| 1 | # Bulgarian translation of gnome-volume-manager po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-volume-manager package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: gnome-volume-manager trunk\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2007-09-20 08:08+0300\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2007-09-20 08:08+0300\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
|
|---|
| 24 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun"
|
|---|
| 25 | msgstr ""
|
|---|
| 26 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2
|
|---|
| 29 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for iPod Photos"
|
|---|
| 30 | msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за iPod със снимки"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
|
|---|
| 33 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data CDs"
|
|---|
| 34 | msgstr ""
|
|---|
| 35 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за дискове с аудио и данни"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
|
|---|
| 38 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera"
|
|---|
| 39 | msgstr ""
|
|---|
| 40 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от "
|
|---|
| 41 | "фотоапарат"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
|
|---|
| 44 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
|
|---|
| 45 | msgstr ""
|
|---|
| 46 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от "
|
|---|
| 47 | "устройство"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
|
|---|
| 50 | msgid "':' delimited list of paths to check for autoopen files."
|
|---|
| 51 | msgstr ""
|
|---|
| 52 | "Списък от пътища разделени с „:“, който да се проверява за файлове, които да "
|
|---|
| 53 | "се отварят автоматично."
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
|
|---|
| 56 | msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts."
|
|---|
| 57 | msgstr ""
|
|---|
| 58 | "Списък от пътища разделени с „:“, който да се проверява за скриптове и "
|
|---|
| 59 | "двоични файлове, които да се изпълняват автоматично."
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
|
|---|
| 62 | msgid "Action to take when a camera is plugged in."
|
|---|
| 63 | msgstr "Действие при свързване на фотоапарат"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
|
|---|
| 66 | msgid "Action to take when a device containing photos is encountered."
|
|---|
| 67 | msgstr "Действие при включването на устройство съдържащо снимки"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
|
|---|
| 70 | msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script."
|
|---|
| 71 | msgstr ""
|
|---|
| 72 | "Действие при включването на устройство съдържащо програма/скрипт за "
|
|---|
| 73 | "автоматично стартиране"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11
|
|---|
| 76 | msgid "Action to take when a mixed Audio and Data CD is encountered."
|
|---|
| 77 | msgstr "Действие при поставянето на CD с аудио или данни"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
|
|---|
| 80 | msgid "Action to take when an iPod Photo is encountered."
|
|---|
| 81 | msgstr "Действие при включването на iPod със снимки"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
|
|---|
| 84 | msgid "Audio CD burn command"
|
|---|
| 85 | msgstr "Команда за запис на диск"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
|
|---|
| 88 | msgid "Automount removable drives"
|
|---|
| 89 | msgstr "Автоматично монтиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
|
|---|
| 92 | msgid "Automount removable media"
|
|---|
| 93 | msgstr "Автоматично монтиране на преносимите носители на информация"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
|
|---|
| 96 | msgid "Autoopen path"
|
|---|
| 97 | msgstr "Път за автоматично отваряне"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
|
|---|
| 100 | msgid "Autorun nautilus"
|
|---|
| 101 | msgstr "Автоматично стартиране на Nautilus"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
|
|---|
| 104 | msgid "Autorun path"
|
|---|
| 105 | msgstr "Път за автоматично стартиране"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
|
|---|
| 108 | msgid "CD play command"
|
|---|
| 109 | msgstr "Команда за слушане на аудио дискове"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
|
|---|
| 112 | msgid "Command to run when a Palm is connected."
|
|---|
| 113 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на Palm"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
|
|---|
| 116 | msgid "Command to run when a PocketPC is connected."
|
|---|
| 117 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на PocketPC."
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
|
|---|
| 120 | msgid ""
|
|---|
| 121 | "Command to run when a digital camera is connected or media from a digital "
|
|---|
| 122 | "camera is inserted."
|
|---|
| 123 | msgstr ""
|
|---|
| 124 | "Команда, която да се изпълни при свързване на цифров фотоапарат или при "
|
|---|
| 125 | "монтиране на носител от цифров фотоапарат."
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
|
|---|
| 128 | msgid "Command to run when a keyboard is connected."
|
|---|
| 129 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на клавиатура."
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
|
|---|
| 132 | msgid "Command to run when a mouse is connected."
|
|---|
| 133 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на мишка."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
|
|---|
| 136 | msgid "Command to run when a printer is connected."
|
|---|
| 137 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod."
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
|
|---|
| 140 | msgid "Command to run when a scanner is connected."
|
|---|
| 141 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на скенер."
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
|
|---|
| 144 | msgid "Command to run when a tablet is connected."
|
|---|
| 145 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на таблет."
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
|
|---|
| 148 | msgid "Command to run when a video DVD is inserted."
|
|---|
| 149 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на DVD."
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
|
|---|
| 152 | msgid "Command to run when a video VCD is inserted."
|
|---|
| 153 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на VCD."
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
|
|---|
| 156 | msgid "Command to run when a video camera is connected."
|
|---|
| 157 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на видео камера."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
|
|---|
| 160 | msgid "Command to run when a web camera is connected."
|
|---|
| 161 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на уеб камера."
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
|
|---|
| 164 | msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
|
|---|
| 165 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на аудио диск."
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
|
|---|
| 168 | msgid "Command to run when an iPod is connected."
|
|---|
| 169 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod."
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
|
|---|
| 172 | msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD."
|
|---|
| 173 | msgstr ""
|
|---|
| 174 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с данни."
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
|
|---|
| 177 | msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD."
|
|---|
| 178 | msgstr ""
|
|---|
| 179 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с песни."
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
|
|---|
| 182 | msgid "DVD play command"
|
|---|
| 183 | msgstr "Команда за гледане на DVD"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
|
|---|
| 186 | msgid "Data CD burn command"
|
|---|
| 187 | msgstr "Команда за запис на дискове с данни"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
|
|---|
| 190 | msgid "Low Disk Space notification threshold"
|
|---|
| 191 | msgstr "Праг за уведомяване при запълване на дисковото пространство"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
|
|---|
| 194 | msgid "Open nautilus on removeable media insert."
|
|---|
| 195 | msgstr "Отваряне на Nautilus при поставянето на преносими носители"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
|
|---|
| 198 | msgid "Perform autoopen"
|
|---|
| 199 | msgstr "Изпълнение на автоматично отваряне"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
|
|---|
| 202 | msgid "Perform autorun"
|
|---|
| 203 | msgstr "Изпълнение на автоматично стартиране"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
|
|---|
| 206 | msgid "Photo management command"
|
|---|
| 207 | msgstr "Команда за управление на фотоапарати"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
|
|---|
| 210 | msgid "Play inserted audio CD's"
|
|---|
| 211 | msgstr "Слушане на поставения аудио диск"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
|
|---|
| 214 | msgid "Play inserted video DVDs"
|
|---|
| 215 | msgstr "Гледане на поставения видео DVD"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
|
|---|
| 218 | msgid "Play inserted video VCDs"
|
|---|
| 219 | msgstr "Гледане на поставения видео VCD"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
|
|---|
| 222 | msgid "Run Palm-sync program"
|
|---|
| 223 | msgstr "Стартиране на програма за синхронизиране на Palm"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
|
|---|
| 226 | msgid "Run PocketPC-sync program"
|
|---|
| 227 | msgstr "Стартиране на програма за синхронизиране на PocketPC."
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
|
|---|
| 230 | msgid "Run a program to burn CDs/DVDs"
|
|---|
| 231 | msgstr "Стартиране на програма за запис на CD/DVD"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
|
|---|
| 234 | msgid "Run iPod program"
|
|---|
| 235 | msgstr "Стартиране на програма за iPod"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
|
|---|
| 238 | msgid "Run keyboard program"
|
|---|
| 239 | msgstr "Стартиране на програма за клавиатура"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
|
|---|
| 242 | msgid "Run mouse program"
|
|---|
| 243 | msgstr "Стартиране на програма за мишка"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
|
|---|
| 246 | msgid "Run photo management command"
|
|---|
| 247 | msgstr "Стартиране на командата за управление на фотоапарати"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
|
|---|
| 250 | msgid "Run printer program"
|
|---|
| 251 | msgstr "Стартиране на програма за принтер"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
|
|---|
| 254 | msgid "Run scanner program"
|
|---|
| 255 | msgstr "Стартиране на програма за скенер"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
|
|---|
| 258 | msgid "Run tablet program"
|
|---|
| 259 | msgstr "Стартиране на програма за таблет"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
|
|---|
| 262 | msgid "Run video editing program"
|
|---|
| 263 | msgstr "Стартиране на програма за обработка на видео"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
|
|---|
| 266 | msgid "Run webcam stream display program"
|
|---|
| 267 | msgstr "Стартиране на програма за визуализация на поток от уеб камера"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
|
|---|
| 270 | msgid ""
|
|---|
| 271 | "The threshold value for whether or not to toggle the notification on, based "
|
|---|
| 272 | "on the amount of additional space used since the last check."
|
|---|
| 273 | msgstr ""
|
|---|
| 274 | "Стойността на прага, за която да се пуска или не уведомяването, на база на "
|
|---|
| 275 | "допълнителното използвано пространство след последната проверка."
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
|
|---|
| 278 | msgid "Threshold for notification of increased disk usage"
|
|---|
| 279 | msgstr "Праг на уведомяване за увеличено заето място на диска"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
|
|---|
| 282 | msgid "Threshold percentage for notifying the user of low disk space."
|
|---|
| 283 | msgstr "Праг на дисковото пространство, при който да се уведомява потребителя."
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
|
|---|
| 286 | msgid "VCD play command"
|
|---|
| 287 | msgstr "Команда за гледане на VCD"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
|
|---|
| 290 | msgid "Whether autoopen files should be opened on newly mounted media."
|
|---|
| 291 | msgstr "Дали автоматично да се отварят файлове на току що монтирани носители."
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
|
|---|
| 294 | msgid ""
|
|---|
| 295 | "Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
|
|---|
| 296 | "are run on newly mounted media."
|
|---|
| 297 | msgstr ""
|
|---|
| 298 | "Дали автоматично да се стартират програми (двоични и скриптове в пътя за "
|
|---|
| 299 | "автоматично стартиране) на току що монтирани носители."
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
|
|---|
| 302 | msgid ""
|
|---|
| 303 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
|
|---|
| 304 | "drives when they are inserted."
|
|---|
| 305 | msgstr ""
|
|---|
| 306 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите информационни "
|
|---|
| 307 | "устройства, когато са свързани с компютъра."
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
|
|---|
| 310 | msgid ""
|
|---|
| 311 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
|
|---|
| 312 | "media when they are inserted."
|
|---|
| 313 | msgstr ""
|
|---|
| 314 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите носители, "
|
|---|
| 315 | "когато те са поставени в компютъра."
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
|
|---|
| 318 | msgid ""
|
|---|
| 319 | "Whether, when a Palm is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 320 | "'autopalmsync_command'."
|
|---|
| 321 | msgstr ""
|
|---|
| 322 | "Дали при свързването на Palm, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 323 | "„autopalmsync_command“."
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
|
|---|
| 326 | msgid ""
|
|---|
| 327 | "Whether, when a PocketPC is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 328 | "'autopocketpc_command'."
|
|---|
| 329 | msgstr ""
|
|---|
| 330 | "Дали при свързването на PocketPC, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 331 | "„autopocketpc_command“."
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
|
|---|
| 334 | msgid ""
|
|---|
| 335 | "Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 336 | "one of the autoburn commands."
|
|---|
| 337 | msgstr ""
|
|---|
| 338 | "Дали когато се постави празно CD или DVD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 339 | "някоя от командите за запис на дискове."
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
|
|---|
| 342 | msgid ""
|
|---|
| 343 | "Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
|
|---|
| 344 | "is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'."
|
|---|
| 345 | msgstr ""
|
|---|
| 346 | "Дали при свързването на цифров фотоапарат или носител от цифров фотоапарат, "
|
|---|
| 347 | "gnome-volume-manager да стартира „autophoto_command“."
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
|
|---|
| 350 | msgid ""
|
|---|
| 351 | "Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager "
|
|---|
| 352 | "should run 'autovideocam_command'."
|
|---|
| 353 | msgstr ""
|
|---|
| 354 | "Дали при свързването на цифрова видео камера, gnome-volume-manager да "
|
|---|
| 355 | "стартира „autovideocam_command“."
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
|
|---|
| 358 | msgid ""
|
|---|
| 359 | "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 360 | "'autokeyboard_command'."
|
|---|
| 361 | msgstr ""
|
|---|
| 362 | "Дали при свързването на клавиатура, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 363 | "„autokeyboard_command“."
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
|
|---|
| 366 | msgid ""
|
|---|
| 367 | "Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 368 | "'automouse_command'."
|
|---|
| 369 | msgstr ""
|
|---|
| 370 | "Дали при свързването на мишка, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 371 | "„automouse_command“."
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
|
|---|
| 374 | msgid ""
|
|---|
| 375 | "Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 376 | "'autoprinter_command'."
|
|---|
| 377 | msgstr ""
|
|---|
| 378 | "Дали при свързването на принтер, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 379 | "„autoprinter_command“."
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
|
|---|
| 382 | msgid ""
|
|---|
| 383 | "Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 384 | "'autoscanner_command'."
|
|---|
| 385 | msgstr ""
|
|---|
| 386 | "Дали при свързването на скенер, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 387 | "„autoscanner_command“."
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
|
|---|
| 390 | msgid ""
|
|---|
| 391 | "Whether, when a tablet is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 392 | "'autotablet_command'."
|
|---|
| 393 | msgstr ""
|
|---|
| 394 | "Дали при свързването на таблет, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 395 | "„autotablet_command“."
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
|
|---|
| 398 | msgid ""
|
|---|
| 399 | "Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 400 | "'autoplay_dvd_command'."
|
|---|
| 401 | msgstr ""
|
|---|
| 402 | "Дали при поставяне на видео DVD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 403 | "„autoplay_dvd_command“."
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
|
|---|
| 406 | msgid ""
|
|---|
| 407 | "Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 408 | "'autoplay_vcd_command'."
|
|---|
| 409 | msgstr ""
|
|---|
| 410 | "Дали при поставяне на VCD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 411 | "„autoplay_vcd_command“."
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
|
|---|
| 414 | msgid ""
|
|---|
| 415 | "Whether, when a web camera is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 416 | "'autowebcam_command'."
|
|---|
| 417 | msgstr ""
|
|---|
| 418 | "Дали при свързването на уеб камера, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 419 | "„autowebcam_command“."
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
|
|---|
| 422 | msgid ""
|
|---|
| 423 | "Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 424 | "'autoplay_cda_command'."
|
|---|
| 425 | msgstr ""
|
|---|
| 426 | "Дали при поставяне на аудио CD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 427 | "„autoplay_cda_command“."
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
|
|---|
| 430 | msgid ""
|
|---|
| 431 | "Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 432 | "'autoipod_command'."
|
|---|
| 433 | msgstr ""
|
|---|
| 434 | "Дали при свързването на iPod, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 435 | "„autoipod_command“."
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
|
|---|
| 438 | msgid "iPod sync command"
|
|---|
| 439 | msgstr "Команда за синхронизиране на iPod"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
|
|---|
| 442 | msgid "keyboard command"
|
|---|
| 443 | msgstr "команда за клавиатура"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
|
|---|
| 446 | msgid "mouse command"
|
|---|
| 447 | msgstr "команда за мишка"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84
|
|---|
| 450 | msgid "palm sync command"
|
|---|
| 451 | msgstr "Команда за синхронизиране на Palm"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85
|
|---|
| 454 | msgid "printer command"
|
|---|
| 455 | msgstr "Команда за печат"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:86
|
|---|
| 458 | msgid "scanner command"
|
|---|
| 459 | msgstr "команда за скенер"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:87
|
|---|
| 462 | msgid "tablet command"
|
|---|
| 463 | msgstr "Команда за таблет"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:88
|
|---|
| 466 | msgid "video camera command"
|
|---|
| 467 | msgstr "команда за видео камера"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:89
|
|---|
| 470 | msgid "web camera command"
|
|---|
| 471 | msgstr "команда за уеб камера"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../gnome-volume-manager.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 474 | msgid "Volume Manager"
|
|---|
| 475 | msgstr "Управление на носители"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../gnome-volume-manager.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 478 | msgid "Volume manager for removable drives and media"
|
|---|
| 479 | msgstr "Управление на преносими устройства и носители"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1
|
|---|
| 482 | msgid "Configure management of removable drives and media"
|
|---|
| 483 | msgstr "Настройка на управлението на преносими устройства и носители"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:2
|
|---|
| 486 | msgid "Removable Drives and Media"
|
|---|
| 487 | msgstr "Преносими устройства и носители"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:1
|
|---|
| 490 | msgid " "
|
|---|
| 491 | msgstr " "
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:2
|
|---|
| 494 | msgid "<b>Audio CD Discs</b>"
|
|---|
| 495 | msgstr "<b>Аудио дискове (CD)</b>"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:3
|
|---|
| 498 | msgid "<b>Blank CD and DVD Discs</b>"
|
|---|
| 499 | msgstr "<b>Празни дискове (CD и DVD)</b>"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:4
|
|---|
| 502 | msgid "<b>Digital Camera</b>"
|
|---|
| 503 | msgstr "<b>Цифров фотоапарат</b>"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:5
|
|---|
| 506 | msgid "<b>Digital Video Camera</b>"
|
|---|
| 507 | msgstr "<b>Цифрова видео камера</b>"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:6
|
|---|
| 510 | msgid "<b>Keyboards</b>"
|
|---|
| 511 | msgstr "<b>Клавиатури</b>"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:7
|
|---|
| 514 | msgid "<b>Mice</b>"
|
|---|
| 515 | msgstr "<b>Мишки</b>"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:8
|
|---|
| 518 | msgid "<b>Palm™</b>"
|
|---|
| 519 | msgstr "<b>Palm™</b>"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:9
|
|---|
| 522 | msgid "<b>PocketPC</b>"
|
|---|
| 523 | msgstr "<b>PocketPC</b>"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:10
|
|---|
| 526 | msgid "<b>Portable Music Players</b>"
|
|---|
| 527 | msgstr "<b>Преносими устройства за слушане на музика</b>"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:11
|
|---|
| 530 | msgid "<b>Printers</b>"
|
|---|
| 531 | msgstr "<b>Принтери</b>"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:12
|
|---|
| 534 | msgid "<b>Removable Storage</b>"
|
|---|
| 535 | msgstr "<b>Преносими носители на информация</b>"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:13
|
|---|
| 538 | msgid "<b>Scanners</b>"
|
|---|
| 539 | msgstr "<b>Скенери</b>"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:14
|
|---|
| 542 | msgid "<b>Tablets</b>"
|
|---|
| 543 | msgstr "<b>Таблети</b>"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:15
|
|---|
| 546 | msgid "<b>Video DVD Discs</b>"
|
|---|
| 547 | msgstr "<b>Видео дискове (DVD)</b>"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:16
|
|---|
| 550 | msgid "<b>Web Camera</b>"
|
|---|
| 551 | msgstr "<b>Уеб камера</b>"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
|
|---|
| 554 | msgid "Auto-_open files on new drives and media"
|
|---|
| 555 | msgstr "Автоматично отваряне на файлове нови устройства и носители"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
|
|---|
| 558 | msgid "Automatically run a program when a USB _keyboard is connected"
|
|---|
| 559 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _клавиатура"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
|
|---|
| 562 | msgid "Automatically run a program when a USB _mouse is connected"
|
|---|
| 563 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _мишка"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
|
|---|
| 566 | msgid "Automatically run a program when a _printer is connected"
|
|---|
| 567 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _принтер"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
|
|---|
| 570 | msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected"
|
|---|
| 571 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _скенер."
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
|
|---|
| 574 | msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected"
|
|---|
| 575 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _таблет."
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
|
|---|
| 578 | msgid "Browse _removable media when inserted"
|
|---|
| 579 | msgstr "Автоматично разглеждане на п_реносимите носители след монтирането им"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:24
|
|---|
| 582 | msgid "C_ommand:"
|
|---|
| 583 | msgstr "К_оманда:"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:25
|
|---|
| 586 | msgid "Cameras"
|
|---|
| 587 | msgstr "Камери"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:26
|
|---|
| 590 | msgid "Comman_d:"
|
|---|
| 591 | msgstr "Коман_да:"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:27
|
|---|
| 594 | msgid "Command for A_udio CDs:"
|
|---|
| 595 | msgstr "Команда за CD-та с _аудио"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:28
|
|---|
| 598 | msgid "Command for _Data CDs: "
|
|---|
| 599 | msgstr "Команда за CD-та с да_нни"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:29
|
|---|
| 602 | msgid "Drives and Media Preferences"
|
|---|
| 603 | msgstr "Настройки на устройствата и носителите"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:30
|
|---|
| 606 | msgid "Input Devices"
|
|---|
| 607 | msgstr "Входящи устройства"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:31
|
|---|
| 610 | msgid "Mount removable media when _inserted"
|
|---|
| 611 | msgstr "Автоматично монтиране на преносимите носители"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:32
|
|---|
| 614 | msgid "Multimedia"
|
|---|
| 615 | msgstr "Мултимедия"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:33
|
|---|
| 618 | msgid "PDAs"
|
|---|
| 619 | msgstr "Цифрови помощници"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:34
|
|---|
| 622 | msgid "Play _audio CD discs when inserted"
|
|---|
| 623 | msgstr "Слушане на _аудио дисковете след поставянето им"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:35
|
|---|
| 626 | msgid "Play _music files when connected"
|
|---|
| 627 | msgstr "Слушане на _музикалните файлове при свързване"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:36
|
|---|
| 630 | msgid "Play _video DVD discs when inserted"
|
|---|
| 631 | msgstr "_Гледане на DVD-та след поставянето им"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:37
|
|---|
| 634 | msgid "Printers & Scanners"
|
|---|
| 635 | msgstr "Принтери и скенери"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:38
|
|---|
| 638 | msgid "Removable Drives and Media Preferences"
|
|---|
| 639 | msgstr "Настройки на преносимите устройства и носители"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:39
|
|---|
| 642 | msgid "Select program to burn audio CDs"
|
|---|
| 643 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с аудио"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:40
|
|---|
| 646 | msgid "Select program to burn data CDs"
|
|---|
| 647 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с данни"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:41
|
|---|
| 650 | msgid "Select program to edit videos"
|
|---|
| 651 | msgstr "Избор на програма за обработка на видео"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:42
|
|---|
| 654 | msgid "Select program to import photos"
|
|---|
| 655 | msgstr "Избор на програма за изтегляне на снимки"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:43
|
|---|
| 658 | msgid "Select program to play DVDs"
|
|---|
| 659 | msgstr "Избор на програма за гледане на DVD-та"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:44
|
|---|
| 662 | msgid "Select program to play audio CDs"
|
|---|
| 663 | msgstr "Избор на програма за слушане на CD-та с аудио"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:45
|
|---|
| 666 | msgid "Select program to play music files"
|
|---|
| 667 | msgstr "Избор на програма за слушане на музикални файлове"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:46
|
|---|
| 670 | msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in"
|
|---|
| 671 | msgstr "Избор на програма при свързването на клавиатура"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:47
|
|---|
| 674 | msgid "Select program to run when a mouse is plugged in"
|
|---|
| 675 | msgstr "Избор на програма при свързването на мишка"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:48
|
|---|
| 678 | msgid "Select program to run when a printer is plugged in"
|
|---|
| 679 | msgstr "Избор на програма при свързването на принтер"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:49
|
|---|
| 682 | msgid "Select program to run when a scanner is plugged in"
|
|---|
| 683 | msgstr "Избор на програма при свързването на скенер"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:50
|
|---|
| 686 | msgid "Select program to run when a tablet is plugged in"
|
|---|
| 687 | msgstr "Избор на програма при свързването на таблет"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:51
|
|---|
| 690 | msgid "Select program to sync Palm devices"
|
|---|
| 691 | msgstr "Избор на програма за синхронизация на Palm"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:52
|
|---|
| 694 | msgid "Storage"
|
|---|
| 695 | msgstr "Носители"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:53
|
|---|
| 698 | msgid "Sync PocketP_C devices when connected"
|
|---|
| 699 | msgstr "Синхронизиране на P_ocketPC устройства при свързването"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:54
|
|---|
| 702 | msgid "Sync _Palm™ devices when connected"
|
|---|
| 703 | msgstr "Синхронизиране на _Palm™ устройства при свързването им"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:55
|
|---|
| 706 | msgid "_Auto-run programs on new drives and media"
|
|---|
| 707 | msgstr "Автоматично стартиране на програми на нови устройства и носители"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:56
|
|---|
| 710 | msgid "_Burn a CD or DVD when a blank disc is inserted"
|
|---|
| 711 | msgstr "_Запис на CD или DVD при поставяне на празен диск"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:57
|
|---|
| 714 | msgid "_Command:"
|
|---|
| 715 | msgstr "_Команда:"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:58
|
|---|
| 718 | msgid "_Edit video when connected"
|
|---|
| 719 | msgstr "_Обработка на видео при свързване на видео камера"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:59
|
|---|
| 722 | msgid "_Import digital photographs when connected"
|
|---|
| 723 | msgstr "_Внасяне на цифрови фотографии при свързване на фотоапарат"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:60
|
|---|
| 726 | msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
|
|---|
| 727 | msgstr "Автоматично _монтиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../src/manager.c:221 ../src/manager.c:226 ../src/manager.c:231
|
|---|
| 730 | #: ../src/manager.c:236 ../src/manager.c:242 ../src/manager.c:248
|
|---|
| 731 | #: ../src/manager.c:254 ../src/manager.c:260
|
|---|
| 732 | msgid "Ig_nore"
|
|---|
| 733 | msgstr "_Игнориране"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../src/manager.c:222
|
|---|
| 736 | msgid "_Allow Auto-Run"
|
|---|
| 737 | msgstr "_Позволяване на автоматично стартиране"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: ../src/manager.c:227
|
|---|
| 740 | msgid "_Open"
|
|---|
| 741 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: ../src/manager.c:232 ../src/manager.c:238 ../src/manager.c:243
|
|---|
| 744 | msgid "Import _Photos"
|
|---|
| 745 | msgstr "Внасяне на _снимки"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: ../src/manager.c:237
|
|---|
| 748 | msgid "_Open Folder"
|
|---|
| 749 | msgstr "_Отваряне на папка"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: ../src/manager.c:244
|
|---|
| 752 | msgid "Manage _Music"
|
|---|
| 753 | msgstr "Управление на _музика"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: ../src/manager.c:249
|
|---|
| 756 | msgid "_Browse Files"
|
|---|
| 757 | msgstr "_Разглеждане на файлове"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: ../src/manager.c:250
|
|---|
| 760 | msgid "_Play CD"
|
|---|
| 761 | msgstr "_Слушане на диск"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: ../src/manager.c:255
|
|---|
| 764 | msgid "Make _Audio CD"
|
|---|
| 765 | msgstr "Създаване на _аудио диск"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: ../src/manager.c:256
|
|---|
| 768 | msgid "Make _Data CD"
|
|---|
| 769 | msgstr "Създаване на _диск с данни"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: ../src/manager.c:261
|
|---|
| 772 | msgid "Make _DVD"
|
|---|
| 773 | msgstr "Създаване _на DVD"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: ../src/manager.c:314
|
|---|
| 776 | msgid "Auto-Run Confirmation"
|
|---|
| 777 | msgstr "Потвърждение на автоматично стартиране"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: ../src/manager.c:315
|
|---|
| 780 | msgid "Auto-run capability detected."
|
|---|
| 781 | msgstr "Засечена е възможност за автоматично стартиране."
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: ../src/manager.c:316
|
|---|
| 784 | msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?"
|
|---|
| 785 | msgstr "Да се стартира ли <b>„${0}“</b>?"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: ../src/manager.c:321
|
|---|
| 788 | msgid "Auto-Open Confirmation"
|
|---|
| 789 | msgstr "Потвърждение на автоматично отваряне"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: ../src/manager.c:322
|
|---|
| 792 | msgid "Auto-Open capability detected."
|
|---|
| 793 | msgstr "Засечена е възможност за автоматично отваряне."
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: ../src/manager.c:323
|
|---|
| 796 | msgid "Would you like to open <b>'${0}'</b>?"
|
|---|
| 797 | msgstr "Желаете ли да отворите <b>„${0}“</b>?"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: ../src/manager.c:328 ../src/manager.c:335
|
|---|
| 800 | msgid "Camera Import"
|
|---|
| 801 | msgstr "Внасяне от камера"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: ../src/manager.c:329 ../src/manager.c:336
|
|---|
| 804 | msgid "A camera has been detected."
|
|---|
| 805 | msgstr "Засечен е фотоапарат."
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: ../src/manager.c:330 ../src/manager.c:337
|
|---|
| 808 | msgid ""
|
|---|
| 809 | "There are photos on the camera. Would you like to add these pictures to your "
|
|---|
| 810 | "album?"
|
|---|
| 811 | msgstr ""
|
|---|
| 812 | "На фотоапарата има снимки. Искате ли да ги добавите към вашия фото албум?"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: ../src/manager.c:331 ../src/manager.c:338 ../src/manager.c:345
|
|---|
| 815 | #: ../src/manager.c:352 ../src/manager.c:359
|
|---|
| 816 | msgid "_Always perform this action"
|
|---|
| 817 | msgstr "_Винаги да се извършва това действие"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: ../src/manager.c:342
|
|---|
| 820 | msgid "Photo Import"
|
|---|
| 821 | msgstr "Внасяне на снимки"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: ../src/manager.c:343
|
|---|
| 824 | msgid "A photo card has been detected."
|
|---|
| 825 | msgstr "Засечена е карта със снимки."
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: ../src/manager.c:344
|
|---|
| 828 | msgid ""
|
|---|
| 829 | "There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your "
|
|---|
| 830 | "album?"
|
|---|
| 831 | msgstr "На картата има снимки. Искате ли да ги добавите към вашия фото албум?"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../src/manager.c:349
|
|---|
| 834 | msgid "Photos and Music"
|
|---|
| 835 | msgstr "Снимки и музика"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: ../src/manager.c:350
|
|---|
| 838 | msgid "Photos were found on your music device."
|
|---|
| 839 | msgstr "Бяха открити снимки на вашето музикално устройство."
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../src/manager.c:351
|
|---|
| 842 | msgid "Would you like to import the photos or manage its music?"
|
|---|
| 843 | msgstr "Искате да внесете снимките или да работите с музиката?"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../src/manager.c:356
|
|---|
| 846 | msgid "Mixed Audio and Data CD"
|
|---|
| 847 | msgstr "Диск с данни и аудио"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../src/manager.c:357
|
|---|
| 850 | msgid "The CD in the drive contains both music and files."
|
|---|
| 851 | msgstr "Дискът в устройството съдържа както музика, така и файлове."
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../src/manager.c:358
|
|---|
| 854 | msgid "Would you like to listen to music or browse the files?"
|
|---|
| 855 | msgstr "Искате да слушате музиката или да разгледате файловете?"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../src/manager.c:363
|
|---|
| 858 | msgid "Blank CD Inserted"
|
|---|
| 859 | msgstr "Поставен е празно CD"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../src/manager.c:364 ../src/manager.c:371
|
|---|
| 862 | msgid "You have inserted a blank disc."
|
|---|
| 863 | msgstr "Поставили сте празен диск."
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../src/manager.c:365 ../src/manager.c:372
|
|---|
| 866 | msgid "What would you like to do?"
|
|---|
| 867 | msgstr "Какво искате да направите?"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../src/manager.c:370
|
|---|
| 870 | msgid "Blank DVD Inserted"
|
|---|
| 871 | msgstr "Поставено е празно DVD"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: ../src/manager.c:3566
|
|---|
| 874 | #, c-format
|
|---|
| 875 | msgid "%d%% of the disk space on %s is in use"
|
|---|
| 876 | msgstr "Използват се %d%% от дисковото пространство на %s."
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: ../src/manager.c:3569
|
|---|
| 879 | msgid "Low Disk Space"
|
|---|
| 880 | msgstr "Пространството на диска е малко"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: ../src/manager.c:3690
|
|---|
| 883 | msgid "Print version and exit"
|
|---|
| 884 | msgstr "Изписване на версията и излизане"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #: ../src/manager.c:3692
|
|---|
| 887 | msgid "Run as a daemon"
|
|---|
| 888 | msgstr "Стартиране като услуга (daemon)"
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #: ../src/manager.c:3694
|
|---|
| 891 | msgid "Don't run as a daemon"
|
|---|
| 892 | msgstr "Да не се стартира като услуга (daemon)"
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | #: ../src/manager.c:3696
|
|---|
| 895 | msgid "Run in secret mode"
|
|---|
| 896 | msgstr "Стартиране в таен режим"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 | #: ../src/manager.c:3728
|
|---|
| 899 | #, c-format
|
|---|
| 900 | msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n"
|
|---|
| 901 | msgstr "Непознат аргумент --daemon: %s\n"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: ../src/properties.c:318
|
|---|
| 904 | msgid "Could not load the main interface"
|
|---|
| 905 | msgstr "Основният интерфейс не може да бъде зареден"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 | #: ../src/properties.c:320
|
|---|
| 908 | msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
|
|---|
| 909 | msgstr "Проверете дали gnome-volume-manager е инсталиран правилно"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #: ../src/properties.c:479
|
|---|
| 912 | #, c-format
|
|---|
| 913 | msgid ""
|
|---|
| 914 | "Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
|
|---|
| 915 | "%s"
|
|---|
| 916 | msgstr ""
|
|---|
| 917 | "Грешка при стартиране на gnome-volume-manager:\n"
|
|---|
| 918 | "%s"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #: ../src/properties.c:510
|
|---|
| 921 | msgid "Volume management not supported"
|
|---|
| 922 | msgstr "Управлението на носители не се поддържа"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: ../src/properties.c:512
|
|---|
| 925 | msgid ""
|
|---|
| 926 | "The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the "
|
|---|
| 927 | "service and rerun this application, or contact your system administrator."
|
|---|
| 928 | msgstr ""
|
|---|
| 929 | "Необходима е услугата „hald“, но в момента тя не е стартирана. Активирайте "
|
|---|
| 930 | "услугата и стартирайте отново този аплет или се свържете с вашия системен "
|
|---|
| 931 | "администратор."
|
|---|