| [1230] | 1 | # Bulgarian translation of nautilus-cd-burner po-file
|
|---|
| [1556] | 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation
|
|---|
| [1230] | 3 | # This file is distributed under the same license as the nautilus-cd-burner package.
|
|---|
| [1097] | 4 | # Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>, 2003.
|
|---|
| [1556] | 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2008.
|
|---|
| [1097] | 6 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 7 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [1230] | 11 | "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner trunk\n"
|
|---|
| [1097] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1634] | 13 | "POT-Creation-Date: 2008-09-01 23:09+0300\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2008-09-01 23:09+0300\n"
|
|---|
| [1230] | 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| [1097] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1
|
|---|
| 23 | #: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:1
|
|---|
| [1628] | 24 | #: ../src/ncb-operation.c:1753
|
|---|
| [1097] | 25 | msgid "CD/DVD Creator"
|
|---|
| 26 | msgstr "Създаване на CD/DVD"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2
|
|---|
| 29 | msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
|
|---|
| 30 | msgstr ""
|
|---|
| 31 | "Отваряне на папка, в която можете да изтеглите файлове и да ги запишете на "
|
|---|
| 32 | "CD или DVD"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:2
|
|---|
| 35 | msgid "Open the CD/DVD Creator"
|
|---|
| 36 | msgstr "Създаване на CD/DVD"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1
|
|---|
| 39 | msgid " "
|
|---|
| 40 | msgstr " "
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2
|
|---|
| 43 | msgid "<b>Information</b>"
|
|---|
| 44 | msgstr "<b>Информация</b>"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3
|
|---|
| 47 | msgid "<b>Write Options</b>"
|
|---|
| 48 | msgstr "<b>Настройки на запис</b>"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4
|
|---|
| 51 | msgid "<big><b>Some files have invalid filenames</b></big>"
|
|---|
| [1230] | 52 | msgstr "<big><b>Някои файлове имат неправилни имена</b></big>"
|
|---|
| [1097] | 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5
|
|---|
| 55 | msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>"
|
|---|
| 56 | msgstr "<big><b>Запис на файловете върху диск</b></big>"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6
|
|---|
| 59 | msgid "<i>Initializing...</i>"
|
|---|
| [1556] | 60 | msgstr "<i>Инициализация…</i>"
|
|---|
| [1097] | 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7
|
|---|
| 63 | msgid "Data size:"
|
|---|
| 64 | msgstr "Размер на данните:"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8
|
|---|
| 67 | msgid "Disc _name:"
|
|---|
| [1230] | 68 | msgstr "_Име на диск:"
|
|---|
| [1097] | 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9
|
|---|
| 71 | msgid "Label to identify disc"
|
|---|
| [1628] | 72 | msgstr "Име за разпознаване на диска"
|
|---|
| [1097] | 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10
|
|---|
| 75 | msgid ""
|
|---|
| 76 | "The following filenames are not valid. Please provide new names for each of "
|
|---|
| 77 | "them."
|
|---|
| 78 | msgstr ""
|
|---|
| 79 | "Имената на изброените файлове не са правилни. Задайте нови имена за всеки от "
|
|---|
| 80 | "тях."
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11
|
|---|
| 83 | msgid "Write _speed:"
|
|---|
| 84 | msgstr "_Скорост на запис:"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:12
|
|---|
| 87 | msgid "Write disc _to:"
|
|---|
| [1632] | 88 | msgstr "Запис на _диска в:"
|
|---|
| [1097] | 89 |
|
|---|
| [1628] | 90 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:13 ../src/ncb-operation.c:913
|
|---|
| [1097] | 91 | msgid "Writing Files to Disc"
|
|---|
| 92 | msgstr "Записване на файлове върху диск"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:14
|
|---|
| 95 | msgid "_Dummy write"
|
|---|
| 96 | msgstr "_Мним запис"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1
|
|---|
| 99 | msgid "Default burn speed"
|
|---|
| 100 | msgstr "Стандартна скорост на записване"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2
|
|---|
| 103 | msgid "Default speed at which the media will be written."
|
|---|
| 104 | msgstr "Стандартна скорост на записване на дискове."
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3
|
|---|
| 107 | msgid "Directory for the temporary ISO images"
|
|---|
| 108 | msgstr "Папка за временните образи, формат ISO"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4
|
|---|
| 111 | msgid ""
|
|---|
| 112 | "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default "
|
|---|
| 113 | "system temporary directory."
|
|---|
| 114 | msgstr ""
|
|---|
| [1631] | 115 | "Папка, която ще се използва за временните образи във формат ISO. Оставете "
|
|---|
| 116 | "полето празно, за да се използва стандартната за системата папка за временни "
|
|---|
| [1097] | 117 | "файлове."
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5
|
|---|
| 120 | msgid "Enable Burnproof option"
|
|---|
| 121 | msgstr "Защита срещу забавяне при записа."
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6
|
|---|
| 124 | msgid "Enable debug"
|
|---|
| 125 | msgstr "Включване на изчистване на грешки"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7
|
|---|
| 128 | msgid "Enable overburn"
|
|---|
| 129 | msgstr "Включване на нестандартно големи дискове"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8
|
|---|
| 132 | msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium."
|
|---|
| 133 | msgstr ""
|
|---|
| 134 | "Дали да се позволява на данните да надвишават размера на физическия носител."
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9
|
|---|
| 137 | msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording."
|
|---|
| 138 | msgstr "Дали да се включи изчистването на грешки за записа на CD."
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10
|
|---|
| 141 | msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders."
|
|---|
| 142 | msgstr ""
|
|---|
| 143 | "Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е "
|
|---|
| 144 | "вградена в някои устройства."
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../src/burn-extension.c:141 ../src/burn-extension.c:145
|
|---|
| 147 | msgid "Unable to launch the cd burner application"
|
|---|
| [1631] | 148 | msgstr "Не може да се пусне програмата за запис на дискове"
|
|---|
| [1097] | 149 |
|
|---|
| [1556] | 150 | #: ../src/burn-extension.c:452 ../src/burn-extension.c:462
|
|---|
| 151 | #: ../src/burn-extension.c:555
|
|---|
| [1097] | 152 | msgid "_Write to Disc..."
|
|---|
| [1556] | 153 | msgstr "_Запис на диск…"
|
|---|
| [1097] | 154 |
|
|---|
| [1556] | 155 | #: ../src/burn-extension.c:453
|
|---|
| [1097] | 156 | msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
|
|---|
| 157 | msgstr "Запис на образ, формат ISO, на CD или DVD"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| [1556] | 159 | #: ../src/burn-extension.c:463
|
|---|
| [1097] | 160 | msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc"
|
|---|
| [1556] | 161 | msgstr "Запис на съдържанието (cuesheet) на CD или DVD"
|
|---|
| [1097] | 162 |
|
|---|
| [1556] | 163 | #: ../src/burn-extension.c:514
|
|---|
| [1097] | 164 | msgid "_Copy Disc..."
|
|---|
| [1556] | 165 | msgstr "_Копиране на диск…"
|
|---|
| [1097] | 166 |
|
|---|
| [1556] | 167 | #: ../src/burn-extension.c:515
|
|---|
| [1097] | 168 | msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
|
|---|
| 169 | msgstr "Създаване на копие на това CD или DVD"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| [1556] | 171 | #: ../src/burn-extension.c:556 ../src/nautilus-burn-bar.c:151
|
|---|
| [1097] | 172 | msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
|
|---|
| 173 | msgstr "Записване на съдържанието на CD или DVD"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| [1556] | 175 | #: ../src/make-iso.c:306
|
|---|
| [1097] | 176 | msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?"
|
|---|
| 177 | msgstr "Спиране на съвместимостта с Windows?"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| [1556] | 179 | #: ../src/make-iso.c:309
|
|---|
| [1097] | 180 | msgid ""
|
|---|
| 181 | "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n"
|
|---|
| 182 | "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
|
|---|
| 183 | msgstr ""
|
|---|
| [1230] | 184 | "Някои файлове са с имена несъвместими с диск за Windows.\n"
|
|---|
| [1097] | 185 | "Искате ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| [1556] | 187 | #: ../src/make-iso.c:310
|
|---|
| [1097] | 188 | msgid "Windows compatibility"
|
|---|
| 189 | msgstr "Съвместимост с Windows"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| [1556] | 191 | #: ../src/make-iso.c:707
|
|---|
| [1097] | 192 | msgid " (invalid Unicode)"
|
|---|
| [1230] | 193 | msgstr " (невалиден Уникод)"
|
|---|
| [1097] | 194 |
|
|---|
| [1556] | 195 | #: ../src/make-iso.c:868
|
|---|
| [1097] | 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid ""
|
|---|
| 198 | "The selected location does not have enough space to store the disc image (%s "
|
|---|
| 199 | "MiB needed)."
|
|---|
| 200 | msgstr ""
|
|---|
| 201 | "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере образа "
|
|---|
| [1556] | 202 | "(необходими са %s MiB)."
|
|---|
| [1097] | 203 |
|
|---|
| [1556] | 204 | #: ../src/make-iso.c:1012 ../src/make-iso.c:1402
|
|---|
| [1097] | 205 | #, c-format
|
|---|
| 206 | msgid "Could not run sub process: %s."
|
|---|
| [1230] | 207 | msgstr "Неуспех при стартирането на дъщерен процес: %s."
|
|---|
| [1097] | 208 |
|
|---|
| [1556] | 209 | #: ../src/make-iso.c:1039
|
|---|
| 210 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 211 | msgid "The operation was cancelled by the user."
|
|---|
| 212 | msgstr "Операцията беше прекратена от потребителя."
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| [1556] | 214 | #: ../src/make-iso.c:1140
|
|---|
| [1097] | 215 | #, c-format
|
|---|
| 216 | msgid ""
|
|---|
| 217 | "Some files have invalid filenames: \n"
|
|---|
| 218 | "%s"
|
|---|
| 219 | msgstr ""
|
|---|
| [1230] | 220 | "Някои файлове имат неправилни имена: \n"
|
|---|
| [1097] | 221 | "%s"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| [1556] | 223 | #: ../src/make-iso.c:1153
|
|---|
| [1097] | 224 | msgid "Unknown character encoding."
|
|---|
| [1230] | 225 | msgstr "Неизвестно кодиране на знаците."
|
|---|
| [1097] | 226 |
|
|---|
| [1556] | 227 | #: ../src/make-iso.c:1157
|
|---|
| [1097] | 228 | msgid "There is no space left on the device."
|
|---|
| 229 | msgstr "На диска няма достатъчно свободно място."
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #. TODO: get filename from error message
|
|---|
| [1556] | 232 | #: ../src/make-iso.c:1162
|
|---|
| [1097] | 233 | msgid "File too large for filesystem."
|
|---|
| 234 | msgstr "Твърде голям файл за файловата система."
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| [1556] | 236 | #: ../src/make-iso.c:1215
|
|---|
| 237 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 238 | msgid "The label for the image is too long."
|
|---|
| [1230] | 239 | msgstr "Името за етикета на образа е твърде дълъг."
|
|---|
| [1097] | 240 |
|
|---|
| [1556] | 241 | #: ../src/make-iso.c:1323
|
|---|
| 242 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 243 | msgid "There are no files to write to disc."
|
|---|
| 244 | msgstr "Не са избрани файлове за запис."
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| [1556] | 246 | #: ../src/make-iso.c:1674
|
|---|
| [1097] | 247 | msgid "Not a valid disc image."
|
|---|
| 248 | msgstr "Невалиден образ на диск."
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../src/nautilus-burn-bar.c:137
|
|---|
| 251 | msgid "CD/DVD Creator Folder"
|
|---|
| [1230] | 252 | msgstr "Папка за създаване на CD/DVD"
|
|---|
| [1097] | 253 |
|
|---|
| [1556] | 254 | #: ../src/nautilus-burn-bar.c:141 ../src/ncb-selection-dialog.c:175
|
|---|
| [1097] | 255 | msgid "Write to Disc"
|
|---|
| [1230] | 256 | msgstr "Запис на диск"
|
|---|
| [1097] | 257 |
|
|---|
| [1230] | 258 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1252
|
|---|
| [1097] | 259 | msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
|
|---|
| [1556] | 260 | msgstr "Не може да се установи видът на носителя, защото устройството е заето"
|
|---|
| [1097] | 261 |
|
|---|
| [1230] | 262 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1254
|
|---|
| [1097] | 263 | msgid "Couldn't open media"
|
|---|
| 264 | msgstr "Носителят не може да бъде отворен"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| [1230] | 266 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1256
|
|---|
| [1097] | 267 | msgid "Unknown Media"
|
|---|
| 268 | msgstr "Неизвестен носител"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| [1230] | 270 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1258
|
|---|
| [1097] | 271 | msgid "Commercial CD or Audio CD"
|
|---|
| 272 | msgstr "Комерсиално CD или аудио CD"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| [1230] | 274 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1260
|
|---|
| [1097] | 275 | msgid "CD-R"
|
|---|
| 276 | msgstr "CD-R"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| [1230] | 278 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1262
|
|---|
| [1097] | 279 | msgid "CD-RW"
|
|---|
| 280 | msgstr "CD-RW"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| [1230] | 282 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1264
|
|---|
| [1097] | 283 | msgid "DVD"
|
|---|
| 284 | msgstr "DVD"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| [1230] | 286 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1266
|
|---|
| [1097] | 287 | msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
|
|---|
| 288 | msgstr "DVD-R или DVD-RAM"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| [1230] | 290 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1268
|
|---|
| [1097] | 291 | msgid "DVD-RW"
|
|---|
| 292 | msgstr "DVD-RW"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| [1230] | 294 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1270
|
|---|
| [1097] | 295 | msgid "DVD-RAM"
|
|---|
| 296 | msgstr "DVD-RAM"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| [1230] | 298 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1272
|
|---|
| [1097] | 299 | msgid "DVD+R"
|
|---|
| 300 | msgstr "DVD+R"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| [1230] | 302 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1274
|
|---|
| [1097] | 303 | msgid "DVD+RW"
|
|---|
| 304 | msgstr "DVD+RW"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| [1230] | 306 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1276
|
|---|
| [1097] | 307 | msgid "DVD+R DL"
|
|---|
| 308 | msgstr "DVD+R DL"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| [1230] | 310 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1281
|
|---|
| [1097] | 311 | msgid "Broken media type"
|
|---|
| 312 | msgstr "Развален вид носител"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:452
|
|---|
| 315 | msgid "File image"
|
|---|
| 316 | msgstr "Образ във файл"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| [1556] | 318 | #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:107 ../src/ncb-selection.c:1022
|
|---|
| [1097] | 319 | msgid "Drive"
|
|---|
| 320 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237
|
|---|
| 323 | msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
|
|---|
| [1230] | 324 | msgstr "CD/DVD устройство без име"
|
|---|
| [1097] | 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602
|
|---|
| 327 | msgid "The recorder could not be accessed."
|
|---|
| 328 | msgstr "Достъпът до записващото устройство е невъзможен."
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606
|
|---|
| 331 | msgid "Not enough space available on the disc."
|
|---|
| 332 | msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска."
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610 ../src/nautilus-burn-recorder.c:614
|
|---|
| 335 | msgid "The files selected did not fit on the DVD."
|
|---|
| 336 | msgstr "Избраните файлове не се побират на това DVD."
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626
|
|---|
| 339 | msgid "The target DVD drive is still in use."
|
|---|
| 340 | msgstr "Целевото DVD устройство все още се използва."
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632
|
|---|
| 343 | msgid "Unhandled error, aborting"
|
|---|
| 344 | msgstr "Непозната грешка, прекъсване"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697
|
|---|
| 347 | msgid "The CD has already been recorded."
|
|---|
| 348 | msgstr "На този диск вече е било записвано."
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:717
|
|---|
| 351 | msgid "The files selected did not fit on the CD."
|
|---|
| 352 | msgstr "Избраните файлове не се побират на това CD."
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:721
|
|---|
| 355 | msgid ""
|
|---|
| 356 | "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples."
|
|---|
| 357 | msgstr ""
|
|---|
| 358 | "Всички аудио файлове трябва да са стерео, с 16-битови отчети при честота на "
|
|---|
| 359 | "квантуване 44100 Hz."
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
|
|---|
| 362 | msgid "Error while writing to disc. Try a lower speed."
|
|---|
| 363 | msgstr "Грешка при запис на диск. Опитайте с по-ниска скорост."
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:750
|
|---|
| 366 | msgid ""
|
|---|
| 367 | "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed."
|
|---|
| 368 | msgstr ""
|
|---|
| 369 | "Системата е прекалено бавна за запис на CD при тази скорост. Пробвайте с по-"
|
|---|
| 370 | "ниска скорост."
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:884
|
|---|
| [1556] | 373 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 374 | msgid "You can only burn 99 tracks on one disc"
|
|---|
| [1631] | 375 | msgstr "Може да запишете до 99 писти на един диск"
|
|---|
| [1097] | 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:891
|
|---|
| [1556] | 378 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 379 | msgid "No tracks given to write"
|
|---|
| [1631] | 380 | msgstr "Не са дадени песни за записване"
|
|---|
| [1097] | 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:896
|
|---|
| 383 | msgid "Burning CD/DVD"
|
|---|
| 384 | msgstr "Записване на CD/DVD"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1101
|
|---|
| [1556] | 387 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 388 | msgid "Can only use growisofs on a single track"
|
|---|
| 389 | msgstr "growisofs може да се използва само на единична писта"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1112
|
|---|
| [1556] | 392 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 393 | msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
|
|---|
| 394 | msgstr ""
|
|---|
| 395 | "growisofs може да се използва само за данни или допълнителна писта за списък"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| [1556] | 397 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1480
|
|---|
| [1097] | 398 | msgid "Blanking CD"
|
|---|
| 399 | msgstr "Изчистване на CD"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| [1556] | 401 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1550
|
|---|
| [1097] | 402 | msgid "Blanking DVD"
|
|---|
| 403 | msgstr "Изчистване на DVD"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../src/nautilus-burn-process.c:497
|
|---|
| 406 | #, c-format
|
|---|
| 407 | msgid "Could not run the necessary command: %s"
|
|---|
| [1230] | 408 | msgstr "Неуспех при стартирането на нужната команда: %s"
|
|---|
| [1097] | 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:157
|
|---|
| 411 | #, c-format
|
|---|
| 412 | msgid "There was a problem displaying the help contents: %s."
|
|---|
| [1631] | 413 | msgstr "Проблем при показване на съдържанието на помощта: %s"
|
|---|
| [1097] | 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:158
|
|---|
| 416 | msgid "Cannot display help"
|
|---|
| 417 | msgstr "Помощта не може да се покаже"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| [1556] | 419 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:293
|
|---|
| [1097] | 420 | msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///"
|
|---|
| [1634] | 421 | msgstr ""
|
|---|
| 422 | "Използване на устройството за CD/DVD-то като\n"
|
|---|
| 423 | " източник вместо burn:///"
|
|---|
| [1097] | 424 |
|
|---|
| [1556] | 425 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:293
|
|---|
| [1097] | 426 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 427 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| [1556] | 429 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:295
|
|---|
| [1097] | 430 | msgid "Use ISO image as source instead of burn:///"
|
|---|
| [1634] | 431 | msgstr ""
|
|---|
| 432 | "Използване на образ тип ISO като източник\n"
|
|---|
| 433 | " вместо burn:///"
|
|---|
| [1097] | 434 |
|
|---|
| [1556] | 435 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:295 ../src/nautilus-cd-burner.c:297
|
|---|
| [1097] | 436 | msgid "FILENAME"
|
|---|
| 437 | msgstr "ФАЙЛОВО_ИМЕ"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| [1556] | 439 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:297
|
|---|
| [1097] | 440 | msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///"
|
|---|
| [1634] | 441 | msgstr ""
|
|---|
| 442 | "Използване на файлове тип CUE/TOC като\n"
|
|---|
| 443 | " източник вместо burn:///"
|
|---|
| [1097] | 444 |
|
|---|
| [1556] | 445 | #: ../src/ncb-selection.c:442
|
|---|
| [1097] | 446 | msgid ""
|
|---|
| 447 | "It appears that the disc, when created, will contain a single disc image "
|
|---|
| 448 | "file. Do you want to create a disc from the contents of the image or with "
|
|---|
| 449 | "the image file inside?"
|
|---|
| 450 | msgstr ""
|
|---|
| 451 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен образ на CD. "
|
|---|
| 452 | "Желаете ли да създадете диск от съдържанието на изображението или ще го "
|
|---|
| [1230] | 453 | "запишете като файл?"
|
|---|
| [1097] | 454 |
|
|---|
| [1556] | 455 | #: ../src/ncb-selection.c:445
|
|---|
| [1097] | 456 | msgid "Create disc containing a single disc image file?"
|
|---|
| 457 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| [1556] | 459 | #: ../src/ncb-selection.c:448
|
|---|
| [1097] | 460 | msgid "Create From Image"
|
|---|
| 461 | msgstr "Създаване от образ"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| [1556] | 463 | #: ../src/ncb-selection.c:450
|
|---|
| [1097] | 464 | msgid "Create With File"
|
|---|
| 465 | msgstr "Създаване с файл"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| [1556] | 467 | #: ../src/ncb-selection.c:453
|
|---|
| [1097] | 468 | msgid ""
|
|---|
| 469 | "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files. "
|
|---|
| 470 | "Do you want to continue and write them to the disc as files?"
|
|---|
| 471 | msgstr ""
|
|---|
| 472 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само изображения на CD. "
|
|---|
| 473 | "Желаете ли, въпреки това, да продължите и да ги запишете на диска като "
|
|---|
| 474 | "файлове?"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| [1556] | 476 | #: ../src/ncb-selection.c:456
|
|---|
| [1097] | 477 | msgid "Create disc containing only disc image files?"
|
|---|
| 478 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| [1556] | 480 | #: ../src/ncb-selection.c:460
|
|---|
| [1097] | 481 | msgid "Create With Files"
|
|---|
| 482 | msgstr "Създаване с файлове"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| [1556] | 484 | #: ../src/ncb-selection.c:491
|
|---|
| [1097] | 485 | #, c-format
|
|---|
| 486 | msgid ""
|
|---|
| 487 | "The file '%s' is unreadable. Do you wish to skip this file and continue?"
|
|---|
| 488 | msgstr ""
|
|---|
| 489 | "Файлът „%s“ не може да се прочете. Желаете ли да го пропуснете и да "
|
|---|
| 490 | "продължите?"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| [1556] | 492 | #: ../src/ncb-selection.c:494
|
|---|
| [1097] | 493 | msgid "Skip unreadable file?"
|
|---|
| 494 | msgstr "Пропускане на файла, който не се чете?"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| [1556] | 496 | #: ../src/ncb-selection.c:499
|
|---|
| [1097] | 497 | msgid "Skip"
|
|---|
| 498 | msgstr "Пропускане"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| [1556] | 500 | #: ../src/ncb-selection.c:499
|
|---|
| [1097] | 501 | msgid "Skip All"
|
|---|
| 502 | msgstr "Пропускане на всички"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| [1556] | 504 | #: ../src/ncb-selection.c:522
|
|---|
| 505 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 506 | msgid "No files were selected."
|
|---|
| 507 | msgstr "Няма избрани файлове."
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| [1556] | 509 | #: ../src/ncb-selection.c:553
|
|---|
| [1097] | 510 | #, c-format
|
|---|
| 511 | msgid "The file '%s' is not a valid disc image."
|
|---|
| 512 | msgstr "Файлът „%s“ не е валиден образ на диск."
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| [1556] | 514 | #: ../src/ncb-selection.c:628
|
|---|
| [1097] | 515 | #, c-format
|
|---|
| 516 | msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive."
|
|---|
| [1230] | 517 | msgstr "Указаното устройство „%s“ не е за CD/DVD."
|
|---|
| [1097] | 518 |
|
|---|
| [1556] | 519 | #: ../src/ncb-selection.c:652
|
|---|
| 520 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 521 | msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive."
|
|---|
| 522 | msgstr "В посоченото устройство няма поставен носител."
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| [1556] | 524 | #: ../src/ncb-selection.c:659
|
|---|
| 525 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 526 | msgid "The media is blank."
|
|---|
| 527 | msgstr "Носителят е празен."
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| [1556] | 529 | #: ../src/ncb-selection.c:692
|
|---|
| [1097] | 530 | #, c-format
|
|---|
| 531 | msgid "File not found: %s"
|
|---|
| 532 | msgstr "Файлът не е открит: %s"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| [1556] | 534 | #: ../src/ncb-selection.c:701
|
|---|
| [1097] | 535 | #, c-format
|
|---|
| 536 | msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
|
|---|
| [1556] | 537 | msgstr "Файлът явно не е валидно съдържание CUE: %s"
|
|---|
| [1097] | 538 |
|
|---|
| 539 | #.
|
|---|
| 540 | #. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
|
|---|
| 541 | #. the maximum length for this field is 32 bytes
|
|---|
| 542 | #.
|
|---|
| [1556] | 543 | #: ../src/ncb-selection.c:745
|
|---|
| [1097] | 544 | msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
|
|---|
| [1556] | 545 | msgstr "%Y-%m-%d — данни"
|
|---|
| [1097] | 546 |
|
|---|
| [1556] | 547 | #: ../src/ncb-selection.c:817
|
|---|
| [1097] | 548 | msgid "Unable to create CD/DVD"
|
|---|
| 549 | msgstr "Неуспех при създаването на CD/DVD"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| [1556] | 551 | #: ../src/ncb-selection.c:981
|
|---|
| [1097] | 552 | msgid "Source name"
|
|---|
| 553 | msgstr "Име на източника"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| [1556] | 555 | #: ../src/ncb-selection.c:988
|
|---|
| [1097] | 556 | msgid "Source type"
|
|---|
| 557 | msgstr "Вид на източника"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| [1556] | 559 | #: ../src/ncb-selection.c:996
|
|---|
| [1097] | 560 | msgid "Source size"
|
|---|
| 561 | msgstr "Размер на източника"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| [1556] | 563 | #: ../src/ncb-selection.c:1005
|
|---|
| [1097] | 564 | msgid "Disc label"
|
|---|
| 565 | msgstr "Име на диск"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| [1556] | 567 | #: ../src/ncb-selection.c:1012
|
|---|
| [1097] | 568 | msgid "Write speed"
|
|---|
| 569 | msgstr "Скорост на запис"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| [1556] | 571 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:171
|
|---|
| [1097] | 572 | msgid "Copy Disc"
|
|---|
| 573 | msgstr "Копиране на диск"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| [1556] | 575 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:173
|
|---|
| [1097] | 576 | msgid "Copy disc _to:"
|
|---|
| 577 | msgstr "Копиране на диск _в:"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| [1556] | 579 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:345
|
|---|
| [1097] | 580 | msgid "Maximum possible"
|
|---|
| 581 | msgstr "Максимална възможна"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| [1556] | 583 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:558
|
|---|
| [1097] | 584 | msgid "Calculating..."
|
|---|
| [1556] | 585 | msgstr "Пресмята се…"
|
|---|
| [1097] | 586 |
|
|---|
| [1556] | 587 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:637
|
|---|
| [1097] | 588 | msgid "_Write"
|
|---|
| 589 | msgstr "_Запис"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| [1628] | 591 | #: ../src/ncb-operation.c:253
|
|---|
| [1097] | 592 | msgid "Preparing to write CD"
|
|---|
| 593 | msgstr "Подготовка за запис на CD"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| [1628] | 595 | #: ../src/ncb-operation.c:255
|
|---|
| [1097] | 596 | msgid "Preparing to write DVD"
|
|---|
| 597 | msgstr "Подготовка за запис на DVD"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| [1628] | 599 | #: ../src/ncb-operation.c:260
|
|---|
| [1097] | 600 | msgid "Writing CD"
|
|---|
| 601 | msgstr "Запис на CD"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| [1628] | 603 | #: ../src/ncb-operation.c:262
|
|---|
| [1097] | 604 | msgid "Writing DVD"
|
|---|
| 605 | msgstr "Запис на DVD"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| [1628] | 607 | #: ../src/ncb-operation.c:267 ../src/ncb-operation.c:269
|
|---|
| [1097] | 608 | msgid "Finishing write"
|
|---|
| [1631] | 609 | msgstr "Приключване на записа"
|
|---|
| [1097] | 610 |
|
|---|
| [1628] | 611 | #: ../src/ncb-operation.c:274
|
|---|
| [1097] | 612 | msgid "Erasing CD"
|
|---|
| 613 | msgstr "Изтриване на CD"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| [1628] | 615 | #: ../src/ncb-operation.c:276
|
|---|
| [1097] | 616 | msgid "Erasing DVD"
|
|---|
| 617 | msgstr "Изтриване на DVD"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| [1628] | 619 | #: ../src/ncb-operation.c:360
|
|---|
| [1097] | 620 | msgid "None"
|
|---|
| 621 | msgstr "Липсва"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| [1628] | 623 | #: ../src/ncb-operation.c:367
|
|---|
| [1097] | 624 | msgid "Please make sure another application is not using the drive."
|
|---|
| 625 | msgstr "Проверете дали друга програма не използва диска."
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| [1628] | 627 | #: ../src/ncb-operation.c:368
|
|---|
| [1097] | 628 | msgid "Drive is busy"
|
|---|
| 629 | msgstr "Устройството е заето"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| [1628] | 631 | #: ../src/ncb-operation.c:370 ../src/ncb-operation.c:375
|
|---|
| [1097] | 632 | #, c-format
|
|---|
| 633 | msgid ""
|
|---|
| 634 | "Please put a disc, with at least %s free, into the drive. The following "
|
|---|
| 635 | "disc types are supported:\n"
|
|---|
| 636 | "%s"
|
|---|
| 637 | msgstr ""
|
|---|
| [1631] | 638 | "Поставете диск в устройството, с поне %s свободно пространство. Поддържат се "
|
|---|
| 639 | "следните видове дискове:\n"
|
|---|
| [1097] | 640 | "%s"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| [1628] | 642 | #: ../src/ncb-operation.c:373
|
|---|
| [1097] | 643 | msgid "Insert a rewritable or blank disc"
|
|---|
| 644 | msgstr "Поставете презаписваем или празен диск"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| [1628] | 646 | #: ../src/ncb-operation.c:378
|
|---|
| [1097] | 647 | msgid "Insert a blank disc"
|
|---|
| 648 | msgstr "Поставете празен диск"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| [1628] | 650 | #: ../src/ncb-operation.c:381 ../src/ncb-operation.c:387
|
|---|
| [1097] | 651 | #, c-format
|
|---|
| 652 | msgid ""
|
|---|
| 653 | "Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s "
|
|---|
| 654 | "free. The following disc types are supported:\n"
|
|---|
| 655 | "%s"
|
|---|
| 656 | msgstr ""
|
|---|
| 657 | "Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %s свободно "
|
|---|
| [1556] | 658 | "пространство. Поддържат се следните видове дискове:\n"
|
|---|
| [1097] | 659 | "%s"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| [1628] | 661 | #: ../src/ncb-operation.c:384
|
|---|
| [1097] | 662 | msgid "Reload a rewritable or blank disc"
|
|---|
| [1230] | 663 | msgstr "Презаредете с презаписваем или празен диск"
|
|---|
| [1097] | 664 |
|
|---|
| [1628] | 665 | #: ../src/ncb-operation.c:390
|
|---|
| [1097] | 666 | msgid "Reload a blank disc"
|
|---|
| 667 | msgstr "Презаредете с празен диск"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| [1628] | 669 | #: ../src/ncb-operation.c:401
|
|---|
| [1097] | 670 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 671 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| [1628] | 673 | #: ../src/ncb-operation.c:468
|
|---|
| [1097] | 674 | #, c-format
|
|---|
| 675 | msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
|
|---|
| 676 | msgstr "Изглежда, че вече има записана информация върху това %s."
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| [1628] | 678 | #: ../src/ncb-operation.c:472
|
|---|
| [1097] | 679 | msgid "Erase information on this disc?"
|
|---|
| 680 | msgstr "Изтриване на този диск?"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| [1628] | 682 | #: ../src/ncb-operation.c:480
|
|---|
| [1097] | 683 | msgid "_Try Another"
|
|---|
| 684 | msgstr "_Опитване на друг"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| [1628] | 686 | #: ../src/ncb-operation.c:491
|
|---|
| [1097] | 687 | msgid "_Erase Disc"
|
|---|
| 688 | msgstr "_Изтриване на диск"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| [1628] | 690 | #: ../src/ncb-operation.c:523
|
|---|
| [1097] | 691 | #, c-format
|
|---|
| 692 | msgid ""
|
|---|
| 693 | "There was an error writing to the disc:\n"
|
|---|
| 694 | "%s"
|
|---|
| 695 | msgstr ""
|
|---|
| 696 | "Грешка при запис на диск:\n"
|
|---|
| 697 | "%s"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| [1628] | 699 | #: ../src/ncb-operation.c:526
|
|---|
| [1097] | 700 | msgid "There was an error writing to the disc"
|
|---|
| 701 | msgstr "Грешка при запис на диск"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| [1628] | 703 | #: ../src/ncb-operation.c:529
|
|---|
| [1097] | 704 | msgid "Error writing to disc"
|
|---|
| 705 | msgstr "Грешка при запис на диск"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| [1628] | 707 | #: ../src/ncb-operation.c:584
|
|---|
| [1097] | 708 | #, c-format
|
|---|
| 709 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| 710 | msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| [1628] | 712 | #: ../src/ncb-operation.c:586
|
|---|
| [1097] | 713 | msgid "Overwrite existing file?"
|
|---|
| 714 | msgstr "Да бъде ли презаписан съществуващия файл?"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| [1628] | 716 | #: ../src/ncb-operation.c:595
|
|---|
| [1097] | 717 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 718 | msgstr "_Презаписване"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| [1628] | 720 | #: ../src/ncb-operation.c:614
|
|---|
| [1097] | 721 | msgid "Choose a filename for the disc image"
|
|---|
| 722 | msgstr "Избор на име на файл за образ на диска"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #. Translators: this is the filename of the image
|
|---|
| [1628] | 725 | #: ../src/ncb-operation.c:750
|
|---|
| [1097] | 726 | msgid "image.iso"
|
|---|
| [1634] | 727 | msgstr "образ.iso"
|
|---|
| [1097] | 728 |
|
|---|
| [1628] | 729 | #: ../src/ncb-operation.c:771
|
|---|
| [1097] | 730 | #, c-format
|
|---|
| 731 | msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)."
|
|---|
| [1230] | 732 | msgstr "Липсват права за презапис на файла. (%s)"
|
|---|
| [1097] | 733 |
|
|---|
| [1628] | 734 | #: ../src/ncb-operation.c:772 ../src/ncb-operation.c:787
|
|---|
| 735 | #: ../src/ncb-operation.c:1593
|
|---|
| [1097] | 736 | msgid "File image creation failed"
|
|---|
| 737 | msgstr "Създаването на файла с образа пропадна"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| [1628] | 739 | #: ../src/ncb-operation.c:786
|
|---|
| [1097] | 740 | #, c-format
|
|---|
| 741 | msgid "You do not have permissions to create that file (%s)."
|
|---|
| 742 | msgstr "Липсват права за създаване на файла. (%s)"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| [1628] | 744 | #: ../src/ncb-operation.c:851
|
|---|
| [1097] | 745 | msgid "Complete"
|
|---|
| 746 | msgstr "Завършено"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| [1628] | 748 | #: ../src/ncb-operation.c:854
|
|---|
| [1097] | 749 | msgid "An error occurred while writing"
|
|---|
| 750 | msgstr "Възникна грешка по време на записа"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| [1628] | 752 | #: ../src/ncb-operation.c:914
|
|---|
| [1097] | 753 | msgid "Writing Files to a Disc Image"
|
|---|
| 754 | msgstr "Записване на файлове като образ на диск"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| [1628] | 756 | #: ../src/ncb-operation.c:915
|
|---|
| [1097] | 757 | msgid "Writing Files to CD"
|
|---|
| 758 | msgstr "Записване на файлове върху диск"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| [1628] | 760 | #: ../src/ncb-operation.c:916
|
|---|
| [1097] | 761 | msgid "Writing Files to DVD"
|
|---|
| 762 | msgstr "Записване на файлове върху DVD"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| [1628] | 764 | #: ../src/ncb-operation.c:919
|
|---|
| [1097] | 765 | msgid "Writing Image to Disc"
|
|---|
| [1230] | 766 | msgstr "Записване на образа върху диск"
|
|---|
| [1097] | 767 |
|
|---|
| [1628] | 768 | #: ../src/ncb-operation.c:920
|
|---|
| [1097] | 769 | msgid "Copying Disc Image"
|
|---|
| [1230] | 770 | msgstr "Копиране на образа върху диск"
|
|---|
| [1097] | 771 |
|
|---|
| [1628] | 772 | #: ../src/ncb-operation.c:921
|
|---|
| [1097] | 773 | msgid "Writing Image to CD"
|
|---|
| [1230] | 774 | msgstr "Записване на образа върху CD"
|
|---|
| [1097] | 775 |
|
|---|
| [1628] | 776 | #: ../src/ncb-operation.c:922
|
|---|
| [1097] | 777 | msgid "Writing Image to DVD"
|
|---|
| 778 | msgstr "Записване на образа върху DVD"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| [1628] | 780 | #: ../src/ncb-operation.c:925
|
|---|
| [1097] | 781 | msgid "Copying Disc"
|
|---|
| 782 | msgstr "Копиране на диск"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| [1628] | 784 | #: ../src/ncb-operation.c:926
|
|---|
| [1097] | 785 | msgid "Copying Disc to a Disc Image"
|
|---|
| 786 | msgstr "Копиране на диск към образ на диск"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| [1628] | 788 | #: ../src/ncb-operation.c:927
|
|---|
| [1097] | 789 | msgid "Copying Disc to CD"
|
|---|
| [1230] | 790 | msgstr "Копиране на диск върху CD"
|
|---|
| [1097] | 791 |
|
|---|
| [1628] | 792 | #: ../src/ncb-operation.c:928
|
|---|
| [1097] | 793 | msgid "Copying Disc to DVD"
|
|---|
| [1230] | 794 | msgstr "Копиране на диск върху DVD"
|
|---|
| [1097] | 795 |
|
|---|
| [1628] | 796 | #: ../src/ncb-operation.c:932
|
|---|
| [1097] | 797 | msgid "Writing files to disc"
|
|---|
| 798 | msgstr "Записване на файлове върху диск"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| [1628] | 800 | #: ../src/ncb-operation.c:933
|
|---|
| [1097] | 801 | msgid "Writing files to a disc image"
|
|---|
| 802 | msgstr "Записване на файловете като образ на диск"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| [1628] | 804 | #: ../src/ncb-operation.c:934
|
|---|
| [1097] | 805 | msgid "Writing files to CD"
|
|---|
| 806 | msgstr "Записване на файловете върху CD"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| [1628] | 808 | #: ../src/ncb-operation.c:935
|
|---|
| [1097] | 809 | msgid "Writing files to DVD"
|
|---|
| 810 | msgstr "Записване на файловете върху DVD"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| [1628] | 812 | #: ../src/ncb-operation.c:938
|
|---|
| [1097] | 813 | msgid "Writing image to disc"
|
|---|
| 814 | msgstr "Записване на образ върху диск"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| [1628] | 816 | #: ../src/ncb-operation.c:939
|
|---|
| [1097] | 817 | msgid "Copying disc image"
|
|---|
| [1631] | 818 | msgstr "Копиране на образ върху диск"
|
|---|
| [1097] | 819 |
|
|---|
| [1628] | 820 | #: ../src/ncb-operation.c:940
|
|---|
| [1097] | 821 | msgid "Writing image to CD"
|
|---|
| 822 | msgstr "Записване на образ върху CD"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| [1628] | 824 | #: ../src/ncb-operation.c:941
|
|---|
| [1097] | 825 | msgid "Writing image to DVD"
|
|---|
| 826 | msgstr "Записване на образ върху DVD"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| [1628] | 828 | #: ../src/ncb-operation.c:944
|
|---|
| [1097] | 829 | msgid "Copying disc"
|
|---|
| 830 | msgstr "Копиране на диск"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| [1628] | 832 | #: ../src/ncb-operation.c:945
|
|---|
| [1097] | 833 | msgid "Copying disc to a disc image"
|
|---|
| 834 | msgstr "Копиране на диск като образ на диск"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| [1628] | 836 | #: ../src/ncb-operation.c:946
|
|---|
| [1097] | 837 | msgid "Copying disc to CD"
|
|---|
| [1230] | 838 | msgstr "Копиране на диск върху CD"
|
|---|
| [1097] | 839 |
|
|---|
| [1628] | 840 | #: ../src/ncb-operation.c:947
|
|---|
| [1097] | 841 | msgid "Copying disc to DVD"
|
|---|
| [1230] | 842 | msgstr "Копиране на диск върху DVD"
|
|---|
| [1097] | 843 |
|
|---|
| [1628] | 844 | #: ../src/ncb-operation.c:951
|
|---|
| [1097] | 845 | msgid ""
|
|---|
| 846 | "The selected files are being written to a CD or DVD. This operation may "
|
|---|
| 847 | "take a long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 848 | msgstr ""
|
|---|
| 849 | "Избраните файлове се записват на CD или DVD. Тази операция може да отнеме "
|
|---|
| 850 | "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| [1628] | 852 | #: ../src/ncb-operation.c:952
|
|---|
| [1097] | 853 | msgid "The selected files are being written to a disc image file."
|
|---|
| 854 | msgstr "Избраните файлове се записват като файл образ на диск."
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| [1628] | 856 | #: ../src/ncb-operation.c:953
|
|---|
| [1097] | 857 | msgid ""
|
|---|
| 858 | "The selected files are being written to a CD. This operation may take a "
|
|---|
| 859 | "long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 860 | msgstr ""
|
|---|
| 861 | "Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме много "
|
|---|
| 862 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| [1628] | 864 | #: ../src/ncb-operation.c:954
|
|---|
| [1097] | 865 | msgid ""
|
|---|
| 866 | "The selected files are being written to a DVD. This operation may take a "
|
|---|
| 867 | "long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 868 | msgstr ""
|
|---|
| 869 | "Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме много "
|
|---|
| 870 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| [1628] | 872 | #: ../src/ncb-operation.c:957
|
|---|
| [1097] | 873 | msgid ""
|
|---|
| 874 | "The selected disc image is being written to a CD or DVD. This operation may "
|
|---|
| 875 | "take a long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 876 | msgstr ""
|
|---|
| 877 | "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да "
|
|---|
| 878 | "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| [1628] | 880 | #: ../src/ncb-operation.c:958
|
|---|
| [1097] | 881 | msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file."
|
|---|
| 882 | msgstr "Избраният образ на диск се копира като файл образ на диск."
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| [1628] | 884 | #: ../src/ncb-operation.c:959
|
|---|
| [1097] | 885 | msgid ""
|
|---|
| 886 | "The selected disc image is being written to a CD. This operation may take a "
|
|---|
| 887 | "long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 888 | msgstr ""
|
|---|
| 889 | "Избраният образ на диск се записва на CD. Тази операция може да отнеме много "
|
|---|
| 890 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 891 |
|
|---|
| [1628] | 892 | #: ../src/ncb-operation.c:960
|
|---|
| [1097] | 893 | msgid ""
|
|---|
| 894 | "The selected disc image is being written to a DVD. This operation may take "
|
|---|
| 895 | "a long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 896 | msgstr ""
|
|---|
| 897 | "Избраният образ на диск се записва на DVD. Тази операция може да отнеме "
|
|---|
| 898 | "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| [1628] | 900 | #: ../src/ncb-operation.c:963
|
|---|
| [1097] | 901 | msgid ""
|
|---|
| 902 | "The selected disc is being copied to a CD or DVD. This operation may take a "
|
|---|
| 903 | "long time, depending on data size and drive speed."
|
|---|
| 904 | msgstr ""
|
|---|
| 905 | "Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме много "
|
|---|
| 906 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| [1628] | 908 | #: ../src/ncb-operation.c:964
|
|---|
| [1097] | 909 | msgid ""
|
|---|
| 910 | "The selected disc is being copied to a disc image file. This operation may "
|
|---|
| 911 | "take a long time, depending on data size and drive speed."
|
|---|
| 912 | msgstr ""
|
|---|
| 913 | "Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да "
|
|---|
| 914 | "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| [1628] | 916 | #: ../src/ncb-operation.c:965
|
|---|
| [1097] | 917 | msgid ""
|
|---|
| 918 | "The selected disc is being copied to a CD. This operation may take a long "
|
|---|
| 919 | "time, depending on data size and drive speed."
|
|---|
| 920 | msgstr ""
|
|---|
| 921 | "Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме много време в "
|
|---|
| 922 | "зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| [1628] | 924 | #: ../src/ncb-operation.c:966
|
|---|
| [1097] | 925 | msgid ""
|
|---|
| 926 | "The selected disc is being copied to a DVD. This operation may take a long "
|
|---|
| 927 | "time, depending on data size and drive speed."
|
|---|
| 928 | msgstr ""
|
|---|
| 929 | "Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме много време в "
|
|---|
| 930 | "зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| [1628] | 932 | #: ../src/ncb-operation.c:1023
|
|---|
| [1097] | 933 | msgid "Burning CD"
|
|---|
| 934 | msgstr "Записване на CD"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| [1628] | 936 | #: ../src/ncb-operation.c:1190 ../src/ncb-operation.c:1414
|
|---|
| [1097] | 937 | msgid "Creating disc image"
|
|---|
| 938 | msgstr "Създаване на образ на диск"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| [1628] | 940 | #: ../src/ncb-operation.c:1808
|
|---|
| [1097] | 941 | #, c-format
|
|---|
| [1556] | 942 | msgid "Writing CD/DVD-Image '%s'."
|
|---|
| 943 | msgstr "Записване на образа „%s“."
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| [1628] | 945 | #: ../src/ncb-operation.c:1813
|
|---|
| [1556] | 946 | #, c-format
|
|---|
| 947 | msgid "Writing disc '%s'."
|
|---|
| 948 | msgstr "Записване на диска „%s“."
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| [1628] | 950 | #: ../src/ncb-operation.c:1815
|
|---|
| [1556] | 951 | #, c-format
|
|---|
| 952 | msgid "Writing %s '%s'."
|
|---|
| 953 | msgstr "Запис на „%s“ върху %s."
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| [1628] | 955 | #: ../src/ncb-operation.c:1862
|
|---|
| [1556] | 956 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 957 | msgid "Completed writing %s"
|
|---|
| [1556] | 958 | msgstr "Записът на „%s“ приключи"
|
|---|
| [1097] | 959 |
|
|---|
| [1628] | 960 | #: ../src/ncb-operation.c:1967
|
|---|
| [1097] | 961 | msgid "Interrupt writing files to disc?"
|
|---|
| 962 | msgstr "Да се прекъсне ли записът на файловете на диска?"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| [1628] | 964 | #: ../src/ncb-operation.c:1968
|
|---|
| [1097] | 965 | msgid ""
|
|---|
| 966 | "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may "
|
|---|
| 967 | "require that you restart the computer to get them working again."
|
|---|
| 968 | msgstr ""
|
|---|
| 969 | "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете записа? Някои устройства изискват "
|
|---|
| 970 | "рестартиране на компютъра, за да заработят отново."
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| [1628] | 972 | #: ../src/ncb-operation.c:1974
|
|---|
| [1097] | 973 | msgid "Interrupt"
|
|---|
| 974 | msgstr "Прекъсване"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| [1628] | 976 | #: ../src/ncb-operation.c:1976
|
|---|
| [1097] | 977 | msgid "Continue"
|
|---|
| 978 | msgstr "Продължаване"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:146
|
|---|
| 981 | #, c-format
|
|---|
| 982 | msgid "%d hour"
|
|---|
| 983 | msgid_plural "%d hours"
|
|---|
| 984 | msgstr[0] "%d час"
|
|---|
| 985 | msgstr[1] "%d часа"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:148
|
|---|
| 988 | #, c-format
|
|---|
| 989 | msgid "%d minute"
|
|---|
| 990 | msgid_plural "%d minutes"
|
|---|
| 991 | msgstr[0] "%d минута"
|
|---|
| 992 | msgstr[1] "%d минути"
|
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:151
|
|---|
| 995 | #, c-format
|
|---|
| 996 | msgid "%d second"
|
|---|
| 997 | msgid_plural "%d seconds"
|
|---|
| 998 | msgstr[0] "%d секунда"
|
|---|
| 999 | msgstr[1] "%d секунди"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #. hour:minutes:seconds
|
|---|
| 1002 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:156
|
|---|
| 1003 | #, c-format
|
|---|
| 1004 | msgid "%s %s %s"
|
|---|
| [1628] | 1005 | msgstr "%s, %s и %s"
|
|---|
| [1097] | 1006 |
|
|---|
| 1007 | #. minutes:seconds
|
|---|
| 1008 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:159
|
|---|
| 1009 | #, c-format
|
|---|
| 1010 | msgid "%s %s"
|
|---|
| [1628] | 1011 | msgstr "%s и %s"
|
|---|
| [1097] | 1012 |
|
|---|
| 1013 | #. seconds
|
|---|
| 1014 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:162
|
|---|
| 1015 | #, c-format
|
|---|
| 1016 | msgid "%s"
|
|---|
| 1017 | msgstr "%s"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #. 0 seconds
|
|---|
| 1020 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:165
|
|---|
| 1021 | msgid "0 seconds"
|
|---|
| 1022 | msgstr "0 секунди"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:189
|
|---|
| 1025 | #, c-format
|
|---|
| 1026 | msgid "About %s left"
|
|---|
| 1027 | msgstr "Остават около %s"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:439
|
|---|
| 1030 | msgid "_Make Another Copy"
|
|---|
| 1031 | msgstr "О_ще едно копие"
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| [1556] | 1033 | #: ../src/ncb-rename-dialog.c:479
|
|---|
| [1097] | 1034 | msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Пр_одължаване"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| [1556] | 1037 | #: ../src/ncb-rename-dialog.c:507
|
|---|
| [1097] | 1038 | msgid "Filename"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Име на файла"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| [1556] | 1041 | #: ../src/ncb-rename-dialog.c:523
|
|---|
| [1097] | 1042 | msgid "Rename file"
|
|---|
| 1043 | msgstr "Преименуване на файл"
|
|---|