268msgid "<b>Name:</b>"
2269msgstr "<b>Име:</b>"
2270
2271#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
2272#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
2273msgid "<b>Photo </b>"
2274msgstr "<b>Изображение </b>"
2275
2276#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
2277msgid "<b>Technical Details</b>"
2278msgstr "<b>Технически детайли</b>"
2279
2280#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
2281#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
2282msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2283msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"
2284
2285#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
2286#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
2287msgid "<b>This key has expired</b>"
2288msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"
2289
2290#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
2291#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
2292#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
2293msgid "<b>Type:</b>"
2294msgstr "<b>Вид:</b>"
2295
2296#. To translators: This is the noun not the verb.
2297#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
2298#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
2299#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
2300msgid "<b>Use:</b>"
2301msgstr "<b>Употреба:</b>"
2302
2303#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
2304#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
2305msgid "<b>_Subkeys</b>"
2306msgstr "<b>По_дключове</b>"
2307
2308#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
2309msgid "Add"
2310msgstr "Прикачане"
2311
2312#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
2313msgid "Add a photo to this key"
2314msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"
2315
2316#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
2317#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
2318msgid "Change _Passphrase"
2319msgstr "Смяна на _паролата"
2320
2321#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
2322#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
2323msgid "Created:"
2324msgstr "Създаден:"
2325
2326#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
2327msgid "Decrypt files and email sent to you."
2328msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."
2329
2330#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
2331msgid "Delete"
2332msgstr "Изтриване"
2333
2334#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
2335msgid "Expire"
2336msgstr "Изтичане"
2337
2338#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
2339#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
2340msgid "Expires:"
2341msgstr "Изтича на:"
2342
2343#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
2344msgid "Export"
2345msgstr "Изнасяне"
2346
2347#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
2348msgid "Go to next photo"
2349msgstr "Към следващото изображение"
2350
2351#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
2352msgid "Go to previous photo"
2353msgstr "Към предишното изображение"
2354
2355#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
2356#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
2357msgid "Key ID:"
2358msgstr "Идентификатор на ключ:"
2359
2360#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
2361msgid "Make this photo the primary photo"
2362msgstr "Това изображение да е основното"
2363
2364#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
2365msgid "Names and Signatures"
2366msgstr "Имена и подписи"
2367
2368#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
2369msgid "Override Owner _Trust:"
2370msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"
2371
2372#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
2373#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
2374msgid "Owner"
2375msgstr "Притежател"
2376
2377#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
2378msgid "Primary"
2379msgstr "Основно"
2380
2381#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
2382msgid "Remove this photo from this key"
2383msgstr "Изтриване на изображението от ключа"
2384
2385#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
2386msgid "Revoke"
2387msgstr "Анулиране"
2388
2389#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
2390msgid "Sign"
2391msgstr "Подписване"
2392
2393#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
2394#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
2395msgid "Strength:"
2396msgstr "Сила:"
2397
2398#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
2399#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
2400msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2401msgstr ""
2402"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."
2403
2404#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
2405msgid ""
2406"Unknown\n"
2407"Never\n"
2408"Marginal\n"
2409"Full\n"
2410"Ultimate"
2411msgstr ""
2412"неясно\n"
2413"никога\n"
2414"донякъде\n"
2415"пълно\n"
2416"най-пълно"
2417
2418#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
2419msgid "_Add Name"
2420msgstr "_Добавяне на име"
2421
2422#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
2423msgid "_Export Complete Key:"
2424msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
2425
2426#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
2427msgid "<b>Dates:</b>"
2428msgstr "<b>Дати:</b>"
2429
2430#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
2431#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
2432msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2433msgstr "<b>Извадка:</b>"
2434
2435#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
2436msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2437msgstr "<b>Указване на доверие</b>"
2438
2439#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
2440msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2441msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"
2442
2443#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
2444msgid "<b>_Other Names:</b>"
2445msgstr "<b>_Други имена:</b>"
2446
2447#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
2448msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2449msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"
2450
2451#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
2452msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2453msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"
2454
2455#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
2456#, no-c-format
2457msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
2458msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"
2459
2460#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
2461#, no-c-format
2462msgid ""
2463"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2464"key:"
2465msgstr ""
2466"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"
2467
2468#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
2469#, no-c-format
2470msgid ""
2471"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2472msgstr ""
2473"Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
2474"i> подписа си:"
2475
2476#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
2477msgid ""
2478"Unknown\n"
2479"Never\n"
2480"Marginally\n"
2481"Fully\n"
2482"Ultimately"
2483msgstr ""
2484"неясно\n"
2485"никога\n"
2486"донякъде\n"
2487"пълно\n"
2488"най-пълно"
2489
2490#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
2491msgid "You _Trust the Owner:"
2492msgstr "Имам _доверие на притежателя:"
2493
2494#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
2495msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2496msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."
2497
2498#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
2499msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2500msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"
2501
2502#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
2503msgid "_Revoke Signature"
2504msgstr "_Анулиране на подпис"
2505
2506#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
2507msgid "_Sign this Key"
2508msgstr "Подписване на _този ключ"
2509
2510#: ../src/seahorse-photos.c:74
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
2514"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
2515msgstr ""
2516"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
2517"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
2518
2519#: ../src/seahorse-photos.c:79
2520msgid "_Don't Resize"
2521msgstr "_Без преоразмеряване"
2522
2523#: ../src/seahorse-photos.c:80
2524msgid "_Resize"
2525msgstr "_Преоразмеряване"
2526
2527#: ../src/seahorse-photos.c:129
2528#, c-format
2529msgid ""
2530"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
2531"a JPEG image."
2532msgstr ""
2533"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
2534
2535#: ../src/seahorse-photos.c:225
2536msgid "All image files"
2537msgstr "Всички файлове с изображения"
2538
2539#: ../src/seahorse-photos.c:238
2540msgid "All JPEG files"
2541msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
2542
2543#: ../src/seahorse-photos.c:262
2544msgid "Choose Photo to Add to Key"
2545msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
2546
2547#: ../src/seahorse-photos.c:289 ../src/seahorse-photos.c:293
2548msgid "Couldn't add photo"
2549msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"
2550
2551#: ../src/seahorse-photos.c:290
2552msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
2553msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
2554
2555#: ../src/seahorse-photos.c:320
2556msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
2557msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
2558
2559#: ../src/seahorse-photos.c:333
2560msgid "Couldn't delete photo"
2561msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"
2562
2563#: ../src/seahorse-revoke.c:76
2564msgid "Couldn't revoke subkey"
2565msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
2566
2567#: ../src/seahorse-revoke.c:103
2568#, c-format
2569msgid "Revoke Subkey %d of %s"
2570msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
2571
2572#: ../src/seahorse-revoke.c:105
2573#, c-format
2574msgid "Revoke %s"
2575msgstr "Анулиране на %s"
2576
2577#: ../src/seahorse-revoke.c:116
2578msgid "No reason"
2579msgstr "Липсва причина"
2580
2581#: ../src/seahorse-revoke.c:117
2582msgid "No reason for revoking key"
2583msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
2584
2585#: ../src/seahorse-revoke.c:123
2586msgid "Compromised"
2587msgstr "Компрометиран"
2588
2589#: ../src/seahorse-revoke.c:124
2590msgid "Key has been compromised"
2591msgstr "Ключът е компрометиран"
2592
2593#: ../src/seahorse-revoke.c:130
2594msgid "Superseded"
2595msgstr "Заменен"
2596
2597#: ../src/seahorse-revoke.c:131
2598msgid "Key has been superseded"
2599msgstr "Ключът е заменен"
2600
2601#: ../src/seahorse-revoke.c:137
2602msgid "Not Used"
2603msgstr "Не се ползва"
2604
2605#: ../src/seahorse-revoke.c:138
2606msgid "Key is no longer used"
2607msgstr "Ключът вече не се ползва"
2608
2609#: ../src/seahorse-revoke.c:177
2610#, c-format
2611msgid ""
2612"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
2613"undone! Are you sure you want to continue?"
2614msgstr ""
2615"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
2616"че искате да го направите?"
2617
2618#: ../src/seahorse-revoke.c:192
2619msgid "Couldn't add revoker"
2620msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
2621
2622#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
2623msgid "Optional description of revocation"
2624msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
2625
2626#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
2627msgid "Re_voke"
2628msgstr "Ан_улиране"
2629
2630#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
2631msgid "Reason for revoking the key"
2632msgstr "Причина за анулиране на ключа"
2633
2634#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
2635msgid "_Reason:"
2636msgstr "_Причина:"
2637
2638#: ../src/seahorse-sign.c:101
2639msgid "Couldn't sign key"
2640msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
2641
2642#: ../src/seahorse-sign.c:164
2643msgid ""
2644"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
2645"this key."
2646msgstr ""
2647"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
2648"доверието си към този ключ."
2649
2650#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
2651msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2652msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"
2653
2654#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
2655msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2656msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"
2657
2658#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
2659msgid "<b>Sign key as:</b>"
2660msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"
2661
2662#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
2663msgid ""
2664"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
2665"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
2666"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
2667msgstr ""
2668"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че\n"
2669"ключът се притежава от човека, който твърди това. Например можете\n"
2670"да прочетете на притежателя отпечатъка на ключа по телефона."
2671
2672#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
2673msgid "<i>Key Name</i>"
2674msgstr "<i>Име на ключа</i>"
2675
2676#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
2677msgid ""
2678"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
2679"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2680msgstr ""
2681"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от\n"
2682"човека, който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."
2683
2684#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
2685msgid ""
2686"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
2687"this\n"
2688"key is genuine."
2689msgstr ""
2690"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни,\n"
2691"че този ключ е автентичен."
2692
2693#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
2694msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2695msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"
2696
2697#: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
2698msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2699msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."
2700
2701#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
2702msgid ""
2703"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
2704"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
2705"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
2706"owner."
2707msgstr ""
2708"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт),\n"
2709"за да се уверите лично, че името на ключа е вярно. Трябва да сте\n"
2710"използвали и е-поща, за да проверите, че адресът е на притежателя."
2711
2712#: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
2713msgid "_Casually"
2714msgstr "_Небрежно"
2715
2716#: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
2717msgid "_Not at all"
2718msgstr "_Въобще не"
2719
2720#: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
2721msgid "_Others may not see this signature"
2722msgstr "Другите _могат и да не видят този подпис"
2723
2724#: ../src/seahorse-sign.glade.h:21
2725msgid "_Sign"
2726msgstr "_Подписване"
2727
2728#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
2729msgid "_Signer:"
2730msgstr "_Подписал:"
2731
2732#: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
2733msgid "_Very Carefully"
2734msgstr "_Много внимателно"
2735
2736#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:47
2737msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
2738msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"
2739
2740#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:153
2741msgid "Creating Secure Shell Key"
2742msgstr "Създаване на ключ за SSH"
2743
2744#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
2745msgid ""
2746"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
2747" you need about what this key is for.</i>"
2748msgstr ""
2749"<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго,\n"
2750"което да ви напомня за какво е този ключ.</i>"
2751
2752#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
2753msgid ""
2754"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
2755"computers using SSH, without entering a different password \n"
2756"for each of them."
2757msgstr ""
2758"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да\n"
2759"се свързвате сигурно към доверени компютри чрез SSH,\n"
2760"без да въвеждате парола за всеки от тях."
2761
2762#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
2763msgid ""
2764"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
2765"can set up that computer to recognize your key now. "
2766msgstr ""
2767"В момента можете да настроите компютър,\n"
2768"който искате да използвате с този ключ."
2769
2770#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
2771msgid "New Secure Shell Key"
2772msgstr "Нов ключ за SSH"
2773
2774#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
2775msgid "_Create and Set Up"
2776msgstr "_Създаване и настройка"
2777
2778#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
2779msgid "_Just Create Key"
2780msgstr "_Просто създаване на ключ"
2781
2782#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
2783msgid "_Key Description:"
2784msgstr "_Описание на ключа:"
2785
2786#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:118
2787msgid "Couldn't rename key."
2788msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."
2789
2790#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:158
2791msgid "Couldn't change authorization for key."
2792msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."
2793
2794#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:172
2795msgid "Couldn't change passhrase for key."
2796msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."
2797
2798#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
2799msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2800msgstr "/home/ivancho/.ssh/drandran_rsa"
2801
2802#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
2803msgid "00:00:00:00:00"
2804msgstr "00:00:00:00:00"
2805
2806#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
2807msgid "<b>Algorithm:</b>"
2808msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"
2809
2810#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
2811msgid "<b>Identifier:</b>"
2812msgstr "<b>Идентификатор:</b>"
2813
2814#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
2815msgid "<b>Location:</b>"
2816msgstr "<b>Място:</b>"
2817
2818#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
2819msgid "<b>Strength:</b>"
2820msgstr "<b>Сила:</b>"
2821
2822#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
2823msgid "<b>Trust</b>"
2824msgstr "<b>Доверие</b>"
2825
2826#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
2827#, no-c-format
2828msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
2829msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."
2830
2831#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
2832msgid "E_xport Complete Key"
2833msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
2834
2835#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
2836msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
2837msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"
2838
2839#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
2840msgid "Used to connect to other computers."
2841msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
2842
2843#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:46
2844msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
2845msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."
2846
2847#. Show the progress window if necessary
2848#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:181
2849msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
2850msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"
2851
2852#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
2853msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
2854msgstr "<i>напр: fileserver.example.com</i>"
2855
2856#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
2857msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
2858msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"
2859
2860#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
2861msgid ""
2862"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
2863"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
2864"computer."
2865msgstr ""
2866"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър,\n"
2867"трябва да имате достъп до другата машина — валидно\n"
2868"потребителско име."
2869
2870#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
2871msgid "_Computer Name:"
2872msgstr "Име на _компютъра:"
2873
2874#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
2875msgid "_Login Name:"
2876msgstr "_Потребителско име:"
2877
2878#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
2879msgid "_Set Up"
2880msgstr "_Настройки"
2881
2882#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
2883msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2884msgstr "Въведете паролата за SSH:"
2885
2886#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:92
2887msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2888msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
2889
2890#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:128
2891msgid "Private Secure Shell Key"
2892msgstr "Частен ключ за SSH"
2893
2894#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:131
2895msgid "Public Secure Shell Key"
2896msgstr "Публичен ключ за SSH"
2897
2898#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:138 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
2899#, c-format
2900msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
2901msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
2902
2903#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:146 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:707
2904msgid "The SSH command failed."
2905msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
2906
2907#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:444
2908msgid "Secure Shell key"
2909msgstr "Ключ за SSH"
2910
2911#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
2912msgid "Passphrase:"
2913msgstr "Парола:"
2914
2915#. Just prompt over and over again
2916#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:730
2917msgid "Secure Shell Passphrase"
2918msgstr "Парола за SSH"
2919
2920#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:818
2921msgid "Old Key Passphrase"
2922msgstr "Стара парола на ключ"
2923
2924#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:819
2925#, c-format
2926msgid "Enter the old passphrase for: %s"
2927msgstr "Въведете старата парола за %s"
2928
2929#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:823
2930msgid "New Key Passphrase"
2931msgstr "Нова парола за ключ"
2932
2933#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:824
2934#, c-format
2935msgid "Enter the new passphrase for: %s"
2936msgstr "Въведете нова парола за: %s"
2937
2938#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:832
2939msgid "Enter Key Passphrase"
2940msgstr "Въведете паролата за ключа"
2941
2942#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:900
2943msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
2944msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
2945
2946#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:901
2947msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
2948msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."
2949
2950#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1036
2951msgid "Secure Shell Key Passphrase"
2952msgstr "Парола за ключа за SSH"
2953
2954#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1036
2955#, c-format
2956msgid "Enter the passphrase for: %s"
2957msgstr "Въведете паролата за %s"
2958
2959#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1037
2960msgid "Save this passphrase in my keyring"
2961msgstr "Запомняне на паролата в ключодържателя"
2962
2963#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1090
2964#, c-format
2965msgid "Importing key: %s"
2966msgstr "Внасяне на ключа: %s"
2967
2968#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1092
2969msgid "Importing key. Enter passphrase"
2970msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.