source: gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po@ 1770

Last change on this file since 1770 was 1737, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-power-manager: обновен и подаден в trunk и gnome-2-24

File size: 97.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the
4# gnome-power-manager package.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-power-manager trunk\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2008-10-01 07:46+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-10-01 07:46+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107
22msgid "Power Manager Brightness Applet"
23msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта"
24
25#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:108
26msgid "Adjusts laptop panel brightness."
27msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
28
29#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
30#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:350
31msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
32msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
33
34#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
35msgid "Cannot get laptop panel brightness"
36msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
37
38#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:360
39#, c-format
40msgid "LCD brightness : %d%%"
41msgstr "Яркост на екрана: %d%%"
42
43#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
44#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:419 ../src/gpm-tray-icon.c:323
45msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
46msgstr "Лиценз — ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2"
47
48#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:750
49#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:420 ../src/gpm-tray-icon.c:324
50msgid ""
51"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
52"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
53"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
54"of the License, or (at your option) any later version."
55msgstr ""
56"Тази програма (Управление на захранването на GNOME) е свободен\n"
57"софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под\n"
58"условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е\n"
59"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на\n"
60"лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
61
62#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:754
63#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:424 ../src/gpm-tray-icon.c:328
64msgid ""
65"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
66"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
67"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
68"GNU General Public License for more details."
69msgstr ""
70"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна,\n"
71"но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или\n"
72"СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете\n"
73"Общия публичен лиценз на GNU."
74
75#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:758
76#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428 ../src/gpm-tray-icon.c:332
77msgid ""
78"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
79"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
80"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
81"02110-1301, USA."
82msgstr ""
83"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU\n"
84"GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software\n"
85"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
86"USA."
87
88#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:772
89msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
90msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
91
92#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
93msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
94msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
95
96#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
97msgid "Brightness Applet"
98msgstr "Аплет за яркостта"
99
100#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
101msgid "Brightness Applet Factory"
102msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
103
104#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
105msgid "Factory for Brightness Applet"
106msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
107
108#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:90
109msgid "Power Manager Inhibit Applet"
110msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
111
112#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
113msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
114msgstr ""
115"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
116
117#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
118msgid "Automatic sleep inhibited"
119msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
120
121#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:355
122msgid "Automatic sleep enabled"
123msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
124
125#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
126msgid "Manual inhibit"
127msgstr "Ръчно предотвратяване"
128
129#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442
130msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
131msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
132
133#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
134msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
135msgstr "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване"
136
137#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
138msgid "Factory for Inhibit Applet"
139msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
140
141#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
142msgid "Inhibit Applet"
143msgstr "Аплет за предотвратяване"
144
145#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
146msgid "Inhibit Applet Factory"
147msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
148
149#. common descriptions of this program
150#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
151msgid "Power Manager"
152msgstr "Управление на захранването"
153
154#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
155msgid "Power management daemon"
156msgstr "Демон за управление на захранването"
157
158#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
159msgid ""
160"After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
161"of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
162"seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
163msgstr ""
164"gnome-power-manager няма да изпълнява действията в политиката за известно "
165"време след включването, за да се позволи на съобщенията да се успокоят, а "
166"HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в този кратък "
167"интервал потребителят не може да се обърка."
168
169#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
170msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
171msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"
172
173#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
174msgid "Allow backlight brightness adjustment"
175msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана"
176
177#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
178msgid "Battery critical low action"
179msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
180
181#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
182msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
183msgstr ""
184"Автоматична промяна на яркостта на базата на датчиците за разсеяна светлина"
185
186#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
187msgid "Check CPU load before sleeping"
188msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване"
189
190#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
191msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
192msgstr ""
193"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
194
195#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
196msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
197msgstr ""
198"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
199
200#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
201msgid ""
202"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
203"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
204msgstr ""
205"Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), "
206"„critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при зареждане), "
207"„present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
208
209#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
210msgid "Hibernate button action"
211msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
212
213#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
214msgid "Hibernate enabled"
215msgstr "Дълбокото приспиване е включено"
216
217#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
218msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
219msgstr ""
220"Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират от другите програми."
221
222#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
223msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
224msgstr "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират."
225
226#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
227msgid ""
228"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
229"failed."
230msgstr ""
231"Дали да се предупреждава след неуспех да се приспи или дълбоко да се приспи "
232"компютъра."
233
234#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
235msgid ""
236"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
237"charged."
238msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията."
239
240#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
241msgid ""
242"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
243"low."
244msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията."
245
246#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
247msgid ""
248"If a notification message should be displayed when the profile data is "
249"guessed."
250msgstr ""
251"Дали да се предупреждава, когато данните за проследяването се налучкват."
252
253#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
254msgid "If extra debugging messages should be used"
255msgstr "Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки"
256
257#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
258msgid ""
259"If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
260msgstr ""
261"Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки. Да се "
262"включва само при изчистване на грешки."
263
264#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
265msgid "If preferences should be shown"
266msgstr "Дали да се показват настройките"
267
268#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
269msgid "If sounds should be used"
270msgstr "Дали да се използват звуци"
271
272#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
273msgid ""
274"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
275"requests have stopped the policy action."
276msgstr ""
277"Дали да се използват звуци, за да се известява за критично ниско ниво на "
278"мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "
279"действие по политиката."
280
281#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
282msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
283msgstr ""
284"Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за "
285"състоянието на бездействие."
286
287#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
288msgid ""
289"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
290"area drop down menu."
291msgstr ""
292"Дали да се включат опциите за приспиване и дълбоко приспиване в падащото "
293"меню в областта за известяване."
294
295#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
296msgid ""
297"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
298"disconnected"
299msgstr ""
300"Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и "
301"се прекъсне връзката с ел. мрежа"
302
303#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
304msgid ""
305"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
306"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
307"disconnected at a later time."
308msgstr ""
309"Дали да се изпълнява действието при затваряне на екрана (напр. „Приспиване "
310"при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря "
311"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
312
313#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
314msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
315msgstr ""
316"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"
317
318#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
319msgid ""
320"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
321"turn this off for debugging."
322msgstr ""
323"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време. Да "
324"се изключва само при изчистване на грешки."
325
326#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
327msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
328msgstr ""
329"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
330
331#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
332msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
333msgstr ""
334"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
335"токозахранване"
336
337#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
338msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
339msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
340
341#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
342msgid ""
343"If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
344"battery power and by ambient light sensors."
345msgstr ""
346"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
347"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно, както и от датчиците за "
348"разсеяна светлина."
349
350#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
351msgid ""
352"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
353"light sensors."
354msgstr ""
355"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
356"разсеяна светлина"
357
358#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
359msgid ""
360"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
361"light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
362msgstr ""
363"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
364"разсеяна светлина. Валидни стойности са „none“ (да не се променя), "
365"„light“ (когато е светло) и „dark“ (когато е тъмно)."
366
367#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
368msgid ""
369"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
370"on AC power."
371msgstr ""
372"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
373"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
374
375#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
376msgid ""
377"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
378"on battery power."
379msgstr ""
380"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
381"компютърът бездейства и се захранва от батерии."
382
383#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
384msgid ""
385"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
386"battery power."
387msgstr ""
388"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, когато компютърът се захранва от "
389"батерии."
390
391#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
392msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
393msgstr ""
394"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
395
396#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
397msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
398msgstr ""
399"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
400"токозахранване."
401
402#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
403msgid ""
404"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
405msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
406
407#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
408msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
409msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра."
410
411#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
412msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
413msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра."
414
415#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
416msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
417msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа"
418
419#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
420msgid ""
421"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
422"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
423msgstr ""
424"Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е лъжа, ще се ползва "
425"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
426
427#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
428msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
429msgstr ""
430"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"
431
432#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
433msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
434msgstr ""
435"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."
436
437#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
438msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
439msgstr ""
440"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
441"за връщане."
442
443#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
444msgid ""
445"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
446"this to false only if you know your battery is okay."
447msgstr ""
448"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
449"за връщане. Задайте това да е лъжа, само ако сте сигурни, че батерията ви е "
450"наред."
451
452#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
453msgid ""
454"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
455"sleep on lid close"
456msgstr ""
457"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
458"заспиване при затваряне на капака"
459
460#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
461msgid ""
462"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
463"sleep on lid close."
464msgstr ""
465"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
466"заспиване при затваряне на капака."
467
468#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
469msgid "Keyboard brightness when on AC"
470msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа"
471
472#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
473msgid "Keyboard brightness when on battery"
474msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии"
475
476#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
477msgid "LCD brightness when on AC"
478msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
479
480#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
481msgid "LCD dimming amount when on battery"
482msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
483
484#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
485msgid "Laptop lid close action on battery"
486msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
487
488#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
489msgid "Laptop lid close action when on AC"
490msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
491
492#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
493msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
494msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване"
495
496#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
497msgid "Lock screen on hibernate"
498msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
499
500#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
501msgid "Lock screen on suspend"
502msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
503
504#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
505msgid "Lock screen when blanked"
506msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
507
508#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
509msgid "Method used to blank screen on AC"
510msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
511
512#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
513msgid "Method used to blank screen on battery"
514msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
515
516#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
517msgid "Notify on a low power"
518msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
519
520#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
521msgid "Notify on a sleep failure"
522msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване"
523
524#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
525msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
526msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
527
528#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
529msgid "Notify when fully charged"
530msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
531
532#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
533msgid "Notify when the profile data is guessed"
534msgstr "Уведомяване при налучкване на данните за проследяването"
535
536#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
537msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
538msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване"
539
540#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
541msgid "Percentage action is taken"
542msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
543
544#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
545msgid "Percentage considered critical"
546msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
547
548#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
549msgid "Percentage considered low"
550msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
551
552#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
553msgid "Power button action"
554msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
555
556#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
557msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
558msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
559
560#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
561msgid "Sleep timeout computer when on AC"
562msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
563
564#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
565msgid "Sleep timeout computer when on battery"
566msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
567
568#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
569msgid "Sleep timeout display when on AC"
570msgstr ""
571"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. "
572"мрежа"
573
574#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
575msgid "Sleep timeout display when on battery"
576msgstr ""
577"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
578
579#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
580msgid "Suspend button action"
581msgstr "Действие на бутона за приспиване"
582
583#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
584msgid "Suspend enabled"
585msgstr "Приспиването е включено"
586
587#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
588msgid ""
589"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
590"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
591msgstr ""
592"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
593"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (стандартно), "
594"„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
595
596#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
597msgid ""
598"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
599"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
600msgstr ""
601"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
602"захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ (стандартно), "
603"„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
604
605#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
606msgid ""
607"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
608"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
609msgstr ""
610"Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. "
611"Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
612"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
613
614#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
615msgid ""
616"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
617"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
618msgstr ""
619"Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. Възможните "
620"стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
621"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
622
623#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
624msgid ""
625"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
626"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
627msgstr ""
628"Действие при критично ниско ниво на батериите. Възможните стойности са "
629"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
630"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
631
632#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
633msgid ""
634"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
635"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
636"\"nothing\"."
637msgstr ""
638"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от ел. мрежа. "
639"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
640"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
641
642#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
643msgid ""
644"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
645"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
646"and \"nothing\"."
647msgstr ""
648"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от батерии. "
649"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
650"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
651
652#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
653msgid ""
654"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
655"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
656"\"nothing\"."
657msgstr ""
658"Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. "
659"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
660"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и "
661"„nothing“ (нищо)."
662
663#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
664msgid ""
665"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
666"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
667"\"."
668msgstr ""
669"Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. "
670"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
671"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и "
672"„nothing“ (нищо)."
673
674#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
675msgid ""
676"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
677"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
678"\"nothing\"."
679msgstr ""
680"Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните "
681"стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
682"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
683
684#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
685msgid ""
686"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
687"computer is on AC power."
688msgstr ""
689"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
690"захранва от ел. мрежа."
691
692#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
693msgid ""
694"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
695"before it goes to sleep."
696msgstr ""
697"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
698"се захранва от ел. мрежа и бездейства."
699
700#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
701msgid ""
702"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
703"inactive before it goes to sleep."
704msgstr ""
705"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
706"се захранва от батерии и бездейства."
707
708#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
709msgid ""
710"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
711"inactive before the display goes to sleep."
712msgstr ""
713"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
714"захранва от батерии."
715
716#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
717msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
718msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта"
719
720#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
721msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
722msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта."
723
724#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
725msgid ""
726"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
727"Possible values are between 0 and 100."
728msgstr ""
729"Затъмняване на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са "
730"между 0 и 100."
731
732#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
733msgid ""
734"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
735"0 and 100."
736msgstr ""
737"Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между "
738"0 и 100."
739
740#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
741msgid ""
742"The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
743"0 and 100."
744msgstr ""
745"Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са "
746"между 0 и 100."
747
748#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
749msgid ""
750"The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
751"between 0 and 100."
752msgstr ""
753"Яркост на клавиатурата при захранване от батерии. Възможните стойности са "
754"между 0 и 100."
755
756#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
757msgid "The brightness of the screen when idle"
758msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
759
760#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
761msgid ""
762"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
763msgstr ""
764"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл"
765
766#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
767msgid ""
768"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
769"percent."
770msgstr ""
771"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл, "
772"в проценти."
773
774#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
775msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
776msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни"
777
778#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
779msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
780msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни."
781
782#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
783msgid "The default configuration version."
784msgstr "Стандартната конфигурирана версия."
785
786#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
787msgid "The default graph type to show in the statistics window"
788msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика"
789
790#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
791msgid "The default graph type to show in the statistics window."
792msgstr "Стандартен вид на графиката в прозореца за статистика."
793
794#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
795msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
796msgstr ""
797"На какъв интервал да се проверява вътрешният сензор за разсеяна светлина"
798
799#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
800msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
801msgstr ""
802"На какъв интервал в секунди да се проверява вътрешният сензор за разсеяна "
803"светлина."
804
805#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
806msgid "The invalid timeout for power actions"
807msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването"
808
809#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
810msgid ""
811"The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
812"'battery critical' messages when you unplug."
813msgstr ""
814"Време в милисекунди, в рамките на което действията свързани със захранването "
815"са невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично "
816"ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа."
817
818#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
819msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
820msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
821
822#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
823msgid "The maximum time displayed on the graph"
824msgstr "Максималното време показвано на графиката"
825
826#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
827msgid ""
828"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
829"when use_time_for_policy is false."
830msgstr ""
831"Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази "
832"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
833
834#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
835msgid ""
836"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
837"use_time_for_policy is false."
838msgstr ""
839"Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е "
840"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
841
842#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
843msgid ""
844"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
845"valid when use_time_for_policy is false."
846msgstr ""
847"Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично "
848"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
849
850#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
851msgid ""
852"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
853"Only valid when use_time_for_policy is true."
854msgstr ""
855"Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за "
856"критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако "
857"„use_time_for_policy“ е лъжа."
858
859#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
860msgid ""
861"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
862"Only valid when use_time_for_policy is true."
863msgstr ""
864"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. "
865"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
866
867#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
868msgid ""
869"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
870"valid when use_time_for_policy is true."
871msgstr ""
872"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази "
873"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е лъжа."
874
875#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
876msgid "The time remaining when action is taken"
877msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
878
879#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
880msgid "The time remaining when critical"
881msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
882
883#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
884msgid "The time remaining when low"
885msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
886
887#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
888msgid ""
889"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
890"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
891msgstr ""
892"Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са "
893"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
894
895#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
896msgid ""
897"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
898"it is used so that configure changes between versions can be detected."
899msgstr ""
900"Версията на инсталираната схема. Не редактирайте тази стойност! Тя се "
901"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките."
902
903#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
904msgid ""
905"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
906"Only valid when use_time_for_policy is true."
907msgstr ""
908"Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е "
909"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е истина."
910
911#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
912msgid "UPS critical low action"
913msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
914
915#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
916msgid "UPS low power action"
917msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
918
919#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
920msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
921msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
922
923#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
924msgid "When to show the notification icon"
925msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
926
927#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
928msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
929msgstr ""
930"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките и наново да ги "
931"установява при приспиване."
932
933#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
934msgid ""
935"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
936"and connect on resume."
937msgstr ""
938"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките при приспиване "
939"или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
940
941#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
942msgid ""
943"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
944"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
945msgstr ""
946"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при дълбоко приспиване на "
947"компютъра. Това означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да "
948"бъде отключен."
949
950#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
951msgid ""
952"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
953"means the keyring will have to be unlocked on resume."
954msgstr ""
955"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при приспиване на компютъра. Това "
956"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен."
957
958#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
959msgid ""
960"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
961"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
962msgstr ""
963"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
964"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
965
966#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
967msgid ""
968"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
969"used if lock_use_screensaver_settings is false."
970msgstr ""
971"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
972"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
973
974#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
975msgid ""
976"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
977"lock_use_screensaver_settings is false."
978msgstr ""
979"Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
980"„lock_use_screensaver_settings“ е лъжа."
981
982#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
983msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
984msgstr ""
985"Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се "
986"прави, когато компютърът бездейства"
987
988#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
989msgid ""
990"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
991"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
992msgstr ""
993"Дали да се използва настройката в gnome-screensaver, за да се реши дали "
994"екранът да се заключва след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
995"изчистване на екрана."
996
997#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
998msgid "Whether to use time-based notifications"
999msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
1000
1001#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
1002msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
1003msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
1004
1005#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
1006msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
1007msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
1008
1009#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
1010msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
1011msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
1012
1013#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
1014msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
1015msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
1016
1017#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
1018msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
1019msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
1020
1021#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
1022msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
1023msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката."
1024
1025#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
1026msgid "Configure power management"
1027msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1028
1029#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
1030msgid "Power Management"
1031msgstr "Управление на захранването"
1032
1033#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
1034msgid "Observe power management"
1035msgstr "Спазване на управлението на захранването"
1036
1037#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
1038msgid "Power Statistics"
1039msgstr "Статистика на захранването"
1040
1041#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
1042msgid "Brightness"
1043msgstr "Яркост"
1044
1045#: ../data/gpm-graph.glade.h:1
1046msgid "Add related _events"
1047msgstr "Добавяне на _свързаните събития"
1048
1049#: ../data/gpm-graph.glade.h:2
1050msgid "Cell Voltage"
1051msgstr "Напрежение на клетката"
1052
1053#: ../data/gpm-graph.glade.h:3
1054msgid "Graph type:"
1055msgstr "Вид графика:"
1056
1057#: ../data/gpm-graph.glade.h:4
1058msgid "Power History"
1059msgstr "История на заряда"
1060
1061#: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:297 ../src/gpm-info.c:306
1062#: ../src/gpm-info.c:315 ../src/gpm-info.c:324
1063msgid "Time since startup"
1064msgstr "Време от стартирането"
1065
1066#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
1067msgid "Application:"
1068msgstr "Приложение:"
1069
1070#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
1071msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
1072msgstr "Записване на DVD на име „Моите фотографии“"
1073
1074#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
1075msgid "Inhibit"
1076msgstr "Предотвратяване"
1077
1078#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
1079msgid "Inhibit Tester"
1080msgstr "Тестване на предотвратяването"
1081
1082#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
1083msgid "Reason:"
1084msgstr "Причина:"
1085
1086#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
1087msgid "UnInhibit"
1088msgstr "Премахване на предотвратяването"
1089
1090#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
1091msgid "Vendor Acme Foo"
1092msgstr "Производител „Супер-мега фирма“"
1093
1094#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
1095msgid "<b>Actions</b>"
1096msgstr "<b>Действия</b>"
1097
1098#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
1099msgid "<b>Display</b>"
1100msgstr "<b>Визуализация</b>"
1101
1102#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
1103msgid "<b>Extras</b>"
1104msgstr "<b>Допълнителни</b>"
1105
1106#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
1107msgid "<b>Notification Area</b>"
1108msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
1109
1110#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
1111msgid "Always sleep when the lid is _closed"
1112msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана"
1113
1114#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
1115msgid "Di_m display when idle"
1116msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
1117
1118#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
1119msgid "Enable UPS discharge _alarm"
1120msgstr "Предупреждаване при _разреждането на непрекъсваемото токозахранване"
1121
1122#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
1123msgid "General"
1124msgstr "Общи"
1125
1126#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
1127msgid "On AC Power"
1128msgstr "От ел. мрежа"
1129
1130#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
1131msgid "On Battery Power"
1132msgstr "От батерии"
1133
1134#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
1135msgid "On UPS Power"
1136msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
1137
1138#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
1139msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
1140msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
1141
1142#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
1143msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
1144msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
1145
1146#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
1147msgid "Power Management Preferences"
1148msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1149
1150#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
1151msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1152msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
1153
1154#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
1155msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1156msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
1157
1158#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
1159msgid "Set display _brightness to:"
1160msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
1161
1162#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
1163msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
1164msgstr "Включване на осветлението на клавиатурата, когато е тъмно"
1165
1166#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
1167msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
1168msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина"
1169
1170#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
1171msgid "Use _sound to notify in event of an error"
1172msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка"
1173
1174#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
1175msgid "When UPS power is _critically low:"
1176msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1177
1178#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
1179msgid "When UPS power is l_ow:"
1180msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1181
1182#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
1183msgid "When battery po_wer is critically low:"
1184msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
1185
1186#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
1187msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1188msgstr "При _затваряне на екрана:"
1189
1190#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
1191msgid "When the _suspend button is pressed:"
1192msgstr "При н_атискане на бутона за приспиване:"
1193
1194#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
1195msgid "When the power _button is pressed:"
1196msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
1197
1198#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
1199msgid "_Always display an icon"
1200msgstr "В_инаги да се показва икона"
1201
1202#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
1203msgid "_Never display an icon"
1204msgstr "_Никога да не се показва икона"
1205
1206#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
1207msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
1208msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите"
1209
1210#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
1211msgid "_Reduce backlight brightness"
1212msgstr "_Затъмняване на екрана"
1213
1214#: ../src/gpm-control.c:282
1215msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
1216msgstr ""
1217"Това съобщение не беше пратено поради правилата на DBUS свързани със "
1218"сигурността"
1219
1220#: ../src/gpm-control.c:285
1221msgid "General failure"
1222msgstr "Общ неуспех"
1223
1224#: ../src/gpm-common.c:53
1225msgid "Unknown time"
1226msgstr "Неизвестно време"
1227
1228#: ../src/gpm-common.c:58
1229#, c-format
1230msgid "%i minute"
1231msgid_plural "%i minutes"
1232msgstr[0] "%i минута"
1233msgstr[1] "%i минути"
1234
1235#: ../src/gpm-common.c:69
1236#, c-format
1237msgid "%i hour"
1238msgid_plural "%i hours"
1239msgstr[0] "%i час"
1240msgstr[1] "%i часа"
1241
1242#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1243#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1244#: ../src/gpm-common.c:75
1245#, c-format
1246msgid "%i %s %i %s"
1247msgstr "%i %s и %i %s"
1248
1249#: ../src/gpm-common.c:76
1250msgid "hour"
1251msgid_plural "hours"
1252msgstr[0] "час"
1253msgstr[1] "часа"
1254
1255#: ../src/gpm-common.c:77
1256msgid "minute"
1257msgid_plural "minutes"
1258msgstr[0] "минута"
1259msgstr[1] "минути"
1260
1261#: ../src/gpm-common.h:44
1262msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
1263msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
1264
1265#. only enable this if discharging on UPS
1266#: ../src/gpm-engine.c:283
1267msgid "Computer is running on backup power\n"
1268msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
1269
1270#: ../src/gpm-engine.c:286
1271msgid "Computer is running on AC power\n"
1272msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
1273
1274#: ../src/gpm-engine.c:289
1275msgid "Computer is running on battery power\n"
1276msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
1277
1278#: ../src/gpm-engine.c:307
1279msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
1280msgstr "В момента времето за разреждане на батериите не се знае\n"
1281
1282#: ../src/gpm-engine.c:309
1283msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
1284msgstr "В момента времето за зареждане на батериите не се знае\n"
1285
1286#: ../src/gpm-engine.c:313
1287msgid "Battery discharge time is estimated\n"
1288msgstr "Времето за разреждане на батериите се прогнозира\n"
1289
1290#: ../src/gpm-engine.c:315
1291msgid "Battery charge time is estimated\n"
1292msgstr "Времето за зареждане на батериите се прогнозира\n"
1293
1294#. show a AC icon
1295#: ../src/gpm-engine.c:610
1296msgid "Unable to get data..."
1297msgstr "Данните не могат да бъдат получени…"
1298
1299#. Translators: This is %i hours
1300#: ../src/gpm-graph-widget.c:489
1301#, c-format
1302msgid "%ih"
1303msgstr "%i ч."
1304
1305#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1306#: ../src/gpm-graph-widget.c:492
1307#, c-format
1308msgid "%ih%02i"
1309msgstr "%i ч. и %02i мин."
1310
1311#. Translators: This is %2i minutes
1312#: ../src/gpm-graph-widget.c:497
1313#, c-format
1314msgid "%2im"
1315msgstr "%2i мин."
1316
1317#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1318#: ../src/gpm-graph-widget.c:500
1319#, c-format
1320msgid "%2im%02i"
1321msgstr "%2i мин. и %02i сек."
1322
1323#. Translators: This is %2i seconds
1324#: ../src/gpm-graph-widget.c:504
1325#, c-format
1326msgid "%2is"
1327msgstr "%2i сек."
1328
1329#. Translators: This is %i Percentage
1330#: ../src/gpm-graph-widget.c:508
1331#, c-format
1332msgid "%i%%"
1333msgstr "%i %%"
1334
1335#. Translators: This is %.1f Watts
1336#: ../src/gpm-graph-widget.c:511
1337#, c-format
1338msgid "%.1fW"
1339msgstr "%.1f W"
1340
1341#. Translators: This is %.1f Volts
1342#: ../src/gpm-graph-widget.c:514
1343#, c-format
1344msgid "%.1fV"
1345msgstr "%.1f V"
1346
1347#: ../src/gpm-info.c:123
1348#, c-format
1349msgid "Reason: %s"
1350msgstr "Причина: %s"
1351
1352#: ../src/gpm-info.c:203
1353msgid "On AC"
1354msgstr "От ел. мрежа"
1355
1356#: ../src/gpm-info.c:207
1357msgid "On battery"
1358msgstr "От батерии"
1359
1360#: ../src/gpm-info.c:211
1361msgid "Session powersave"
1362msgstr "Енергоспестяваща сесия"
1363
1364#: ../src/gpm-info.c:215
1365msgid "Session idle"
1366msgstr "Сесия на бездействане"
1367
1368#: ../src/gpm-info.c:219
1369msgid "Session active"
1370msgstr "Активна сесия"
1371
1372#. Translators: translate ONLY the string part after the |
1373#: ../src/gpm-info.c:224
1374msgid "label shown on graph|Suspend"
1375msgstr "Приспиване"
1376
1377#. Translators: translate ONLY the string part after the |
1378#: ../src/gpm-info.c:229
1379msgid "label shown on graph|Resume"
1380msgstr "Събуждане"
1381
1382#. Translators: translate ONLY the string part after the |
1383#: ../src/gpm-info.c:234
1384msgid "label shown on graph|Hibernate"
1385msgstr "Дълбоко приспиване"
1386
1387#: ../src/gpm-info.c:238
1388msgid "Lid closed"
1389msgstr "Екранът е затворен"
1390
1391#: ../src/gpm-info.c:242
1392msgid "Lid opened"
1393msgstr "Екранът е отворен"
1394
1395#: ../src/gpm-info.c:246
1396msgid "Notification"
1397msgstr "Уведомяване"
1398
1399#: ../src/gpm-info.c:251
1400msgid "DPMS On"
1401msgstr "Включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1402
1403#: ../src/gpm-info.c:255
1404msgid "DPMS Standby"
1405msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1406
1407#: ../src/gpm-info.c:259
1408msgid "DPMS Suspend"
1409msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1410
1411#: ../src/gpm-info.c:263
1412msgid "DPMS Off"
1413msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1414
1415#: ../src/gpm-info.c:298 ../src/gpm-info.c:299
1416msgid "Power"
1417msgstr "Заряд"
1418
1419#: ../src/gpm-info.c:307
1420msgid "Estimated time"
1421msgstr "Прогнозирано време"
1422
1423#: ../src/gpm-info.c:308
1424msgid "Time"
1425msgstr "Време"
1426
1427#: ../src/gpm-info.c:316 ../src/gpm-info.c:333 ../src/gpm-info.c:342
1428#: ../src/gpm-info.c:351 ../src/gpm-info.c:369
1429msgid "Battery percentage"
1430msgstr "Процент на батериите"
1431
1432#: ../src/gpm-info.c:317
1433msgid "Percentage"
1434msgstr "Процент"
1435
1436#: ../src/gpm-info.c:325
1437msgid "Battery Voltage"
1438msgstr "Напрежение на батериите"
1439
1440#: ../src/gpm-info.c:326
1441msgid "Voltage"
1442msgstr "Напрежение"
1443
1444#: ../src/gpm-info.c:334 ../src/gpm-info.c:343
1445msgid "Accuracy of reading"
1446msgstr "Точност на отчитане"
1447
1448#: ../src/gpm-info.c:335 ../src/gpm-info.c:344
1449msgid "Trusted"
1450msgstr "Може да се разчита"
1451
1452#: ../src/gpm-info.c:336 ../src/gpm-info.c:345
1453msgid "Untrusted"
1454msgstr "Не може да се разчита"
1455
1456#: ../src/gpm-info.c:352 ../src/gpm-info.c:370
1457msgid "Average time elapsed"
1458msgstr "Средно изминало време"
1459
1460#: ../src/gpm-info.c:353 ../src/gpm-info.c:371
1461msgid "Valid data"
1462msgstr "Валидни данни"
1463
1464#: ../src/gpm-info.c:354 ../src/gpm-info.c:372
1465msgid "Extrapolated data"
1466msgstr "Екстраполирани данни"
1467
1468#: ../src/gpm-info.c:355 ../src/gpm-info.c:373
1469msgid "No data"
1470msgstr "Липсват данни"
1471
1472#: ../src/gpm-info.c:359 ../src/gpm-info.c:377
1473msgid "Start point"
1474msgstr "Начална точка"
1475
1476#: ../src/gpm-info.c:363 ../src/gpm-info.c:381
1477msgid "Stop point"
1478msgstr "Крайна точка"
1479
1480#: ../src/gpm-info.c:661
1481msgid "AC adapter inserted"
1482msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"
1483
1484#: ../src/gpm-info.c:664
1485msgid "AC adapter removed"
1486msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"
1487
1488#: ../src/gpm-info.c:684
1489msgid "The laptop lid has been closed"
1490msgstr "Екранът на преносимия компютър е затворен"
1491
1492#: ../src/gpm-info.c:690
1493msgid "The laptop lid has been re-opened"
1494msgstr "Екранът на преносимия компютър е отворен"
1495
1496#: ../src/gpm-info.c:712
1497msgid "idle mode ended"
1498msgstr "край на бездействането"
1499
1500#: ../src/gpm-info.c:714
1501msgid "idle mode started"
1502msgstr "начало на бездействието"
1503
1504#: ../src/gpm-info.c:716
1505msgid "powersave mode started"
1506msgstr "начало на енергоспестяването"
1507
1508#: ../src/gpm-info.c:735
1509msgid "dpms on"
1510msgstr "включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1511
1512#: ../src/gpm-info.c:737
1513msgid "dpms standby"
1514msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1515
1516#: ../src/gpm-info.c:739
1517msgid "dpms suspend"
1518msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1519
1520#: ../src/gpm-info.c:741
1521msgid "dpms off"
1522msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1523
1524#: ../src/gpm-info.c:758
1525msgid "Resuming computer"
1526msgstr "Събуждане на компютъра"
1527
1528#: ../src/gpm-info.c:774
1529msgid "Hibernate Problem"
1530msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"
1531
1532#: ../src/gpm-info.c:776
1533msgid "Suspend Problem"
1534msgstr "Проблем при приспиване"
1535
1536#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1537#: ../src/gpm-inhibit.c:362
1538#, c-format
1539msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
1540msgstr "Програмата %s предотврати приспиването: %s."
1541
1542#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1543#: ../src/gpm-inhibit.c:367
1544#, c-format
1545msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
1546msgstr "Програмата %s предотврати дълбокото приспиване: %s."
1547
1548#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1549#: ../src/gpm-inhibit.c:372
1550#, c-format
1551msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
1552msgstr "Програмата %s предотврати изпълнение на действие по политиката: %s."
1553
1554#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1555#: ../src/gpm-inhibit.c:377
1556#, c-format
1557msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
1558msgstr "Програмата %s предотврати рестартирането: %s."
1559
1560#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1561#: ../src/gpm-inhibit.c:382
1562#, c-format
1563msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
1564msgstr "Програмата %s предотврати изключването: %s."
1565
1566#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1567#: ../src/gpm-inhibit.c:387
1568#, c-format
1569msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
1570msgstr "Програмата %s предотврати изпълнението на действие за прекъсване: %s."
1571
1572#: ../src/gpm-inhibit.c:396 ../src/gpm-inhibit.c:411
1573msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
1574msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на приспиване."
1575
1576#: ../src/gpm-inhibit.c:399
1577msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
1578msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на дълбоко приспиване."
1579
1580#: ../src/gpm-inhibit.c:402
1581msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
1582msgstr ""
1583"Множество приложения предотвратиха настъпването на действие по политиката."
1584
1585#: ../src/gpm-inhibit.c:405
1586msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
1587msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на рестартиране."
1588
1589#: ../src/gpm-inhibit.c:408
1590msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
1591msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на изключване."
1592
1593#: ../src/gpm-main.c:150
1594msgid "Do not daemonize"
1595msgstr "Да не се минава в режим на демон"
1596
1597#: ../src/gpm-main.c:152 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:91
1598msgid "Show extra debugging information"
1599msgstr ""
1600"Допълнителна информация за изчистване на\n"
1601" грешки"
1602
1603#: ../src/gpm-main.c:154
1604msgid "Show version of installed program and exit"
1605msgstr ""
1606"Показване на версията на инсталираната\n"
1607" програма и спиране на програмата"
1608
1609#: ../src/gpm-main.c:156
1610msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
1611msgstr ""
1612"Изход след малко забавяне (за изчистване на\n"
1613" грешки)"
1614
1615#: ../src/gpm-main.c:158
1616msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
1617msgstr ""
1618"Изход след зареждане на управлението (за\n"
1619" изчистване на грешки)"
1620
1621#: ../src/gpm-main.c:162
1622msgid "GNOME Power Manager"
1623msgstr "Управление на захранването на GNOME"
1624
1625#: ../src/gpm-manager.c:183
1626msgid "Request to suspend"
1627msgstr "Заявка за приспиване"
1628
1629#: ../src/gpm-manager.c:186
1630msgid "Request to hibernate"
1631msgstr "Заявка за дълбоко приспиване"
1632
1633#: ../src/gpm-manager.c:189
1634msgid "Request to do policy action"
1635msgstr "Заявка за изпълнение на действие по политиката"
1636
1637#: ../src/gpm-manager.c:192
1638msgid "Request to reboot"
1639msgstr "Заявка за рестартиране"
1640
1641#: ../src/gpm-manager.c:195
1642msgid "Request to shutdown"
1643msgstr "Заявка за изключване"
1644
1645#: ../src/gpm-manager.c:198
1646msgid "Request to do timeout action"
1647msgstr "Заявка за изпълнение на действие за прекъсване"
1648
1649#. I want this translated
1650#: ../src/gpm-manager.c:209
1651msgid "Perform action anyway"
1652msgstr "Действието все пак да се изпълни"
1653
1654#: ../src/gpm-manager.c:331 ../src/gpm-manager.c:380
1655msgid "Action disallowed"
1656msgstr "Действието не е позволено"
1657
1658#: ../src/gpm-manager.c:332
1659msgid ""
1660"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1661"details."
1662msgstr ""
1663"Поддръжката на приспиването е изключена. За повече информация се свържете "
1664"със системния администратор."
1665
1666#: ../src/gpm-manager.c:344 ../src/gpm-manager.c:393
1667msgid "Action forbidden"
1668msgstr "Действието е забранено"
1669
1670#: ../src/gpm-manager.c:345
1671msgid "Suspend is not available on this computer."
1672msgstr "Този компютър не може да бъде приспан."
1673
1674#: ../src/gpm-manager.c:358 ../src/gpm-manager.c:755
1675msgid "Suspending computer."
1676msgstr "Приспиване на компютъра."
1677
1678#: ../src/gpm-manager.c:381
1679msgid ""
1680"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1681"details."
1682msgstr ""
1683"Поддръжката на дълбокото приспиване е изключена. За повече информация се "
1684"свържете със системния администратор."
1685
1686#: ../src/gpm-manager.c:394
1687msgid "Hibernate is not available on this computer."
1688msgstr "Този компютър не може да бъде дълбоко приспан."
1689
1690#: ../src/gpm-manager.c:407 ../src/gpm-manager.c:770
1691msgid "Hibernating computer."
1692msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра."
1693
1694#: ../src/gpm-manager.c:444
1695msgid "Doing nothing."
1696msgstr "Нищо не се прави."
1697
1698#: ../src/gpm-manager.c:457
1699msgid "Shutting down computer."
1700msgstr "Спиране на компютъра."
1701
1702#: ../src/gpm-manager.c:462
1703msgid "GNOME interactive logout."
1704msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване."
1705
1706#: ../src/gpm-manager.c:755 ../src/gpm-manager.c:770
1707msgid "System idle."
1708msgstr "Системата бездейства."
1709
1710#: ../src/gpm-manager.c:844
1711msgid "Power Information"
1712msgstr "Информация за заряда"
1713
1714#: ../src/gpm-manager.c:861
1715msgid "The power button has been pressed."
1716msgstr "Бутонът за включване/изключване бе натиснат."
1717
1718#: ../src/gpm-manager.c:873
1719msgid "The suspend button has been pressed."
1720msgstr "Бутонът за приспиване бе натиснат."
1721
1722#: ../src/gpm-manager.c:885
1723msgid "The hibernate button has been pressed."
1724msgstr "Бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат."
1725
1726#: ../src/gpm-manager.c:916
1727msgid "The lid has been closed on ac power."
1728msgstr "Екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа."
1729
1730#: ../src/gpm-manager.c:946
1731msgid "The lid has been closed on battery power."
1732msgstr "Екранът бе затворен при захранване от батерии."
1733
1734#: ../src/gpm-manager.c:1035
1735msgid ""
1736"The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
1737msgstr ""
1738"Екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа — махнат (gconf е наред)."
1739
1740#: ../src/gpm-manager.c:1054
1741msgid "Battery is critically low."
1742msgstr "Критично ниско ниво на батерията."
1743
1744#: ../src/gpm-manager.c:1144 ../src/gpm-manager.c:1159
1745msgid "User clicked on tray"
1746msgstr "Потребителят натисна иконата"
1747
1748#: ../src/gpm-manager.c:1369
1749msgid "Laptop battery low"
1750msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
1751
1752#: ../src/gpm-manager.c:1371
1753#, c-format
1754msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
1755msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f%%)"
1756
1757#: ../src/gpm-manager.c:1374
1758msgid "UPS low"
1759msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1760
1761#: ../src/gpm-manager.c:1376
1762#, c-format
1763msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1764msgstr ""
1765"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "
1766"(%.1f%%)"
1767
1768#: ../src/gpm-manager.c:1379 ../src/gpm-manager.c:1479
1769msgid "Mouse battery low"
1770msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
1771
1772#: ../src/gpm-manager.c:1380
1773#, c-format
1774msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1775msgstr ""
1776"Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "
1777"нисък (%.1f%%)"
1778
1779#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1484
1780msgid "Keyboard battery low"
1781msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
1782
1783#: ../src/gpm-manager.c:1383
1784#, c-format
1785msgid ""
1786"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1787msgstr ""
1788"Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "
1789"е нисък (%.1f%%)"
1790
1791#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1489
1792msgid "PDA battery low"
1793msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
1794
1795#: ../src/gpm-manager.c:1386
1796#, c-format
1797msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1798msgstr ""
1799"Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "
1800"нисък (%.1f%%)"
1801
1802#: ../src/gpm-manager.c:1388 ../src/gpm-manager.c:1494
1803msgid "Cell phone battery low"
1804msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
1805
1806#: ../src/gpm-manager.c:1389
1807#, c-format
1808msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1809msgstr ""
1810"Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е "
1811"нисък (%.1f%%)"
1812
1813#: ../src/gpm-manager.c:1416
1814msgid "a short time"
1815msgstr "малко"
1816
1817#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1525
1818msgid "Laptop battery critically low"
1819msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
1820
1821#: ../src/gpm-manager.c:1452
1822msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1823msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
1824
1825#: ../src/gpm-manager.c:1455
1826#, c-format
1827msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
1828msgstr ""
1829"Този компютър ще бъде приспан след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1830"мрежа."
1831
1832#: ../src/gpm-manager.c:1458
1833#, c-format
1834msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
1835msgstr ""
1836"Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s, ако не се включи захранване "
1837"от ел. мрежа."
1838
1839#: ../src/gpm-manager.c:1461
1840#, c-format
1841msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
1842msgstr ""
1843"Този компютър ще бъде изключен след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1844"мрежа."
1845
1846#: ../src/gpm-manager.c:1464
1847#, c-format
1848msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
1849msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%.1f%%). %s"
1850
1851#: ../src/gpm-manager.c:1472 ../src/gpm-manager.c:1557
1852msgid "UPS critically low"
1853msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1854
1855#: ../src/gpm-manager.c:1474
1856#, c-format
1857msgid ""
1858"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1859"power to your computer to avoid losing data."
1860msgstr ""
1861"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване "
1862"(%.1f%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не "
1863"загубите данни."
1864
1865#: ../src/gpm-manager.c:1480
1866#, c-format
1867msgid ""
1868"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1869"This device will soon stop functioning if not charged."
1870msgstr ""
1871"Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%%). "
1872"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
1873
1874#: ../src/gpm-manager.c:1485
1875#, c-format
1876msgid ""
1877"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1878"%). This device will soon stop functioning if not charged."
1879msgstr ""
1880"Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%"
1881"%). Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
1882
1883#: ../src/gpm-manager.c:1490
1884#, c-format
1885msgid ""
1886"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1887"will soon stop functioning if not charged."
1888msgstr ""
1889"Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%.1f%%). "
1890"Ако не го презаредите, той ще спре да функционира."
1891
1892#: ../src/gpm-manager.c:1495
1893#, c-format
1894msgid ""
1895"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1896"functioning if not charged."
1897msgstr ""
1898"Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%.1f%%). Ако не го презаредите, "
1899"той ще спре да функционира."
1900
1901#: ../src/gpm-manager.c:1532
1902msgid ""
1903"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1904"b> when the battery becomes completely empty."
1905msgstr ""
1906"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
1907"когато батерията напълно се изчерпи."
1908
1909#: ../src/gpm-manager.c:1537
1910msgid ""
1911"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1912"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1913"computer in a suspended state."
1914msgstr ""
1915"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
1916"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
1917"необходим малък заряд на батерията."
1918
1919#: ../src/gpm-manager.c:1543
1920msgid ""
1921"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1922"hibernate."
1923msgstr ""
1924"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
1925
1926#: ../src/gpm-manager.c:1547
1927msgid ""
1928"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1929"shutdown."
1930msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
1931
1932#: ../src/gpm-manager.c:1564
1933msgid ""
1934"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1935"when the UPS becomes completely empty."
1936msgstr ""
1937"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
1938"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
1939
1940#: ../src/gpm-manager.c:1569
1941msgid ""
1942"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1943msgstr ""
1944"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
1945
1946#: ../src/gpm-manager.c:1573
1947msgid ""
1948"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1949msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изключен."
1950
1951#: ../src/gpm-manager.c:1679
1952msgid "Install problem!"
1953msgstr "Проблем при инсталацията!"
1954
1955#: ../src/gpm-manager.c:1680
1956msgid ""
1957"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1958"correctly.\n"
1959"Please contact your computer administrator."
1960msgstr ""
1961"Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са "
1962"инсталирани правилно.\n"
1963"Свържете се със системния си администратор."
1964
1965#. save in state
1966#: ../src/gpm-notify.c:370
1967msgid "Battery may be recalled"
1968msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
1969
1970#: ../src/gpm-notify.c:371
1971#, c-format
1972msgid ""
1973"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1974"risk.\n"
1975"\n"
1976"For more information visit the %s battery recall website."
1977msgstr ""
1978"Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
1979"изложени на риск.\n"
1980"\n"
1981"За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии."
1982
1983#: ../src/gpm-notify.c:386
1984msgid "Visit recall website"
1985msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
1986
1987#: ../src/gpm-notify.c:392 ../src/gpm-notify.c:432 ../src/gpm-notify.c:472
1988#: ../src/gpm-notify.c:503 ../src/gpm-notify.c:533 ../src/gpm-notify.c:563
1989#: ../src/gpm-notify.c:599
1990msgid "Do not show me this again"
1991msgstr "Това да не се показва отново"
1992
1993#: ../src/gpm-notify.c:418
1994msgid "Battery may be broken"
1995msgstr "Батериите ви може да са повредени"
1996
1997#: ../src/gpm-notify.c:419
1998#, c-format
1999msgid ""
2000"Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old "
2001"or broken."
2002msgstr ""
2003"Батерията ви има много нисък капацитет (%i%%), което означава, че е остаряла "
2004"или е развалена."
2005
2006#: ../src/gpm-notify.c:457
2007msgid "Sleep warning"
2008msgstr "Предупреждение за приспиване"
2009
2010#: ../src/gpm-notify.c:458
2011msgid ""
2012"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
2013"prevented this.\n"
2014"Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
2015msgstr ""
2016"Преносимият ви компютър няма да може да се приспи при затваряне на екрана — "
2017"стартирана програма предотврати приспиването.\n"
2018"Някои компютри могат да прегреят, ако не бъдат приспани при затварянето на "
2019"екрана."
2020
2021#: ../src/gpm-notify.c:491
2022msgid "Battery Charged"
2023msgstr "Батериите са заредени"
2024
2025#: ../src/gpm-notify.c:492
2026msgid "Your laptop battery is now fully charged"
2027msgstr "Батериите на компютъра ви са напълно заредени"
2028
2029#: ../src/gpm-notify.c:521
2030msgid "Battery Discharging"
2031msgstr "Батериите се разреждат"
2032
2033#: ../src/gpm-notify.c:522
2034msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
2035msgstr ""
2036"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2037"батерии."
2038
2039#: ../src/gpm-notify.c:551
2040msgid "UPS Discharging"
2041msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
2042
2043#: ../src/gpm-notify.c:552
2044msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
2045msgstr ""
2046"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2047"резервно захранване."
2048
2049#: ../src/gpm-notify.c:582
2050msgid "Sleep Problem"
2051msgstr "Проблем при приспиване"
2052
2053#: ../src/gpm-notify.c:584
2054msgid ""
2055"Your computer failed to hibernate.\n"
2056"Check the help file for common problems."
2057msgstr ""
2058"Компютърът не можа да бъде дълбоко приспан.\n"
2059"Проверете в ръководството, за да потърсите решение."
2060
2061#: ../src/gpm-notify.c:587
2062msgid ""
2063"Your computer failed to suspend.\n"
2064"Check the help file for common problems."
2065msgstr ""
2066"Компютърът не можа да бъде приспан.\n"
2067"Проверете в ръководството, за да потърсите решение."
2068
2069#: ../src/gpm-notify.c:612
2070msgid "Visit quirk website"
2071msgstr "Посещаване на сайта за особености"
2072
2073#: ../src/gpm-cell-array.c:1013
2074#, c-format
2075msgid ""
2076"%s fully charged (%.1f%%)\n"
2077"Provides %s battery runtime\n"
2078msgstr ""
2079"%s е напълно заредена (%.1f%%)\n"
2080"Осигурява %s работа на батерии\n"
2081
2082#: ../src/gpm-cell-array.c:1017
2083#, c-format
2084msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n"
2085msgstr "%s е напълно заредена (%.1f%%)\n"
2086
2087#: ../src/gpm-cell-array.c:1025
2088#, c-format
2089msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n"
2090msgstr "%s: остават %s (%.1f%%)\n"
2091
2092#. don't display "Unknown remaining"
2093#: ../src/gpm-cell-array.c:1030
2094#, c-format
2095msgid "%s discharging (%.1f%%)\n"
2096msgstr "%s се разрежда (%.1f%%)\n"
2097
2098#: ../src/gpm-cell-array.c:1042
2099#, c-format
2100msgid ""
2101"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
2102"Provides %s battery runtime\n"
2103msgstr ""
2104"%s %s до зареждане (%.1f%%)\n"
2105"Осигурява %s работа на батерии\n"
2106
2107#: ../src/gpm-cell-array.c:1049
2108#, c-format
2109msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
2110msgstr "%s %s до зареждане (%.1f%%)\n"
2111
2112#. don't display "Unknown remaining"
2113#: ../src/gpm-cell-array.c:1054
2114#, c-format
2115msgid "%s charging (%.1f%%)\n"
2116msgstr "%s се зарежда (%.1f%%)\n"
2117
2118#: ../src/gpm-cell-array.c:1061
2119msgid "Battery state could not be read at this time\n"
2120msgstr "Състоянието на батерията не можа да бъде прочетено\n"
2121
2122#: ../src/gpm-cell.c:543
2123#, c-format
2124msgid "<b>Product:</b> %s\n"
2125msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
2126
2127#: ../src/gpm-cell.c:546 ../src/gpm-cell.c:548 ../src/gpm-cell.c:550
2128#: ../src/gpm-cell.c:552
2129#, c-format
2130msgid "<b>Status:</b> %s\n"
2131msgstr "<b>Състояние:</b> %s\n"
2132
2133#: ../src/gpm-cell.c:546
2134msgid "Missing"
2135msgstr "Липсва"
2136
2137#: ../src/gpm-cell.c:548
2138msgid "Charged"
2139msgstr "Заредени"
2140
2141#: ../src/gpm-cell.c:550
2142msgid "Charging"
2143msgstr "Зареждане"
2144
2145#: ../src/gpm-cell.c:552
2146msgid "Discharging"
2147msgstr "Разреждане"
2148
2149#: ../src/gpm-cell.c:555
2150#, c-format
2151msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
2152msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f%%\n"
2153
2154#: ../src/gpm-cell.c:558
2155#, c-format
2156msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
2157msgstr "<b>Производител:</b> %s\n"
2158
2159#: ../src/gpm-cell.c:563
2160msgid "Lithium ion"
2161msgstr "Литиево-йонна"
2162
2163#: ../src/gpm-cell.c:565
2164msgid "Lead acid"
2165msgstr "Оловна"
2166
2167#: ../src/gpm-cell.c:567
2168msgid "Lithium polymer"
2169msgstr "Литиево-полимерна"
2170
2171#: ../src/gpm-cell.c:569
2172msgid "Nickel metal hydride"
2173msgstr "Никел-метал-хидрид"
2174
2175#. Translators: Unknown is related to the Technology of the battery
2176#: ../src/gpm-cell.c:572 ../src/gpm-cell-unit.c:260 ../src/gpm-cell-unit.c:276
2177#: ../src/gpm-statistics-core.c:739
2178msgid "Unknown"
2179msgstr "Неизвестно"
2180
2181#: ../src/gpm-cell.c:578
2182#, c-format
2183msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
2184msgstr "<b>Технология:</b> %s\n"
2185
2186#: ../src/gpm-cell.c:581
2187#, c-format
2188msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
2189msgstr "<b>Сериен номер:</b> %s\n"
2190
2191#: ../src/gpm-cell.c:584
2192#, c-format
2193msgid "<b>Model:</b> %s\n"
2194msgstr "<b>Модел:</b> %s\n"
2195
2196#: ../src/gpm-cell.c:589
2197#, c-format
2198msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
2199msgstr "<b>Време за зареждане:</b> %s\n"
2200
2201#: ../src/gpm-cell.c:595
2202#, c-format
2203msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
2204msgstr "<b>Време за разреждане:</b> %s\n"
2205
2206#. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
2207#: ../src/gpm-cell.c:602
2208msgid "Excellent"
2209msgstr "Отлично"
2210
2211#: ../src/gpm-cell.c:604
2212msgid "Good"
2213msgstr "Чудесно"
2214
2215#: ../src/gpm-cell.c:606
2216msgid "Fair"
2217msgstr "Приемливо"
2218
2219#: ../src/gpm-cell.c:608
2220msgid "Poor"
2221msgstr "Лошо"
2222
2223#. Translators: %i is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
2224#: ../src/gpm-cell.c:611
2225#, c-format
2226msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
2227msgstr "<b>Капацитет:</b> %i%% (%s)\n"
2228
2229#: ../src/gpm-cell.c:616
2230#, c-format
2231msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
2232msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %.1f Wh\n"
2233
2234#: ../src/gpm-cell.c:621
2235#, c-format
2236msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
2237msgstr "<b>Последно пълно зареждане:</b> %.1f Wh\n"
2238
2239#: ../src/gpm-cell.c:625
2240#, c-format
2241msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
2242msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %.1f Wh\n"
2243
2244#: ../src/gpm-cell.c:629
2245#, c-format
2246msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
2247msgstr "<b>Скорост на зареждане:</b> %.1f W\n"
2248
2249#: ../src/gpm-cell.c:635
2250#, c-format
2251msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
2252msgstr "<b>Текущ заряд:</b> %i/7\n"
2253
2254#: ../src/gpm-cell.c:639
2255#, c-format
2256msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
2257msgstr "<b>Проектен заряд:</b> %i/7\n"
2258
2259#: ../src/gpm-cell-unit.c:248
2260msgid "Laptop batteries"
2261msgstr "Батерии на преносим компютър"
2262
2263#: ../src/gpm-cell-unit.c:250
2264msgid "UPSs"
2265msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания"
2266
2267#: ../src/gpm-cell-unit.c:252
2268msgid "Wireless mice"
2269msgstr "Безжични мишки"
2270
2271#: ../src/gpm-cell-unit.c:254
2272msgid "Wireless keyboards"
2273msgstr "Безжични клавиатури"
2274
2275#: ../src/gpm-cell-unit.c:256
2276msgid "PDAs"
2277msgstr "Цифрови помощници"
2278
2279#: ../src/gpm-cell-unit.c:258
2280msgid "Cell phones"
2281msgstr "Мобилни телефони"
2282
2283#: ../src/gpm-cell-unit.c:264
2284msgid "Laptop battery"
2285msgstr "Батерията на преносим компютър"
2286
2287#: ../src/gpm-cell-unit.c:266
2288msgid "UPS"
2289msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
2290
2291#: ../src/gpm-cell-unit.c:268
2292msgid "Wireless mouse"
2293msgstr "Безжична мишка"
2294
2295#: ../src/gpm-cell-unit.c:270
2296msgid "Wireless keyboard"
2297msgstr "Безжична клавиатура"
2298
2299#: ../src/gpm-cell-unit.c:272
2300msgid "PDA"
2301msgstr "Цифров помощник"
2302
2303#: ../src/gpm-cell-unit.c:274
2304msgid "Cell phone"
2305msgstr "Мобилен телефон"
2306
2307#: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
2308msgid "GNOME Power Preferences"
2309msgstr "Настройки на захранването"
2310
2311#. The text that should appear in the action combo boxes
2312#: ../src/gpm-prefs-core.c:88 ../src/gpm-statistics-core.c:95
2313msgid "Ask me"
2314msgstr "Запитване към потребителя"
2315
2316#: ../src/gpm-prefs-core.c:89 ../src/gpm-statistics-core.c:96
2317msgid "Suspend"
2318msgstr "Приспиване"
2319
2320#: ../src/gpm-prefs-core.c:90 ../src/gpm-statistics-core.c:97
2321msgid "Shutdown"
2322msgstr "Изключване"
2323
2324#: ../src/gpm-prefs-core.c:91 ../src/gpm-statistics-core.c:98
2325msgid "Hibernate"
2326msgstr "Дълбоко приспиване"
2327
2328#: ../src/gpm-prefs-core.c:92 ../src/gpm-statistics-core.c:99
2329msgid "Blank screen"
2330msgstr "Изчистване на екрана"
2331
2332#: ../src/gpm-prefs-core.c:93 ../src/gpm-statistics-core.c:100
2333msgid "Do nothing"
2334msgstr "Да не се прави нищо"
2335
2336#: ../src/gpm-prefs-core.c:286
2337msgid "Never"
2338msgstr "Никога"
2339
2340#: ../src/gpm-prefs-core.c:1047
2341msgid "Make Default"
2342msgstr "Да е стандартно"
2343
2344#: ../src/gpm-statistics.c:95
2345msgid "GNOME Power Statistics"
2346msgstr "Статистика на захранването на GNOME"
2347
2348#: ../src/gpm-statistics-core.c:60
2349msgid "Charge history"
2350msgstr "История на зареждането"
2351
2352#: ../src/gpm-statistics-core.c:61
2353msgid "Power history"
2354msgstr "История на заряда"
2355
2356#: ../src/gpm-statistics-core.c:62
2357msgid "Voltage history"
2358msgstr "История на напрежението"
2359
2360#: ../src/gpm-statistics-core.c:63
2361msgid "Estimated time history"
2362msgstr "История на прогнозираното време"
2363
2364#: ../src/gpm-statistics-core.c:64
2365msgid "Charge time profile"
2366msgstr "Профил на времето за зареждане"
2367
2368#: ../src/gpm-statistics-core.c:65
2369msgid "Discharge time profile"
2370msgstr "Профил на времето за разреждане"
2371
2372#: ../src/gpm-statistics-core.c:66
2373msgid "Charge time accuracy profile"
2374msgstr "Профил на точността на времето за зареждане"
2375
2376#: ../src/gpm-statistics-core.c:67
2377msgid "Discharge time accuracy profile"
2378msgstr "Профил на точността на времето за разреждане"
2379
2380#: ../src/gpm-statistics-core.c:813
2381msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
2382msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME."
2383
2384#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111
2385msgid "Display DPMS activated"
2386msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
2387
2388#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:131
2389msgid "On battery power"
2390msgstr "От батерии"
2391
2392#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:151
2393msgid "Laptop lid is closed"
2394msgstr "Екранът е затворен"
2395
2396#: ../src/gpm-tray-icon.c:220
2397msgid "Device information"
2398msgstr "Информация за устройството"
2399
2400#: ../src/gpm-tray-icon.c:337
2401msgid "translator-credits"
2402msgstr ""
2403"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
2404"\n"
2405"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2406"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2407"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2408
2409#: ../src/gpm-tray-icon.c:353
2410msgid "GNOME Power Manager Website"
2411msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"
2412
2413#. Preferences
2414#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
2415msgid "_Preferences"
2416msgstr "_Настройки"
2417
2418#. Statistics
2419#: ../src/gpm-tray-icon.c:443
2420msgid "Power _History"
2421msgstr "_История на заряда"
2422
2423#. Help
2424#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
2425#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2426#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2427msgid "_Help"
2428msgstr "Помо_щ"
2429
2430#. About
2431#: ../src/gpm-tray-icon.c:463
2432#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2433#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2434msgid "_About"
2435msgstr "_Относно"
2436
2437#: ../src/gpm-tray-icon.c:577
2438msgid "_Suspend"
2439msgstr "_Приспиване"
2440
2441#: ../src/gpm-tray-icon.c:587
2442msgid "Hi_bernate"
2443msgstr "_Дълбоко приспиване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.