source: gnome/trunk/gtk-engines.trunk.bg.po@ 1795

Last change on this file since 1795 was 1772, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-session, totem-pl-parser, gucharmap, gtk-engines, hamster-applet, sound-juicer, gnome-system-monitor, gnome-themes, mousetweaks: подадени в trunk

File size: 6.1 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of gtk-engines po-file.
[1772]2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the gtk-engines package.
[1772]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2009.
[1488]5# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gtk-engines trunk\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1772]11"POT-Creation-Date: 2009-02-10 07:33+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-02-10 07:33+0200\n"
[1488]13"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
21msgid "3d-ish (button)"
22msgstr "тримерен (бутон)"
23
24#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
25msgid "3d-ish (gradient)"
26msgstr "тримерна (преливка)"
27
28#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
29msgid "Animations"
30msgstr "Анимации"
31
[1488]32#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
33msgid "Classic"
34msgstr "Класическа"
35
36#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
37msgid "Colorize Scrollbar"
38msgstr "Оцветяване на лентите за прелистване"
39
40#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
[1097]41msgid "Contrast"
42msgstr "Контраст"
43
[1488]44#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
[1772]45msgid "Disable focus drawing"
46msgstr "Изключване на изчертаването на фокуса"
47
48#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
[1488]49msgid "Enable Animations on Progressbars"
50msgstr "Включване на анимациите в лентите за прогреса"
[1097]51
[1772]52#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
[1097]53msgid "Flat"
54msgstr "Плосък"
55
[1772]56#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10
[1488]57msgid "Glossy"
58msgstr "Гланц"
59
[1772]60#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
[1488]61msgid "Gummy"
62msgstr "Смола"
63
[1772]64#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
[1488]65msgid "Inset"
66msgstr "Добавка"
67
[1772]68#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
[1488]69msgid "Inverted"
70msgstr "Обърната"
71
[1772]72#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14
[1097]73msgid "Menubar Style"
74msgstr "Стил на лентите за менюта"
75
[1772]76#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15
[1488]77msgid "Radius"
78msgstr "Радиус"
79
[1772]80#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:16
[1488]81msgid "Relief Style"
82msgstr "Стил на релефа"
83
[1772]84#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
[1488]85msgid "Requires style Glossy or Gummy"
86msgstr "Изисква стил „Гланц“ или „Смола“"
87
[1772]88#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
[1097]89msgid "Scrollbar Color"
90msgstr "Цвят на лентите за прелистване"
91
[1772]92#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:19
[1097]93msgid "Sets the Color of Scrollbars"
94msgstr "Задава цвета на лентите за прелистване"
95
[1772]96#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:20
[1488]97msgid "Shadow"
98msgstr "Сянка"
99
[1772]100#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:21
[1488]101msgid "Style"
102msgstr "Стил"
103
[1772]104#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:22
105msgid ""
106"This option allows to disable the focus drawing. The primary purpose is to "
107"create screenshots for documentation."
108msgstr ""
109"Това позволява изключването на изчертаването на фокуса. Ползва се основно за "
110"правенето на снимки на екрана за документация."
111
112#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:23
[1488]113msgid "Toolbar Style"
114msgstr "Стил на лентите за инструменти"
115
116#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1
[1097]117msgid "Cell Indicator Size"
118msgstr "Размер на индикатора за клетка"
119
[1488]120#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2
[1097]121msgid "Edge Thickness"
122msgstr "Дебелина на ръба"
123
[1488]124#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:3
[1097]125msgid "Size of check- and radiobuttons inside treeviews. (Bug #351764)"
[1488]126msgstr ""
127"Размер на бутоните за отметка и радио бутоните в дървовидните изгледи. "
128"(доклад за грешка #351764)"
[1097]129
130#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
131msgid "If set, button corners are rounded"
132msgstr "Ако е ИСТИНА, ъглите на бутоните са загладени"
133
134#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
135msgid "Rounded Buttons"
136msgstr "Загладени бутони"
137
138#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:1
139msgid "Arrow"
140msgstr "Стрелка"
141
142#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2
143msgid "Dot"
144msgstr "Точка"
145
146#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3
147msgid "Full"
148msgstr "Пълна"
149
150#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
151msgid "Handlebox Marks"
152msgstr "Знаци на кутиите"
153
154#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
155msgid "Inverted Dot"
156msgstr "Инвертирана точка"
157
158#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
159msgid "Inverted Slash"
160msgstr "Инвертирана наклонена черта"
161
162#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:7
163msgid "Mark Type 1"
164msgstr "Знак, вид 1"
165
166#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
167msgid "Mark Type for Scrollbar Buttons"
168msgstr "Видът на знака за бутоните за прелистване"
169
170#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
171msgid "Mark Type for Scrollbar Handles, Handleboxes, etc"
[1488]172msgstr ""
173"Видът на знака в дръжките на лентите за прелистване, кутиите за работа и т.н."
[1097]174
175#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
176msgid "None"
177msgstr "Без"
178
179#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
180msgid "Nothing"
181msgstr "Нищо"
182
183#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
184msgid "Paned Dots"
185msgstr "Точки в прозорче"
186
187#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
188msgid "Rectangle"
189msgstr "Правоъгълник"
190
191#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
192msgid "Scrollbar Marks"
193msgstr "Знаци в лентите за прелистване"
194
195#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
196msgid "Scrollbar Type"
197msgstr "Вид на лентата за прелистване"
198
199#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
200msgid "Scrollbutton Marks"
201msgstr "Знаци в бутоните за прелистване"
202
203#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
204msgid "Shaped"
205msgstr "Оформени"
206
207#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18
208msgid "Slash"
209msgstr "Наклонена черта"
210
211#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
212msgid "Some"
213msgstr "Някои"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.