| 1 | # Bulgarian translation of libbonoboui po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006, 2008.
|
|---|
| 4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <kaladan@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: libbonoboui trunk\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2008-09-29 23:16+0300\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2008-09-29 23:14+0300\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680
|
|---|
| 24 | msgid "corba factory"
|
|---|
| 25 | msgstr "фабрика corba"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681
|
|---|
| 28 | msgid "The factory pointer"
|
|---|
| 29 | msgstr "Указателят на фабриката"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690
|
|---|
| 32 | msgid "corba UI container"
|
|---|
| 33 | msgstr "контейнер на corba на потр. интерфейс"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691
|
|---|
| 36 | msgid "The User interface container"
|
|---|
| 37 | msgstr "Контейнер на потребителския интерфейс"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255
|
|---|
| 40 | msgid "Dock the toolbar"
|
|---|
| 41 | msgstr "Залепване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:256
|
|---|
| 44 | msgid "Undock the toolbar"
|
|---|
| 45 | msgstr "Отлепване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:228 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:229
|
|---|
| 48 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1161
|
|---|
| 49 | msgid "Shadow type"
|
|---|
| 50 | msgstr "Тип сянка"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:239 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:240
|
|---|
| 53 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1105 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1106
|
|---|
| 54 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 55 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:250 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:251
|
|---|
| 58 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1124 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1125
|
|---|
| 59 | msgid "Preferred width"
|
|---|
| 60 | msgstr "Предпочитана ширина"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:259 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:260
|
|---|
| 63 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1133 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1134
|
|---|
| 64 | msgid "Preferred height"
|
|---|
| 65 | msgstr "Предпочитана височина"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:355
|
|---|
| 68 | msgid "Select a file to open"
|
|---|
| 69 | msgstr "Избор на файл за отваряне"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:383
|
|---|
| 72 | msgid "Select files to open"
|
|---|
| 73 | msgstr "Избор на файлове за отваряне"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:412
|
|---|
| 76 | msgid "Select a filename to save"
|
|---|
| 77 | msgstr "Избор на име на файл за запис"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../bonobo/bonobo-plug.c:423
|
|---|
| 80 | msgid "Event Forwarding"
|
|---|
| 81 | msgstr "Препредаване на събития"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../bonobo/bonobo-plug.c:424
|
|---|
| 84 | msgid "Whether X events should be forwarded"
|
|---|
| 85 | msgstr "Дали X събитията да се препредават"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:297 ../bonobo/bonobo-window.c:344
|
|---|
| 88 | #: ../tools/browser/component-details.c:114
|
|---|
| 89 | #: ../tools/browser/component-list.c:378
|
|---|
| 90 | msgid "Name"
|
|---|
| 91 | msgstr "Име"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:319
|
|---|
| 94 | #: ../tools/browser/component-details.c:115
|
|---|
| 95 | msgid "Description"
|
|---|
| 96 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:343
|
|---|
| 99 | msgid "Interfaces required"
|
|---|
| 100 | msgstr "Необходими интерфейси"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:344
|
|---|
| 103 | msgid ""
|
|---|
| 104 | "A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
|
|---|
| 105 | "to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
|
|---|
| 106 | "no interfaces are listed"
|
|---|
| 107 | msgstr ""
|
|---|
| 108 | "Списък от интерфейси завършван с NULL, които един сървър трябва да поддържа, "
|
|---|
| 109 | "за да бъде включен в списъка. По подразбиране при празен списък е „IDL:"
|
|---|
| 110 | "Bonobo/Embeddable:1.0“"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
|
|---|
| 113 | msgid "Interface required entry"
|
|---|
| 114 | msgstr "Поле за необходим интерфейс"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:347
|
|---|
| 117 | msgid "One of the interfaces that's required"
|
|---|
| 118 | msgstr "Един от интерфейсите, които са необходими"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:265
|
|---|
| 121 | msgid "Visible"
|
|---|
| 122 | msgstr "Видим"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:272
|
|---|
| 125 | msgid "_Show"
|
|---|
| 126 | msgstr "_Показване"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:279
|
|---|
| 129 | msgid "_Hide"
|
|---|
| 130 | msgstr "_Скриване"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:285
|
|---|
| 133 | msgid "_View tooltips"
|
|---|
| 134 | msgstr "П_реглед на подсказките"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:290
|
|---|
| 137 | msgid "Toolbars"
|
|---|
| 138 | msgstr "Ленти с инструменти"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:300
|
|---|
| 141 | msgid "toolbars"
|
|---|
| 142 | msgstr "ленти с инструменти"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:311
|
|---|
| 145 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 146 | msgid "Look"
|
|---|
| 147 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:320
|
|---|
| 150 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 151 | msgid "_Icon"
|
|---|
| 152 | msgstr "_Икона"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:326
|
|---|
| 155 | msgid "_Text and Icon"
|
|---|
| 156 | msgstr "_Текст и икони"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:332
|
|---|
| 159 | msgid "Text only"
|
|---|
| 160 | msgstr "Те_кст"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:338
|
|---|
| 163 | msgid "_Priority text only"
|
|---|
| 164 | msgstr "Само важ_ния текст"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
|
|---|
| 167 | msgid "Debug"
|
|---|
| 168 | msgstr "Изчистване на грешки"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
|
|---|
| 171 | msgid "_Dump XML"
|
|---|
| 172 | msgstr "_Показване на XML"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:92
|
|---|
| 175 | msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
|
|---|
| 176 | msgstr ""
|
|---|
| 177 | "Показване на цялото описание на потребителския интерфейс в XML на конзолата"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
|
|---|
| 180 | msgid "Configure UI"
|
|---|
| 181 | msgstr "Настройки на потребителски интерфейс"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131
|
|---|
| 184 | msgid "Gdk debugging flags to set"
|
|---|
| 185 | msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се включат"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
|
|---|
| 188 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
|
|---|
| 189 | msgid "FLAGS"
|
|---|
| 190 | msgstr "ФЛАГОВЕ"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
|
|---|
| 193 | msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
|---|
| 194 | msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се изключат"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
|
|---|
| 197 | msgid "X display to use"
|
|---|
| 198 | msgstr "X дисплей, който да се използва"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
|
|---|
| 201 | msgid "DISPLAY"
|
|---|
| 202 | msgstr "ДИСПЛЕЙ"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
|
|---|
| 205 | msgid "X screen to use"
|
|---|
| 206 | msgstr "X екран, който да се използва"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
|
|---|
| 209 | msgid "SCREEN"
|
|---|
| 210 | msgstr "ЕКРАН"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:146
|
|---|
| 213 | msgid "Make X calls synchronous"
|
|---|
| 214 | msgstr "Синхронни X извиквания"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:152
|
|---|
| 217 | msgid "Don't use X shared memory extension"
|
|---|
| 218 | msgstr "Забрана на използването на X разширението за споделена памет"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156
|
|---|
| 221 | msgid "Program name as used by the window manager"
|
|---|
| 222 | msgstr "Име на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156
|
|---|
| 225 | msgid "NAME"
|
|---|
| 226 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159
|
|---|
| 229 | msgid "Program class as used by the window manager"
|
|---|
| 230 | msgstr "Клас на програмата, както е използван от мениджъра на прозорци"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159
|
|---|
| 233 | msgid "CLASS"
|
|---|
| 234 | msgstr "КЛАС"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
|
|---|
| 237 | msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
|---|
| 238 | msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се включат"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
|
|---|
| 241 | msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
|---|
| 242 | msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се изключат"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:168
|
|---|
| 245 | msgid "Make all warnings fatal"
|
|---|
| 246 | msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
|
|---|
| 249 | msgid "Load an additional Gtk module"
|
|---|
| 250 | msgstr "Зареждане на допълнителен модул на gtk+"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
|
|---|
| 253 | msgid "MODULE"
|
|---|
| 254 | msgstr "МОДУЛ"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:187
|
|---|
| 257 | msgid "GTK+"
|
|---|
| 258 | msgstr "GTK+"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
|
|---|
| 261 | msgid "Bonobo GUI support"
|
|---|
| 262 | msgstr "Поддръжка на потребителски интерфейс за Bonobo"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 265 | msgid "B_oth"
|
|---|
| 266 | msgstr "_Двете"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 269 | msgid "T_ext"
|
|---|
| 270 | msgstr "Т_екст"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
|
|---|
| 273 | msgid "Hide t_ips"
|
|---|
| 274 | msgstr "_Скриване на подсказки"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
|
|---|
| 277 | msgid "Show t_ips"
|
|---|
| 278 | msgstr "Показване на по_дсказки"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
|
|---|
| 281 | msgid "_Hide toolbar"
|
|---|
| 282 | msgstr "С_криване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
|
|---|
| 285 | msgid "Customi_ze"
|
|---|
| 286 | msgstr "Настро_йки"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
|
|---|
| 289 | msgid "Customize the toolbar"
|
|---|
| 290 | msgstr "Настройки на лентата с инструменти"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1115
|
|---|
| 293 | msgid "is floating"
|
|---|
| 294 | msgstr "е свободна"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1116
|
|---|
| 297 | msgid "whether the toolbar is floating"
|
|---|
| 298 | msgstr "дали лентата с инструменти е свободна"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1162
|
|---|
| 301 | msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
|---|
| 302 | msgstr "Стилът на повдигането около лентата с инструменти"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:601
|
|---|
| 305 | msgid "Could not display help for this application"
|
|---|
| 306 | msgstr "Помощта за това приложение не може да бъде показана"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:643
|
|---|
| 309 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 310 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:644
|
|---|
| 313 | msgid "View help for this application"
|
|---|
| 314 | msgstr "Показване на помощ за това приложение"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../bonobo/bonobo-window.c:345
|
|---|
| 317 | msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
|
|---|
| 318 | msgstr "Име на прозореца - използва се за сериализация на конфигурацията."
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
|
|---|
| 321 | msgid "Zoom level"
|
|---|
| 322 | msgstr "Увеличение"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
|
|---|
| 325 | msgid "The degree of enlargment"
|
|---|
| 326 | msgstr "Процент увеличение"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
|
|---|
| 329 | msgid "Minimum Zoom level"
|
|---|
| 330 | msgstr "Минимално увеличение"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
|
|---|
| 333 | msgid "The minimum degree of enlargment"
|
|---|
| 334 | msgstr "Минимален процент увеличение"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
|
|---|
| 337 | msgid "Maximum Zoom level"
|
|---|
| 338 | msgstr "Максимално увеличение"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
|
|---|
| 341 | msgid "The maximum degree of enlargment"
|
|---|
| 342 | msgstr "Максимален процент увеличение"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
|
|---|
| 345 | msgid "Has a minimum Zoom level"
|
|---|
| 346 | msgstr "Има минимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
|
|---|
| 349 | msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
|
|---|
| 350 | msgstr "Дали има валидно минимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
|
|---|
| 353 | msgid "Has a maximum Zoom level"
|
|---|
| 354 | msgstr "Има максимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
|
|---|
| 357 | msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
|
|---|
| 358 | msgstr "Дали има валидно максимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
|
|---|
| 361 | msgid "Is continuous"
|
|---|
| 362 | msgstr "Непрекъснато е"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
|
|---|
| 365 | msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
|
|---|
| 366 | msgstr "Дали увеличаваме непрекъснато (не с дискретни стойности)"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
|
|---|
| 369 | msgid "About this application"
|
|---|
| 370 | msgstr "Информация за приложението"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
|
|---|
| 373 | msgid "Select"
|
|---|
| 374 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
|
|---|
| 377 | msgid "_About..."
|
|---|
| 378 | msgstr "Информ_ация…"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
|
|---|
| 381 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 382 | msgstr "Р_едактиране"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
|
|---|
| 385 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
|
|---|
| 386 | msgid "_File"
|
|---|
| 387 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
|
|---|
| 390 | msgid "_Select"
|
|---|
| 391 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:63
|
|---|
| 394 | msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
|
|---|
| 395 | msgstr "Не прави нищо, това е само демонстрация."
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:145
|
|---|
| 398 | msgid "BonoboUI-Hello."
|
|---|
| 399 | msgstr "BonoboUI-Здравей"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:217
|
|---|
| 402 | msgid "Gnome Hello"
|
|---|
| 403 | msgstr "Здравей на Gnome"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #. Create Label and put it in the Button:
|
|---|
| 406 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:272
|
|---|
| 407 | msgid "Hello, World!"
|
|---|
| 408 | msgstr "Здравей, Свят!"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:312
|
|---|
| 411 | msgid "Cannot init libbonoboui code"
|
|---|
| 412 | msgstr "Не може да се инициализира кода на libbonoboui"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
|
|---|
| 415 | msgid "Could not initialize Bonobo UI"
|
|---|
| 416 | msgstr "Грешка при инициализацията на Bonobo UI"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
|
|---|
| 419 | msgid "Bonobo Component Browser"
|
|---|
| 420 | msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
|
|---|
| 423 | msgid "Shows available Bonobo components"
|
|---|
| 424 | msgstr "Показване на наличните компоненти на Bonobo"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
|
|---|
| 427 | msgid "About this program..."
|
|---|
| 428 | msgstr "Относно тази програма…"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
|
|---|
| 431 | msgid "Close the current window"
|
|---|
| 432 | msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
|
|---|
| 435 | msgid "Open a new window"
|
|---|
| 436 | msgstr "Отваряне на нов прозорец"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
|
|---|
| 439 | msgid "_Help"
|
|---|
| 440 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #. Build the general tab
|
|---|
| 443 | #: ../tools/browser/component-details.c:109
|
|---|
| 444 | msgid "General"
|
|---|
| 445 | msgstr "Основен"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../tools/browser/component-details.c:116
|
|---|
| 448 | #: ../tools/browser/component-list.c:398
|
|---|
| 449 | msgid "IID"
|
|---|
| 450 | msgstr "IID"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../tools/browser/component-details.c:117
|
|---|
| 453 | msgid "Location"
|
|---|
| 454 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #. Build the details tab
|
|---|
| 457 | #: ../tools/browser/component-details.c:167
|
|---|
| 458 | msgid "Details"
|
|---|
| 459 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../tools/browser/component-details.c:168
|
|---|
| 462 | msgid "Detailed Information"
|
|---|
| 463 | msgstr "Подробна информация"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../tools/browser/component-list.c:367 ../tools/browser/window.c:283
|
|---|
| 466 | msgid "Active"
|
|---|
| 467 | msgstr "Активен"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../tools/browser/component-list.c:388
|
|---|
| 470 | msgid "Type"
|
|---|
| 471 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../tools/browser/window.c:162
|
|---|
| 474 | msgid "Component Details"
|
|---|
| 475 | msgstr "Подробности за компонента"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../tools/browser/window.c:208
|
|---|
| 478 | msgid "Bonobo Browser"
|
|---|
| 479 | msgstr "Браузър на Bonobo"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../tools/browser/window.c:210
|
|---|
| 482 | msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
|
|---|
| 483 | msgstr "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../tools/browser/window.c:211
|
|---|
| 486 | msgid "Bonobo component browser"
|
|---|
| 487 | msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../tools/browser/window.c:214
|
|---|
| 490 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 491 | msgstr ""
|
|---|
| 492 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 493 | "Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
|
|---|
| 494 | "Владимир Петков <kaladan@i-space.org>\n"
|
|---|
| 495 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 496 | "\n"
|
|---|
| 497 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 498 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 499 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #. create the window
|
|---|
| 502 | #: ../tools/browser/window.c:240
|
|---|
| 503 | msgid "Component Browser"
|
|---|
| 504 | msgstr "Браузър за компоненти"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #. Fill out the tool bar
|
|---|
| 507 | #: ../tools/browser/window.c:280
|
|---|
| 508 | msgid "All"
|
|---|
| 509 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../tools/browser/window.c:286
|
|---|
| 512 | msgid "Inactive"
|
|---|
| 513 | msgstr "Неактивен"
|
|---|