source: gnome/trunk/gnome-power-manager.trunk.bg.po@ 1431

Last change on this file since 1431 was 1326, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

Няма нужда от толкова дълбоки йерархии.

File size: 100.0 KB
RevLine 
[1283]1# Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file.
[1097]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the
4# gnome-power-manager package.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
[1283]9"Project-Id-Version: gnome-power-manager trunk\n"
[1097]10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1319]11"POT-Creation-Date: 2007-11-09 07:43+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-11-09 07:42+0200\n"
[1097]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
[1283]20#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
[1097]21msgid "Power Manager Brightness Applet"
22msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта"
23
[1283]24#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107
[1097]25msgid "Adjusts laptop panel brightness."
[1169]26msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
[1097]27
[1283]28#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:353
[1319]29#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:335
[1097]30#, c-format
[1169]31msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
32msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
[1097]33
[1283]34#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:355
[1097]35#, c-format
36msgid "Cannot get laptop panel brightness"
37msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
38
[1283]39#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:357
[1169]40#, c-format
41msgid "LCD brightness : %d%%"
42msgstr "Яркост на екрана: %d%%"
43
[1283]44#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:744
[1319]45#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:401 ../src/gpm-tray-icon.c:301
[1097]46msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
47msgstr "Лиценз - ОПЛ на GNU, версия 2"
48
[1283]49#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:745
[1319]50#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:402 ../src/gpm-tray-icon.c:302
[1097]51msgid ""
52"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
53"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
54"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
55"of the License, or (at your option) any later version."
56msgstr ""
57"Програмата за управлението на захранването на GNOME е свободен\n"
58"софтуер. Можете да я разпространявате според условията на версия\n"
59"2 или по-висока (по ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU,\n"
60"който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер,"
61
[1283]62#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
[1319]63#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:406 ../src/gpm-tray-icon.c:306
[1097]64msgid ""
65"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
66"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
67"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
68"GNU General Public License for more details."
69msgstr ""
70"Програмата за управление на захранването на GNOME се разпространява с\n"
71"надеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата\n"
72"се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности\n"
73"прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
74
[1283]75#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
[1319]76#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:410 ../src/gpm-tray-icon.c:310
[1097]77msgid ""
78"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
79"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
80"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
81"02110-1301, USA."
82msgstr ""
83"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU\n"
84"заедно с тази програма. Ако се сте - пишете на Фондацията за\n"
85"свободен софтуер на адрес:\n"
86"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
87"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
88
[1283]89#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:767
[1097]90msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
91msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
92
[1169]93#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
94msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
95msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
96
97#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
98msgid "Brightness Applet"
99msgstr "Аплет за яркостта"
100
101#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
102msgid "Brightness Applet Factory"
103msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
104
105#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
106msgid "Factory for Brightness Applet"
107msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
108
[1319]109#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:90
[1097]110msgid "Power Manager Inhibit Applet"
111msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
112
[1319]113#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
[1097]114msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
115msgstr ""
116"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
117
[1319]118#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:338
[1097]119#, c-format
120msgid "Automatic sleep inhibited"
121msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
122
[1319]123#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:340
[1097]124#, c-format
125msgid "Automatic sleep enabled"
126msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
127
[1319]128#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
[1097]129msgid "Manual inhibit"
130msgstr "Ръчно предотвратяване"
131
[1319]132#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:424
[1097]133msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
134msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
135
[1169]136#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
137msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
138msgstr ""
139"Позволява на потребителя да предотвратява автоматичното енергоспестяване"
140
141#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
142msgid "Factory for Inhibit Applet"
143msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
144
145#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
146msgid "Inhibit Applet"
147msgstr "Аплет за предотвратяване"
148
149#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
150msgid "Inhibit Applet Factory"
151msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
152
[1097]153#. common descriptions of this program
[1169]154#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
[1097]155msgid "Power Manager"
156msgstr "Управление на захранването"
157
158#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:2
159msgid "Power management daemon"
160msgstr "Демон за управление на захранването"
161
162#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
163msgid ""
164"After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
165"of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
166"seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
167msgstr ""
168"След включването gnome-power-manager няма да изпълнява действията в "
169"политиката за известно време, за да се позволи на съобщенията да се "
170"успокоят, а HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в "
171"този кратък интервал потребителят не може да се обърка."
172
173#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
174msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
175msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"
176
177#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
[1169]178msgid "Allow backlight brightness adjustment"
179msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана"
180
181#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
[1097]182msgid "Battery critical low action"
183msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
184
185#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
[1169]186msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
[1097]187msgstr ""
188"Автоматична промяна на яркостта на базата на датчиците за разсеяна светлина"
189
190#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
191msgid "Check CPU load before sleeping"
192msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване"
193
194#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
195msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
196msgstr ""
197"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
198
199#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
200msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
201msgstr ""
202"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
203
204#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
205msgid ""
206"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
207"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
208msgstr ""
[1169]209"Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), "
[1097]210"„critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при зареждане), "
211"„present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
212
213#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
214msgid "Hibernate button action"
215msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
216
217#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
218msgid "Hibernate enabled"
219msgstr "Дълбокото приспиване е включено"
220
221#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
222msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
223msgstr ""
224"Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират от другите програми."
225
226#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
227msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
228msgstr "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират."
229
230#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
231msgid ""
[1169]232"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
[1097]233"failed."
234msgstr ""
[1169]235"Дали да се предупреждава след неуспех да се приспи или дълбоко да се приспи "
236"компютъра."
[1097]237
238#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
239msgid ""
240"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
241"charged."
[1169]242msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията."
[1097]243
244#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
245msgid ""
246"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
247"low."
[1169]248msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията."
[1097]249
250#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
251msgid ""
[1169]252"If a notification message should be displayed when the profile data is "
253"guessed."
254msgstr ""
255"Дали да се предупреждава, когато данните за проследяването се налучкват."
256
257#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
258msgid "If extra debugging messages should be used"
259msgstr "Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки"
260
261#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
262msgid ""
263"If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
264msgstr ""
265"Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки. Да се "
266"включва само при изчистване на грешки."
267
268#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
269msgid ""
[1097]270"If niced processes are considered, they can cause a frequency increment even "
271"though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling mechanism "
272"to switch up the frequency."
273msgstr ""
274"Ако процесите с по-нисък приоритет се включват, те могат да предизвикат "
275"увеличаване на честотата, въпреки че абсолютният процент на натоварване не "
276"би задействал процедурата за промяната на честотата на процесора."
277
[1169]278#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
[1097]279msgid "If sounds should be used"
280msgstr "Дали да се използват звуци"
281
[1169]282#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
[1097]283msgid ""
284"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
285"requests have stopped the policy action."
286msgstr ""
287"Дали да се използват звуци, за да се известява за критично ниско ниво на "
288"мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "
289"действие по политиката."
290
[1169]291#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
[1097]292msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
293msgstr ""
294"Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за "
295"състоянието на бездействие."
296
[1169]297#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
[1097]298msgid ""
299"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
300"area drop down menu."
301msgstr ""
302"Дали да се включат опциите за приспиване и дълбоко приспиване в падащото "
303"меню в областта за известяване."
304
[1169]305#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
[1097]306msgid ""
307"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
308"disconnected"
309msgstr ""
310"Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и "
311"се прекъсне връзката с ел. мрежа"
312
[1169]313#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
[1097]314msgid ""
315"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
316"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
317"disconnected at a later time."
318msgstr ""
319"Дали да се изпълнява действието при затваряне на екрана (напр. „Приспиване "
320"при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря "
321"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
322
[1169]323#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
324msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
325msgstr ""
326"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"
327
[1283]328#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
[1169]329msgid ""
330"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
331"turn this off for debugging."
332msgstr ""
333"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време. Да "
334"се изключва само при изчистване на грешки."
335
[1283]336#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
[1097]337msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
338msgstr ""
339"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
340
[1283]341#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
[1097]342msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
343msgstr ""
344"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
345"токозахранване"
346
[1283]347#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
[1097]348msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
349msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
350
[1283]351#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
[1097]352msgid ""
[1169]353"If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
354"battery power and by ambient light sensors."
355msgstr ""
356"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
357"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно, както и от датчиците за "
358"разсеяна светлина."
359
[1283]360#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
[1169]361msgid ""
[1097]362"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
363"light sensors."
364msgstr ""
365"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
366"разсеяна светлина"
367
[1283]368#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
[1097]369msgid ""
[1169]370"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
371"light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
[1097]372msgstr ""
[1169]373"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
374"разсеяна светлина. Валидни стойности са „none“ (да не се променя), "
375"„light“ (когато е светло) и „dark“ (когато е тъмно)."
[1097]376
[1283]377#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
[1097]378msgid ""
379"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
380"on AC power."
381msgstr ""
382"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
383"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
384
[1283]385#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
[1097]386msgid ""
387"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
388"on battery power."
389msgstr ""
390"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
391"компютърът бездейства и се захранва от батерии."
392
[1283]393#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
[1319]394msgid ""
395"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
396"battery power."
397msgstr ""
398"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, когато компютърът се захранва от "
399"батерии."
400
401#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
[1097]402msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
403msgstr ""
404"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
405
[1319]406#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
[1097]407msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
408msgstr ""
409"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
410"токозахранване."
411
[1319]412#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
[1097]413msgid ""
414"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
415msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
416
[1319]417#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
[1097]418msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
[1169]419msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра."
[1097]420
[1319]421#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
[1097]422msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
423msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра."
424
[1319]425#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
[1097]426msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
[1169]427msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа"
[1097]428
[1319]429#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
[1097]430msgid ""
431"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
432"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
433msgstr ""
434"Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е ЛЪЖА, ще се ползва "
435"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
436
[1319]437#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
[1097]438msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
439msgstr "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса"
440
[1319]441#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
[1097]442msgid ""
443"If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need to "
444"configure this for specific systems."
445msgstr ""
446"Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса. Тази "
447"настройка е необходима за някои системи."
448
[1319]449#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
[1169]450msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
451msgstr ""
452"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"
453
[1319]454#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
[1169]455msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
456msgstr ""
457"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."
458
[1319]459#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
[1097]460msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
461msgstr ""
462"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
463"за връщане."
464
[1319]465#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
[1097]466msgid ""
467"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
468"this to false only if you know your battery is okay."
469msgstr ""
470"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
471"за връщане. Задайте това да е ЛЪЖА, само ако сте сигурни, че батерията ви е "
472"наред."
473
[1319]474#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
[1169]475msgid ""
476"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
477"sleep on lid close"
478msgstr ""
479"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
480"заспиване при затваряне на капака"
481
[1319]482#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
[1169]483msgid ""
484"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
485"sleep on lid close."
486msgstr ""
487"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
488"заспиване при затваряне на капака."
489
[1319]490#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
[1097]491msgid "Keyboard brightness when on AC"
492msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа"
493
[1319]494#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
[1097]495msgid "Keyboard brightness when on battery"
496msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии"
497
[1319]498#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
[1097]499msgid "LCD brightness when on AC"
500msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
501
[1319]502#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
[1097]503msgid "LCD brightness when on battery"
504msgstr "Яркост на екрана при захранване от батерии"
505
[1319]506#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
[1097]507msgid "Laptop lid close action on battery"
508msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
509
[1319]510#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
[1097]511msgid "Laptop lid close action when on AC"
512msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
513
[1319]514#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
[1169]515msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
516msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване"
517
[1319]518#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
[1097]519msgid "Lock screen on hibernate"
520msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
521
[1319]522#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
[1097]523msgid "Lock screen on suspend"
524msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
525
[1319]526#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
[1097]527msgid "Lock screen when blanked"
528msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
529
[1319]530#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
[1097]531msgid "Method used to blank screen on AC"
532msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
533
[1319]534#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
[1097]535msgid "Method used to blank screen on battery"
536msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
537
[1319]538#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
[1097]539msgid "Notify on a low power"
540msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
541
[1319]542#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
[1169]543msgid "Notify on a sleep failure"
544msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване"
545
[1319]546#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
[1097]547msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
548msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
549
[1319]550#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
[1097]551msgid "Notify when fully charged"
552msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
553
[1319]554#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
[1169]555msgid "Notify when the profile data is guessed"
556msgstr "Уведомяване при налучкване на данните за проследяването"
557
[1319]558#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
[1097]559msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
560msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване"
561
[1319]562#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
[1097]563msgid "Percentage action is taken"
564msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
565
[1319]566#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
[1097]567msgid "Percentage considered critical"
568msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
569
[1319]570#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
[1097]571msgid "Percentage considered low"
572msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
573
[1319]574#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
[1097]575msgid "Power button action"
576msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
577
[1319]578#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
579msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
580msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
581
582#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
[1097]583msgid "Sleep timeout computer when on AC"
584msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
585
[1319]586#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
[1097]587msgid "Sleep timeout computer when on battery"
588msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
589
[1319]590#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
[1097]591msgid "Sleep timeout display when on AC"
592msgstr ""
593"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. "
594"мрежа"
595
[1319]596#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
[1097]597msgid "Sleep timeout display when on battery"
598msgstr ""
599"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
600
[1319]601#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
[1097]602msgid "Suspend button action"
603msgstr "Действие на бутона за приспиване"
604
[1319]605#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
[1097]606msgid "Suspend enabled"
607msgstr "Приспиването е включено"
608
[1319]609#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
[1097]610msgid ""
611"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
612"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
613msgstr ""
614"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
615"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (по "
616"подразбиране), „standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и "
617"„off“ (изключване)."
618
[1319]619#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
[1097]620msgid ""
621"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
622"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
623msgstr ""
624"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
625"захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ (по подразбиране), "
626"„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
627
[1319]628#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
[1097]629msgid ""
630"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
631"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
632msgstr ""
633"Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. "
634"Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
635"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
636
[1319]637#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
[1097]638msgid ""
639"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
640"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
641msgstr ""
642"Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. Възможните "
643"стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
644"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
645
[1319]646#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
[1097]647msgid ""
648"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
649"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
650msgstr ""
651"Действие при критично ниско ниво на батериите. Възможните стойности са "
652"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
653"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
654
[1319]655#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
[1097]656msgid ""
657"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
658"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
659"\"nothing\"."
660msgstr ""
661"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от ел. мрежа. "
662"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
663"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
664
[1319]665#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
[1097]666msgid ""
667"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
668"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
669"and \"nothing\"."
670msgstr ""
671"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от батерии. "
672"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
673"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
674
[1319]675#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
[1097]676msgid ""
677"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
678"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
679"\"nothing\"."
680msgstr ""
681"Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. "
682"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
683"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
684"„nothing“ (нищо)."
685
[1319]686#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
[1097]687msgid ""
688"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
689"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
690"\"."
691msgstr ""
692"Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. "
693"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
694"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
695"„nothing“ (нищо)."
696
[1319]697#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
[1097]698msgid ""
699"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
700"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
701"\"nothing\"."
702msgstr ""
703"Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните "
704"стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
705"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и „nothing“ (нищо)."
706
[1319]707#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
[1097]708msgid ""
709"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
710"computer is on AC power."
711msgstr ""
712"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
713"захранва от ел. мрежа."
714
[1319]715#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
[1097]716msgid ""
717"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
718"before it goes to sleep."
719msgstr ""
720"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
721"се захранва от ел. мрежа и бездейства."
722
[1319]723#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
[1097]724msgid ""
725"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
726"inactive before it goes to sleep."
727msgstr ""
728"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
729"се захранва от батерии и бездейства."
730
[1319]731#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
[1097]732msgid ""
733"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
734"inactive before the display goes to sleep."
735msgstr ""
736"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
737"захранва от батерии."
738
[1319]739#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
[1169]740msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
741msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта"
742
[1319]743#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
[1169]744msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
745msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта."
746
[1319]747#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
[1097]748msgid ""
749"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
750"0 and 100."
751msgstr ""
752"Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между "
753"0 и 100."
754
[1319]755#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
[1097]756msgid ""
757"The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
758"between 0 and 100."
759msgstr ""
760"Яркост на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са между 0 "
761"и 100."
762
[1319]763#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
[1097]764msgid ""
765"The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
766"0 and 100."
767msgstr ""
768"Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са "
769"между 0 и 100."
770
[1319]771#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
[1097]772msgid ""
773"The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
774"between 0 and 100."
775msgstr ""
776"Яркост на клавиатурата при захранване от батерии. Възможните стойности са "
777"между 0 и 100."
778
[1319]779#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
[1097]780msgid "The brightness of the screen when idle"
781msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
782
[1319]783#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
[1169]784msgid ""
785"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
786msgstr ""
787"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл"
788
[1319]789#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
[1169]790msgid ""
791"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
792"percent."
793msgstr ""
794"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл, "
795"в проценти."
796
[1319]797#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
[1097]798msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
799msgstr ""
800"Стойност на производителността на процесора при захранване от ел. мрежа"
801
[1319]802#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
[1097]803msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
804msgstr "Стойност на производителността на процесора при захранване от батерии"
805
[1319]806#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
[1097]807msgid ""
[1169]808"The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC power."
[1097]809msgstr ""
810"Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
[1169]811"му при захранване от ел. мрежа."
[1097]812
[1319]813#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
[1097]814msgid ""
[1169]815"The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
[1097]816"power."
817msgstr ""
818"Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
[1169]819"му при захранване от батерии."
[1097]820
[1319]821#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
[1097]822msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
823msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от ел. мрежа"
824
[1319]825#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
[1097]826msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
827msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от батерии"
828
[1319]829#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
[1097]830msgid ""
[1169]831"The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
[1097]832"values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
833"nothing."
834msgstr ""
835"Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при "
836"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), "
837"„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), "
838"„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и "
839"„nothing“ (никаква)."
840
[1319]841#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
[1097]842msgid ""
[1169]843"The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
[1097]844"Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
845"performance, nothing."
846msgstr ""
847"Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при "
848"захранване от батерии. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), "
849"„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), "
850"„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и "
851"„nothing“ (никаква)."
852
[1319]853#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
[1169]854msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
855msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни"
[1097]856
[1319]857#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
[1169]858msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
859msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни."
860
[1319]861#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
[1169]862msgid "The default configuration version."
863msgstr "Стандартната конфигурирана версия."
864
[1319]865#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
[1097]866msgid "The default graph type to show in the statistics window"
867msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика"
868
[1319]869#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
[1097]870msgid "The default graph type to show in the statistics window."
871msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика."
872
[1319]873#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
[1169]874msgid "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
875msgstr ""
876"Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за "
877"яркост"
878
[1319]879#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
[1169]880msgid ""
881"The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
882"value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
883"specified, e.g. '/dev/video0'"
884msgstr ""
885"Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за "
886"яркост. Може да се зададе „default“ - тогава се ползва първият открит "
887"датчик, или може да се зададе конкретно устройство, напр. „/dev/video0“."
888
[1319]889#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
[1169]890msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
891msgstr ""
892"На какъв интервал да се проверява вътрешният сензор за разсеяна светлина"
893
[1319]894#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
[1169]895msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
896msgstr ""
897"На какъв интервал в секунди да се проверява вътрешният сензор за разсеяна "
898"светлина."
899
[1319]900#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
[1097]901msgid "The invalid timeout for power actions"
902msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването"
903
[1319]904#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
[1097]905msgid ""
906"The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
907"'battery critical' messages when you unplug."
908msgstr ""
[1169]909"Време в милисекунди, в рамките на което действията свързани със захранването "
910"са невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично "
[1097]911"ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа."
912
[1319]913#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
[1097]914msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
915msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
916
[1319]917#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
[1097]918msgid "The maximum time displayed on the graph"
919msgstr "Максималното време показвано на графиката"
920
[1319]921#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
[1097]922msgid ""
923"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
924"when use_time_for_policy is false."
925msgstr ""
926"Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази "
927"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
928
[1319]929#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
[1097]930msgid ""
931"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
932"use_time_for_policy is false."
933msgstr ""
934"Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е "
935"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
936
[1319]937#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
[1097]938msgid ""
939"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
940"valid when use_time_for_policy is false."
941msgstr ""
942"Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично "
943"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
944
[1319]945#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
[1097]946msgid ""
947"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
948"Only valid when use_time_for_policy is true."
949msgstr ""
950"Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за "
951"критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако "
952"„use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
953
[1319]954#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
[1097]955msgid ""
956"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
957"Only valid when use_time_for_policy is true."
958msgstr ""
959"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. "
960"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
961
[1319]962#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
[1097]963msgid ""
964"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
965"valid when use_time_for_policy is true."
966msgstr ""
967"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази "
968"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
969
[1319]970#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
[1097]971msgid "The time remaining when action is taken"
972msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
973
[1319]974#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
[1097]975msgid "The time remaining when critical"
976msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
977
[1319]978#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
[1097]979msgid "The time remaining when low"
980msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
981
[1319]982#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
[1097]983msgid ""
984"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
985"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
986msgstr ""
987"Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са "
988"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
989
[1319]990#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
[1097]991msgid ""
[1169]992"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
993"it is used so that configure changes between versions can be detected."
[1097]994msgstr ""
[1169]995"Версията на инсталираната схема. Не редактирайте тази стойност! Тя се "
996"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките."
[1097]997
[1319]998#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
[1097]999msgid ""
1000"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
1001"Only valid when use_time_for_policy is true."
1002msgstr ""
1003"Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е "
1004"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ИСТИНА."
1005
[1319]1006#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
[1097]1007msgid "UPS critical low action"
1008msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1009
[1319]1010#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
[1097]1011msgid "UPS low power action"
1012msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1013
[1319]1014#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
[1097]1015msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
1016msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
1017
[1319]1018#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
[1097]1019msgid "When to show the notification icon"
1020msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
1021
[1319]1022#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
[1097]1023msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
1024msgstr ""
1025"Дали програмата NetworkManager трябва да бъде прекъсва връзките и наново да "
1026"ги установява при приспиване."
1027
[1319]1028#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
[1097]1029msgid ""
1030"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
1031"and connect on resume."
1032msgstr ""
1033"Дали програмата NetworkManager трябва да бъде прекъсва връзките при "
1034"приспиване или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
1035
[1319]1036#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
[1097]1037msgid ""
1038"Whether or not niced processes should be considered on processor load "
1039"calculation"
1040msgstr ""
1041"Дали процесите с по-нисък приоритет да се включват в изчисляването на "
1042"натоварването на процесора"
1043
[1319]1044#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
[1169]1045msgid ""
[1283]1046"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
1047"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
[1169]1048msgstr ""
[1283]1049"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при дълбоко приспиване на "
1050"компютъра. Това означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да "
1051"бъде отключен."
1052
[1319]1053#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:146
[1283]1054msgid ""
1055"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
1056"means the keyring will have to be unlocked on resume."
1057msgstr ""
[1169]1058"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при приспиване на компютъра. Това "
1059"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен."
1060
[1319]1061#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:147
[1169]1062msgid ""
1063"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
1064"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
1065msgstr ""
1066"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
1067"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1068
[1319]1069#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:148
[1169]1070msgid ""
1071"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
1072"used if lock_use_screensaver_settings is false."
1073msgstr ""
1074"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
1075"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1076
[1319]1077#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:149
[1169]1078msgid ""
1079"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
1080"lock_use_screensaver_settings is false."
1081msgstr ""
1082"Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
1083"„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1084
[1319]1085#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:150
[1097]1086msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
1087msgstr ""
1088"Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се "
1089"прави, когато компютърът бездейства"
1090
[1319]1091#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:151
[1169]1092msgid ""
1093"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
1094"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
1095msgstr ""
1096"Дали да се използва настройката в gnome-screensaver, за да се реши дали "
1097"екранът да се заключва след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
1098"изчистване на екрана."
1099
[1319]1100#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:152
[1097]1101msgid "Whether to use time-based notifications"
1102msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
1103
[1319]1104#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:153
[1097]1105msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
1106msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
1107
[1319]1108#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:154
[1097]1109msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
1110msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
1111
[1319]1112#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:155
[1097]1113msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
1114msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
1115
[1319]1116#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:156
[1097]1117msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
1118msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
1119
[1319]1120#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:157
[1169]1121msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
1122msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
[1097]1123
[1319]1124#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:158
[1169]1125msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
1126msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
[1097]1127
1128#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:1
1129msgid "Configure power management"
1130msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1131
1132#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:2
1133msgid "Power Management"
1134msgstr "Управление на захранването"
1135
1136#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.h:1
1137msgid "Observe power management"
1138msgstr "Спазване на управлението на захранването"
1139
[1283]1140#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.h:2
[1097]1141msgid "Power Statistics"
1142msgstr "Статистика на захранването"
1143
1144#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
1145msgid "Brightness"
1146msgstr "Яркост"
1147
1148#: ../data/gpm-graph.glade.h:1
[1169]1149msgid "Add related _events"
1150msgstr "Добавяне на _свързаните събития"
[1097]1151
1152#: ../data/gpm-graph.glade.h:2
[1169]1153msgid "Cell Voltage"
1154msgstr "Напрежение на клетката"
[1097]1155
1156#: ../data/gpm-graph.glade.h:3
1157msgid "Graph type:"
1158msgstr "Вид графика:"
1159
[1283]1160#: ../data/gpm-graph.glade.h:4
[1097]1161msgid "Power History"
1162msgstr "История на заряда"
1163
[1283]1164#: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:293 ../src/gpm-info.c:302
1165#: ../src/gpm-info.c:311 ../src/gpm-info.c:320
[1169]1166msgid "Time since startup"
1167msgstr "Време от стартирането"
1168
[1097]1169#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
1170msgid "Application:"
1171msgstr "Приложение:"
1172
1173#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
1174msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
1175msgstr "Записване на DVD на име „Моите фотографии“"
1176
1177#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
[1169]1178msgid "Inhibit"
1179msgstr "Предотвратяване"
1180
1181#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
[1097]1182msgid "Inhibit Tester"
1183msgstr "Тестване на предотвратяването"
1184
1185#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
1186msgid "Reason:"
1187msgstr "Причина:"
1188
[1169]1189#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
[1097]1190msgid "UnInhibit"
1191msgstr "Премахване на предотвратяването"
1192
[1169]1193#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
[1097]1194msgid "Vendor Acme Foo"
1195msgstr "Производител „Супер-мега фирма“"
1196
1197#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
[1169]1198msgid "<b>Actions</b>"
1199msgstr "<b>Действия</b>"
[1097]1200
1201#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
[1169]1202msgid "<b>Display</b>"
1203msgstr "<b>Визуализация</b>"
1204
1205#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
[1097]1206msgid "<b>Extras</b>"
1207msgstr "<b>Допълнителни</b>"
1208
[1169]1209#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
[1097]1210msgid "<b>Notification Area</b>"
1211msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
1212
[1169]1213#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
[1097]1214msgid "Always sleep when the lid is _closed"
1215msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана"
1216
[1169]1217#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
[1097]1218msgid "Computer sp_eed policy:"
1219msgstr "_Политика за скоростта на компютъра:"
1220
[1169]1221#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
[1319]1222msgid "Di_m display when idle"
1223msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
[1169]1224
1225#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
[1097]1226msgid "Enable UPS discharge _alarm"
1227msgstr "Предупреждаване при _разреждането на непрекъсваемото токозахранване"
1228
[1319]1229#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
[1097]1230msgid "General"
1231msgstr "Общи"
1232
[1319]1233#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
[1097]1234msgid "Make _default"
1235msgstr "Да е по _подразбиране"
1236
[1319]1237#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
[1097]1238msgid "On AC Power"
1239msgstr "От ел. мрежа"
1240
[1319]1241#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
[1097]1242msgid "On Battery Power"
1243msgstr "От батерии"
1244
[1319]1245#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
[1097]1246msgid "On UPS Power"
1247msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
1248
[1319]1249#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
[1097]1250msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
1251msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
1252
[1319]1253#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
[1097]1254msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
1255msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
1256
[1319]1257#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
[1097]1258msgid "Power Management Preferences"
1259msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1260
[1319]1261#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
[1097]1262msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1263msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
1264
[1319]1265#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
[1097]1266msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1267msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
1268
[1319]1269#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
[1097]1270msgid "Set display _brightness to:"
1271msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
1272
[1319]1273#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
[1169]1274msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
1275msgstr "Включване на осветлението на клавиатурата, когато е тъмно"
1276
[1319]1277#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
[1097]1278msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
1279msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина"
1280
[1319]1281#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
[1097]1282msgid "Use _sound to notify in event of an error"
1283msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка"
1284
[1319]1285#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
[1097]1286msgid "When UPS power is _critically low:"
1287msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1288
[1319]1289#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
[1097]1290msgid "When UPS power is l_ow:"
1291msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1292
[1319]1293#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
[1097]1294msgid "When battery po_wer is critically low:"
1295msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
1296
[1319]1297#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
[1097]1298msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1299msgstr "При _затваряне на екрана:"
1300
[1319]1301#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
[1097]1302msgid "When the _suspend button is pressed:"
1303msgstr "При натискане на _бутона за приспиване:"
1304
[1319]1305#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
[1097]1306msgid "When the power _button is pressed:"
1307msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
1308
[1319]1309#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
[1097]1310msgid "_Always display an icon"
1311msgstr "_Винаги да се показва икона"
1312
[1319]1313#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
[1097]1314msgid "_Never display an icon"
1315msgstr "_Никога да не се показва икона"
1316
[1319]1317#: ../data/gpm-prefs.glade.h:31
[1097]1318msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
1319msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите"
1320
[1319]1321#: ../data/gpm-prefs.glade.h:32
1322msgid "_Reduce backlight brightness"
1323msgstr "_Затъмняване на екрана"
1324
[1283]1325#: ../src/gpm-control.c:279
[1319]1326#, c-format
[1283]1327msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
1328msgstr ""
1329"Това съобщение не беше пратено поради правилата на DBUS свързани със "
1330"сигурността"
1331
1332#: ../src/gpm-control.c:282
1333#, c-format
1334msgid "General failure: %s"
1335msgstr "Общ неуспех: %s"
1336
1337#: ../src/gpm-common.c:242
[1319]1338#, c-format
[1097]1339msgid "Unknown time"
1340msgstr "Неизвестно време"
1341
[1283]1342#: ../src/gpm-common.c:247
[1097]1343#, c-format
1344msgid "%i minute"
1345msgid_plural "%i minutes"
1346msgstr[0] "%i минута"
1347msgstr[1] "%i минути"
1348
[1283]1349#: ../src/gpm-common.c:258
[1097]1350#, c-format
1351msgid "%i hour"
1352msgid_plural "%i hours"
1353msgstr[0] "%i час"
1354msgstr[1] "%i часа"
1355
1356#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1357#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
[1283]1358#: ../src/gpm-common.c:264
[1097]1359#, c-format
[1169]1360msgid "%i %s %i %s"
[1097]1361msgstr "%i %s и %i %s"
1362
[1283]1363#: ../src/gpm-common.c:265
[1097]1364msgid "hour"
1365msgid_plural "hours"
1366msgstr[0] "час"
1367msgstr[1] "часа"
1368
[1283]1369#: ../src/gpm-common.c:266
[1097]1370msgid "minute"
1371msgid_plural "minutes"
1372msgstr[0] "минута"
1373msgstr[1] "минути"
1374
[1169]1375#: ../src/gpm-common.h:44
[1097]1376msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
1377msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
1378
[1169]1379#. only enable this if discharging on UPS
[1283]1380#: ../src/gpm-engine.c:283
[1169]1381msgid "Computer is running on backup power\n"
1382msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
[1097]1383
[1283]1384#: ../src/gpm-engine.c:286
[1169]1385msgid "Computer is running on AC power\n"
1386msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
[1097]1387
[1283]1388#: ../src/gpm-engine.c:289
[1169]1389msgid "Computer is running on battery power\n"
1390msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
[1097]1391
[1283]1392#: ../src/gpm-engine.c:307
1393msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
1394msgstr "В момента времето за разреждане на батериите не се знае\n"
1395
1396#: ../src/gpm-engine.c:309
1397msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
1398msgstr "В момента времето за зареждане на батериите не се знае\n"
1399
1400#: ../src/gpm-engine.c:313
[1169]1401msgid "Battery discharge time is estimated\n"
[1283]1402msgstr "Времето за разреждане на батериите се прогнозира\n"
[1097]1403
[1283]1404#: ../src/gpm-engine.c:315
[1169]1405msgid "Battery charge time is estimated\n"
[1283]1406msgstr "Времето за зареждане на батериите се прогнозира\n"
[1097]1407
[1169]1408#. show a AC icon
[1283]1409#: ../src/gpm-engine.c:598
[1169]1410msgid "Unable to get data..."
1411msgstr "Данните не могат да бъдат получени..."
[1097]1412
1413#. Translators: This is %i hours
[1169]1414#: ../src/gpm-graph-widget.c:484
[1097]1415#, c-format
1416msgid "%ih"
[1283]1417msgstr "%i ч."
[1097]1418
1419#. Translators: This is %i hours %02i minutes
[1169]1420#: ../src/gpm-graph-widget.c:487
[1097]1421#, c-format
1422msgid "%ih%02i"
[1283]1423msgstr "%i ч. и %02i мин."
[1097]1424
1425#. Translators: This is %2i minutes
[1169]1426#: ../src/gpm-graph-widget.c:492
[1097]1427#, c-format
1428msgid "%2im"
[1283]1429msgstr "%2i мин."
[1097]1430
1431#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
[1169]1432#: ../src/gpm-graph-widget.c:495
[1097]1433#, c-format
1434msgid "%2im%02i"
[1283]1435msgstr "%2i мин. и %02i сек."
[1097]1436
1437#. Translators: This is %2i seconds
[1169]1438#: ../src/gpm-graph-widget.c:499
[1097]1439#, c-format
1440msgid "%2is"
[1283]1441msgstr "%2i сек."
[1097]1442
1443#. Translators: This is %i Percentage
[1169]1444#: ../src/gpm-graph-widget.c:503
[1097]1445#, c-format
1446msgid "%i%%"
[1283]1447msgstr "%i %%"
[1097]1448
[1169]1449#. Translators: This is %.1f Watts
1450#: ../src/gpm-graph-widget.c:506
[1097]1451#, c-format
[1169]1452msgid "%.1fW"
[1283]1453msgstr "%.1f W"
[1097]1454
[1169]1455#. Translators: This is %.1f Volts
1456#: ../src/gpm-graph-widget.c:509
[1097]1457#, c-format
[1169]1458msgid "%.1fV"
[1283]1459msgstr "%.1f V"
[1097]1460
[1169]1461#: ../src/gpm-info.c:121
[1097]1462#, c-format
1463msgid "%s because %s"
1464msgstr "%s поради %s"
1465
[1169]1466#: ../src/gpm-info.c:199
1467msgid "On AC"
1468msgstr "От ел. мрежа"
1469
1470#: ../src/gpm-info.c:203
1471msgid "On battery"
1472msgstr "От батерии"
1473
1474#: ../src/gpm-info.c:207
1475msgid "Session powersave"
1476msgstr "Енергоспестяваща сесия"
1477
1478#: ../src/gpm-info.c:211
1479msgid "Session idle"
1480msgstr "Сесия на бездействане"
1481
1482#: ../src/gpm-info.c:215
1483msgid "Session active"
1484msgstr "Активна сесия"
1485
[1283]1486#. Translators: translate ONLY the string part after the |
1487#: ../src/gpm-info.c:220
[1169]1488msgid "label shown on graph|Suspend"
1489msgstr "Приспиване"
1490
[1283]1491#. Translators: translate ONLY the string part after the |
1492#: ../src/gpm-info.c:225
[1169]1493msgid "label shown on graph|Resume"
1494msgstr "Събуждане"
1495
[1283]1496#. Translators: translate ONLY the string part after the |
1497#: ../src/gpm-info.c:230
[1169]1498msgid "label shown on graph|Hibernate"
1499msgstr "Дълбоко приспиване"
1500
[1283]1501#: ../src/gpm-info.c:234
[1169]1502msgid "Lid closed"
1503msgstr "Екранът е затворен"
1504
[1283]1505#: ../src/gpm-info.c:238
[1169]1506msgid "Lid opened"
1507msgstr "Екранът е отворен"
1508
[1283]1509#: ../src/gpm-info.c:242
[1169]1510msgid "Notification"
1511msgstr "Уведомяване"
1512
[1283]1513#: ../src/gpm-info.c:247
[1169]1514msgid "DPMS On"
1515msgstr "Включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1516
[1283]1517#: ../src/gpm-info.c:251
[1169]1518msgid "DPMS Standby"
1519msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1520
[1283]1521#: ../src/gpm-info.c:255
[1169]1522msgid "DPMS Suspend"
1523msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1524
[1283]1525#: ../src/gpm-info.c:259
[1169]1526msgid "DPMS Off"
1527msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1528
[1283]1529#: ../src/gpm-info.c:294 ../src/gpm-info.c:295
[1169]1530msgid "Power"
1531msgstr "Заряд"
1532
[1283]1533#: ../src/gpm-info.c:303
[1169]1534msgid "Estimated time"
1535msgstr "Прогнозирано време"
1536
[1283]1537#: ../src/gpm-info.c:304
[1169]1538msgid "Time"
1539msgstr "Време"
1540
[1283]1541#: ../src/gpm-info.c:312 ../src/gpm-info.c:329 ../src/gpm-info.c:346
1542#: ../src/gpm-info.c:364 ../src/gpm-info.c:381
[1169]1543msgid "Battery percentage"
1544msgstr "Процент на батериите"
1545
[1283]1546#: ../src/gpm-info.c:313
[1169]1547msgid "Percentage"
1548msgstr "Процент"
1549
[1283]1550#: ../src/gpm-info.c:321
[1169]1551msgid "Battery Voltage"
1552msgstr "Напрежение на батериите"
1553
[1283]1554#: ../src/gpm-info.c:322
[1169]1555msgid "Voltage"
1556msgstr "Напрежение"
1557
[1283]1558#: ../src/gpm-info.c:330 ../src/gpm-info.c:365
[1169]1559msgid "Accuracy of reading"
1560msgstr "Точност на отчитане"
1561
[1283]1562#: ../src/gpm-info.c:331 ../src/gpm-info.c:348 ../src/gpm-info.c:366
1563#: ../src/gpm-info.c:383
[1169]1564msgid "Valid data"
1565msgstr "Валидни данни"
1566
[1283]1567#: ../src/gpm-info.c:332 ../src/gpm-info.c:349 ../src/gpm-info.c:367
1568#: ../src/gpm-info.c:384
[1169]1569msgid "No data"
1570msgstr "Липсват данни"
1571
[1283]1572#: ../src/gpm-info.c:336 ../src/gpm-info.c:354 ../src/gpm-info.c:371
1573#: ../src/gpm-info.c:389
1574msgid "Start point"
1575msgstr "Начална точка"
[1169]1576
[1283]1577#: ../src/gpm-info.c:340 ../src/gpm-info.c:358 ../src/gpm-info.c:375
1578#: ../src/gpm-info.c:393
1579msgid "Stop point"
1580msgstr "Крайна точка"
[1169]1581
[1283]1582#: ../src/gpm-info.c:347 ../src/gpm-info.c:382
[1169]1583msgid "Average time elapsed"
1584msgstr "Средно изминало време"
1585
[1283]1586#: ../src/gpm-info.c:350 ../src/gpm-info.c:385
1587msgid "Extrapolated data"
1588msgstr "Екстраполирани данни"
1589
1590#: ../src/gpm-info.c:677
[1097]1591msgid "AC adapter inserted"
1592msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"
1593
[1283]1594#: ../src/gpm-info.c:680
[1097]1595msgid "AC adapter removed"
1596msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"
1597
[1283]1598#: ../src/gpm-info.c:700
[1097]1599msgid "The laptop lid has been closed"
[1169]1600msgstr "Екранът на преносимия компютър е затворен"
[1097]1601
[1283]1602#: ../src/gpm-info.c:706
[1097]1603msgid "The laptop lid has been re-opened"
[1169]1604msgstr "Екранът на преносимия компютър е отворен"
[1097]1605
[1283]1606#: ../src/gpm-info.c:728
[1097]1607msgid "idle mode ended"
1608msgstr "край на бездействането"
1609
[1283]1610#: ../src/gpm-info.c:730
[1097]1611msgid "idle mode started"
1612msgstr "начало на бездействието"
1613
[1283]1614#: ../src/gpm-info.c:732
[1169]1615msgid "powersave mode started"
1616msgstr "начало на енергоспестяването"
1617
[1283]1618#: ../src/gpm-info.c:751
[1097]1619msgid "dpms on"
[1169]1620msgstr "включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
[1097]1621
[1283]1622#: ../src/gpm-info.c:753
[1097]1623msgid "dpms standby"
1624msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1625
[1283]1626#: ../src/gpm-info.c:755
[1097]1627msgid "dpms suspend"
[1169]1628msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
[1097]1629
[1283]1630#: ../src/gpm-info.c:757
[1097]1631msgid "dpms off"
[1169]1632msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
[1097]1633
[1283]1634#: ../src/gpm-info.c:774
[1097]1635msgid "Resuming computer"
1636msgstr "Събуждане на компютъра"
1637
[1283]1638#: ../src/gpm-info.c:790
[1097]1639msgid "Hibernate Problem"
1640msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"
1641
[1283]1642#: ../src/gpm-info.c:792
[1097]1643msgid "Suspend Problem"
1644msgstr "Проблем при приспиване"
1645
[1169]1646#: ../src/gpm-inhibit.c:370
[1097]1647#, c-format
1648msgid "has stopped the %s from taking place : "
1649msgstr "предотврати %s: "
1650
[1169]1651#: ../src/gpm-inhibit.c:376
[1097]1652#, c-format
1653msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
1654msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на %s."
1655
[1283]1656#: ../src/gpm-main.c:153
[1097]1657msgid "Do not daemonize"
1658msgstr "Да не се минава в режим на демон"
1659
[1283]1660#: ../src/gpm-main.c:155 ../src/gpm-prefs.c:107 ../src/gpm-statistics.c:105
[1097]1661msgid "Show extra debugging information"
1662msgstr "Допълнителна информация за изчистване на грешки"
1663
[1283]1664#: ../src/gpm-main.c:157
[1169]1665msgid "Show version of installed program and exit"
1666msgstr ""
1667"Показване на версията на инсталираната програма и спиране на програмата"
1668
[1283]1669#: ../src/gpm-main.c:159
[1097]1670msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
1671msgstr "Изход след малко забавяне (за изчистване на грешки)"
1672
[1283]1673#: ../src/gpm-main.c:161
1674msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
[1169]1675msgstr "Изход след зареждане на управлението (за изчистване на грешки)"
1676
[1283]1677#: ../src/gpm-main.c:163
[1097]1678msgid "Debug specific files, e.g. power"
1679msgstr "Проверка за грешки в определени файлове, напр. за захранването"
1680
[1283]1681#: ../src/gpm-main.c:167
[1097]1682msgid "GNOME Power Manager"
1683msgstr "Управление на захранването на GNOME"
1684
[1169]1685#: ../src/gpm-manager.c:183
[1097]1686#, c-format
1687msgid "Request to %s"
1688msgstr "Заявка към %s"
1689
1690#. I want this translated
[1169]1691#: ../src/gpm-manager.c:192
[1097]1692msgid "Perform action anyway"
1693msgstr "Действието все пак да се изпълни"
1694
[1319]1695#: ../src/gpm-manager.c:312 ../src/gpm-manager.c:338 ../src/gpm-manager.c:372
1696#: ../src/gpm-manager.c:398 ../src/gpm-manager.c:438
[1169]1697msgid "Action forbidden"
1698msgstr "Действието е забранено"
[1097]1699
[1319]1700#: ../src/gpm-manager.c:313 ../src/gpm-manager.c:373 ../src/gpm-manager.c:439
[1169]1701msgid "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
1702msgstr ""
1703"Времето за изтичане на политиката е неправилно. Изчакайте няколко секунди и "
1704"опитайте отново."
1705
[1319]1706#: ../src/gpm-manager.c:325 ../src/gpm-manager.c:385
[1169]1707msgid "Action disallowed"
1708msgstr "Действието не е позволено"
1709
[1319]1710#: ../src/gpm-manager.c:326
[1169]1711msgid ""
1712"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1713"details."
1714msgstr ""
[1283]1715"Поддръжката на приспиването е изключена. За повече информация се свържете "
[1169]1716"със системния администратор."
1717
[1319]1718#: ../src/gpm-manager.c:339
[1169]1719msgid "Suspend is not available on this computer."
1720msgstr "Този компютър не може да бъде приспан."
1721
[1319]1722#: ../src/gpm-manager.c:352 ../src/gpm-manager.c:771
[1097]1723msgid "Suspending computer"
1724msgstr "Приспиване на компютъра"
1725
[1319]1726#: ../src/gpm-manager.c:386
[1169]1727msgid ""
1728"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1729"details."
1730msgstr ""
1731"Поддръжката на дълбокото приспиване е изключена. За повече информация се "
1732"свържете със системния администратор."
1733
[1319]1734#: ../src/gpm-manager.c:399
[1169]1735msgid "Hibernate is not available on this computer."
1736msgstr "Този компютър не може да бъде дълбоко приспан."
1737
[1319]1738#: ../src/gpm-manager.c:412 ../src/gpm-manager.c:786
[1097]1739msgid "Hibernating computer"
1740msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра"
1741
[1319]1742#: ../src/gpm-manager.c:460
[1169]1743msgid "Doing nothing"
1744msgstr "Не се прави нищо"
1745
[1319]1746#: ../src/gpm-manager.c:473
[1097]1747msgid "Shutting down computer"
1748msgstr "Спиране на компютъра"
1749
[1319]1750#: ../src/gpm-manager.c:478
[1097]1751msgid "GNOME interactive logout"
1752msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване"
1753
[1319]1754#: ../src/gpm-manager.c:771 ../src/gpm-manager.c:786
[1097]1755msgid "System idle"
1756msgstr "Системата бездейства"
1757
[1319]1758#: ../src/gpm-manager.c:863
[1097]1759msgid "Power Information"
1760msgstr "Информация за заряда"
1761
[1319]1762#: ../src/gpm-manager.c:880
[1097]1763msgid "the power button has been pressed"
[1169]1764msgstr "бутонът за включване/изключване бе натиснат"
[1097]1765
[1319]1766#: ../src/gpm-manager.c:892
[1097]1767msgid "the suspend button has been pressed"
[1169]1768msgstr "бутонът за приспиване бе натиснат"
[1097]1769
[1319]1770#: ../src/gpm-manager.c:904
[1097]1771msgid "the hibernate button has been pressed"
[1169]1772msgstr "бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат"
[1097]1773
[1319]1774#: ../src/gpm-manager.c:935
[1097]1775msgid "the lid has been closed on ac power"
1776msgstr "екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа"
1777
[1319]1778#: ../src/gpm-manager.c:965
[1097]1779msgid "the lid has been closed on battery power"
1780msgstr "екранът бе затворен при захранване от батерии"
1781
[1319]1782#: ../src/gpm-manager.c:1054
[1097]1783msgid "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
1784msgstr "екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа - махнат (gconf е наред)"
1785
[1319]1786#: ../src/gpm-manager.c:1077
[1097]1787msgid "battery is critically low"
1788msgstr "критично ниско ниво на батерията"
1789
[1319]1790#: ../src/gpm-manager.c:1392
[1169]1791msgid "Laptop battery low"
1792msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
[1097]1793
[1319]1794#: ../src/gpm-manager.c:1394
[1169]1795#, c-format
1796msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%)"
1797msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%)"
[1097]1798
[1319]1799#: ../src/gpm-manager.c:1397
[1169]1800msgid "UPS low"
1801msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1802
[1319]1803#: ../src/gpm-manager.c:1399
[1169]1804#, c-format
1805msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%d%%)"
1806msgstr ""
1807"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
1808"%%)"
1809
[1319]1810#: ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-manager.c:1502
[1169]1811msgid "Mouse battery low"
1812msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
1813
[1319]1814#: ../src/gpm-manager.c:1403
[1169]1815#, c-format
1816msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%d%%)"
1817msgstr ""
1818"Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "
1819"нисък (%d%%)"
1820
[1319]1821#: ../src/gpm-manager.c:1405 ../src/gpm-manager.c:1507
[1169]1822msgid "Keyboard battery low"
1823msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
1824
[1319]1825#: ../src/gpm-manager.c:1406
[1169]1826#, c-format
1827msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%d%%)"
1828msgstr ""
1829"Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "
1830"е нисък (%d%%)"
1831
[1319]1832#: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1512
[1169]1833msgid "PDA battery low"
1834msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
1835
[1319]1836#: ../src/gpm-manager.c:1409
[1169]1837#, c-format
1838msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%d%%)"
1839msgstr ""
1840"Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "
1841"нисък (%d%%)"
1842
[1319]1843#: ../src/gpm-manager.c:1411 ../src/gpm-manager.c:1517
[1283]1844msgid "Cell phone battery low"
1845msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
1846
[1319]1847#: ../src/gpm-manager.c:1412
[1283]1848#, c-format
1849msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%d%%)"
1850msgstr ""
1851"Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е "
1852"нисък (%d%%)"
1853
[1319]1854#: ../src/gpm-manager.c:1439
[1169]1855msgid "a short time"
1856msgstr "малко"
1857
[1319]1858#: ../src/gpm-manager.c:1462 ../src/gpm-manager.c:1548
[1169]1859msgid "Laptop battery critically low"
1860msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
1861
[1319]1862#: ../src/gpm-manager.c:1475
1863#, c-format
[1169]1864msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1865msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
1866
[1319]1867#: ../src/gpm-manager.c:1478
[1169]1868#, c-format
1869msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
1870msgstr ""
1871"Този компютър ще бъде приспан след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1872"мрежа."
1873
[1319]1874#: ../src/gpm-manager.c:1481
[1169]1875#, c-format
1876msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
1877msgstr ""
1878"Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s, ако не се включи захранване "
1879"от ел. мрежа."
1880
[1319]1881#: ../src/gpm-manager.c:1484
[1169]1882#, c-format
1883msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
1884msgstr ""
1885"Този компютър ще бъде изключен след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1886"мрежа."
1887
[1319]1888#: ../src/gpm-manager.c:1487
[1169]1889#, c-format
1890msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
1891msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%). %s"
1892
[1319]1893#: ../src/gpm-manager.c:1495 ../src/gpm-manager.c:1580
[1169]1894msgid "UPS critically low"
1895msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1896
[1319]1897#: ../src/gpm-manager.c:1497
[1169]1898#, c-format
[1097]1899msgid ""
[1169]1900"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore AC "
1901"power to your computer to avoid losing data."
1902msgstr ""
1903"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
1904"%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не загубите "
1905"данни."
1906
[1319]1907#: ../src/gpm-manager.c:1503
[1169]1908#, c-format
1909msgid ""
1910"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%d%%). "
1911"This device will soon stop functioning if not charged."
1912msgstr ""
1913"Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако "
1914"не я презаредите, тя ще спре да функционира."
1915
[1319]1916#: ../src/gpm-manager.c:1508
[1169]1917#, c-format
1918msgid ""
1919"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%d%%). "
1920"This device will soon stop functioning if not charged."
1921msgstr ""
1922"Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). "
1923"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
1924
[1319]1925#: ../src/gpm-manager.c:1513
[1169]1926#, c-format
1927msgid ""
1928"The PDA attached to this computer is very low in power (%d%%). This device "
1929"will soon stop functioning if not charged."
1930msgstr ""
1931"Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако "
1932"не го презаредите, той ще спре да функционира."
1933
[1319]1934#: ../src/gpm-manager.c:1518
[1283]1935#, c-format
[1169]1936msgid ""
[1283]1937"Your cell phone is very low in power (%d%%). This device will soon stop "
1938"functioning if not charged."
1939msgstr ""
1940"Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%d%%). Ако не го презаредите, "
1941"той ще спре да функционира."
1942
[1319]1943#: ../src/gpm-manager.c:1555
[1283]1944msgid ""
[1097]1945"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1946"b> when the battery becomes completely empty."
1947msgstr ""
1948"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
1949"когато батерията напълно се изчерпи."
1950
[1319]1951#: ../src/gpm-manager.c:1560
[1097]1952msgid ""
1953"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1954"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1955"computer in a suspended state."
1956msgstr ""
1957"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
1958"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
1959"необходим малък заряд на батерията."
1960
[1319]1961#: ../src/gpm-manager.c:1566
[1097]1962msgid ""
1963"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1964"hibernate."
1965msgstr ""
1966"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
1967
[1319]1968#: ../src/gpm-manager.c:1570
[1097]1969msgid ""
1970"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1971"shutdown."
1972msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
1973
[1319]1974#: ../src/gpm-manager.c:1587
[1097]1975msgid ""
1976"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1977"when the UPS becomes completely empty."
1978msgstr ""
1979"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
1980"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
1981
[1319]1982#: ../src/gpm-manager.c:1592
[1097]1983msgid ""
1984"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1985msgstr ""
1986"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
1987
[1319]1988#: ../src/gpm-manager.c:1596
[1097]1989msgid ""
1990"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1991msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
1992
[1319]1993#: ../src/gpm-manager.c:1702
[1169]1994msgid "Install problem!"
1995msgstr "Проблем при инсталацията!"
[1097]1996
[1319]1997#: ../src/gpm-manager.c:1703
[1169]1998msgid ""
1999"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
2000"correctly.\n"
2001"Please contact your computer administrator."
2002msgstr ""
2003"Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са "
2004"инсталирани правилно.\n"
2005"Свържете се със системния си администратор."
[1097]2006
[1169]2007#. save in state
[1283]2008#: ../src/gpm-notify.c:364
[1169]2009msgid "Battery may be recalled"
2010msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
2011
[1283]2012#: ../src/gpm-notify.c:365
[1097]2013#, c-format
2014msgid ""
[1169]2015"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
2016"risk.\n"
2017"\n"
2018"For more information visit the %s battery recall website."
[1097]2019msgstr ""
[1169]2020"Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
2021"изложени на риск.\n"
2022"\n"
2023"За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии."
[1097]2024
[1283]2025#: ../src/gpm-notify.c:380
[1169]2026msgid "Visit recall website"
2027msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
2028
[1283]2029#: ../src/gpm-notify.c:386 ../src/gpm-notify.c:420 ../src/gpm-notify.c:454
2030#: ../src/gpm-notify.c:485 ../src/gpm-notify.c:515 ../src/gpm-notify.c:545
2031#: ../src/gpm-notify.c:581
[1169]2032msgid "Do not show me this again"
2033msgstr "Това да не се показва отново"
2034
[1283]2035#: ../src/gpm-notify.c:406
2036msgid "Battery may be broken"
[1169]2037msgstr "Батериите ви може да са повредени"
2038
[1283]2039#: ../src/gpm-notify.c:407
[1097]2040#, c-format
2041msgid ""
[1169]2042"Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old "
2043"or broken."
[1097]2044msgstr ""
[1169]2045"Батерията ви има много нисък капацитет (%i%%), което означава, че е остаряла "
2046"или е развалена."
[1097]2047
[1283]2048#: ../src/gpm-notify.c:439
[1169]2049msgid "Inhibit warning!"
2050msgstr "Предупреждение за предотвратяване!"
[1097]2051
[1283]2052#: ../src/gpm-notify.c:440
[1319]2053#, c-format
[1169]2054msgid ""
2055"Your laptop will not sleep if you shut the lid as it is currently "
2056"inhibited.\n"
2057"Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
2058msgstr ""
2059"Преносимият ви компютър може да не се приспи при затваряне на екрана - в "
2060"момента е включено предотвратяване.\n"
2061"Някои компютри могат да прегреят, ако не бъдат приспани при затварянето на "
2062"екрана."
[1097]2063
[1283]2064#: ../src/gpm-notify.c:473
[1169]2065msgid "Battery Charged"
2066msgstr "Батериите са заредени"
[1097]2067
[1283]2068#: ../src/gpm-notify.c:474
[1169]2069msgid "Your laptop battery is now fully charged"
2070msgstr "Батериите на компютъра ви са напълно заредени"
[1097]2071
[1283]2072#: ../src/gpm-notify.c:503
[1169]2073msgid "Battery Discharging"
2074msgstr "Батериите се разреждат"
[1097]2075
[1283]2076#: ../src/gpm-notify.c:504
[1169]2077msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
[1097]2078msgstr ""
[1169]2079"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2080"батерии."
[1097]2081
[1283]2082#: ../src/gpm-notify.c:533
[1169]2083msgid "UPS Discharging"
2084msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
[1097]2085
[1283]2086#: ../src/gpm-notify.c:534
[1169]2087msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
[1097]2088msgstr ""
[1169]2089"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2090"резервно захранване."
[1097]2091
[1283]2092#: ../src/gpm-notify.c:564
[1169]2093msgid "Sleep Problem"
2094msgstr "Проблем при приспиване"
[1097]2095
[1283]2096#: ../src/gpm-notify.c:566
[1097]2097msgid ""
[1169]2098"Your computer failed to hibernate.\n"
2099"Check the help file for common problems."
[1097]2100msgstr ""
[1169]2101"Компютърът не можа да бъде дълбоко приспан.\n"
2102"Проверете в помощта, за да потърсите решение."
[1097]2103
[1283]2104#: ../src/gpm-notify.c:569
[1169]2105msgid ""
2106"Your computer failed to suspend.\n"
2107"Check the help file for common problems."
2108msgstr ""
2109"Компютърът не можа да бъде приспан.\n"
2110"Проверете в помощта, за да потърсите решение."
[1097]2111
[1283]2112#: ../src/gpm-notify.c:594
[1169]2113msgid "Visit quirk website"
2114msgstr "Посещаване на сайта за особености"
[1097]2115
[1283]2116#: ../src/gpm-cell-array.c:976
[1169]2117#, c-format
2118msgid ""
2119"%s fully charged (%i%%)\n"
2120"Provides %s battery runtime\n"
2121msgstr ""
2122"%s е напълно заредена (%i%%)\n"
2123"Осигурява %s работа на батерии\n"
[1097]2124
[1283]2125#: ../src/gpm-cell-array.c:980
[1169]2126#, c-format
2127msgid "%s fully charged (%i%%)\n"
2128msgstr "%s е напълно заредена (%i%%)\n"
[1097]2129
[1283]2130#: ../src/gpm-cell-array.c:988
[1169]2131#, c-format
2132msgid "%s %s remaining (%i%%)\n"
2133msgstr "%s остават %s (%i%%)\n"
[1097]2134
[1169]2135#. don't display "Unknown remaining"
[1283]2136#: ../src/gpm-cell-array.c:993
[1169]2137#, c-format
2138msgid "%s discharging (%i%%)\n"
2139msgstr "%s се разрежда (%i%%)\n"
[1097]2140
[1283]2141#: ../src/gpm-cell-array.c:1005
[1169]2142#, c-format
2143msgid ""
2144"%s %s until charged (%i%%)\n"
2145"Provides %s battery runtime\n"
2146msgstr ""
2147"%s %s до зареждане (%i%%)\n"
2148"Осигурява %s работа на батерии\n"
[1097]2149
[1283]2150#: ../src/gpm-cell-array.c:1012
[1169]2151#, c-format
2152msgid "%s %s until charged (%i%%)\n"
2153msgstr "%s %s до зареждане (%i%%)\n"
[1097]2154
[1169]2155#. don't display "Unknown remaining"
[1283]2156#: ../src/gpm-cell-array.c:1017
[1097]2157#, c-format
[1169]2158msgid "%s charging (%i%%)\n"
2159msgstr "%s се зарежда (%i%%)\n"
2160
[1283]2161#: ../src/gpm-cell-array.c:1024
[1169]2162msgid "Battery state could not be read at this time\n"
2163msgstr "Състоянието на батерията не можа да бъде прочетено\n"
2164
[1283]2165#: ../src/gpm-cell.c:488
[1169]2166#, c-format
[1097]2167msgid "<b>Product:</b> %s\n"
2168msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
2169
[1283]2170#: ../src/gpm-cell.c:491
[1097]2171msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
2172msgstr "<b>Състояние:</b> липсва\n"
2173
[1283]2174#: ../src/gpm-cell.c:493
[1097]2175msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
2176msgstr "<b>Състояние:</b> заредена\n"
2177
[1283]2178#: ../src/gpm-cell.c:495
[1097]2179msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
2180msgstr "<b>Състояние:</b> зареждане\n"
2181
[1283]2182#: ../src/gpm-cell.c:497
[1097]2183msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
2184msgstr "<b>Състояние:</b> разреждане\n"
2185
[1283]2186#: ../src/gpm-cell.c:500
[1097]2187#, c-format
2188msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
2189msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %i%%\n"
2190
[1283]2191#: ../src/gpm-cell.c:505
[1097]2192msgid "Vendor:"
2193msgstr "Производител:"
2194
[1283]2195#: ../src/gpm-cell.c:510
[1097]2196msgid "Lithium ion"
2197msgstr "Литиево-йонна"
2198
[1283]2199#: ../src/gpm-cell.c:512
[1097]2200msgid "Lead acid"
2201msgstr "Оловна"
2202
[1283]2203#: ../src/gpm-cell.c:514
[1097]2204msgid "Lithium polymer"
2205msgstr "Литиево-полимерна"
2206
[1283]2207#: ../src/gpm-cell.c:516
[1097]2208msgid "Nickel metal hydride"
2209msgstr "Никел-метал-хидрид"
2210
[1283]2211#: ../src/gpm-cell.c:523
[1097]2212msgid "Technology:"
2213msgstr "Технология:"
2214
[1283]2215#: ../src/gpm-cell.c:527
[1097]2216msgid "Serial number:"
2217msgstr "Сериен номер:"
2218
[1283]2219#: ../src/gpm-cell.c:531
[1097]2220msgid "Model:"
2221msgstr "Модел:"
2222
[1283]2223#: ../src/gpm-cell.c:537
[1169]2224msgid "Charge time:"
2225msgstr "Време за зареждане:"
[1097]2226
[1283]2227#: ../src/gpm-cell.c:544
[1169]2228msgid "Discharge time:"
2229msgstr "Време за разреждане:"
2230
[1283]2231#: ../src/gpm-cell.c:550
[1097]2232msgid "Excellent"
2233msgstr "Отлично"
2234
[1283]2235#: ../src/gpm-cell.c:552
[1097]2236msgid "Good"
2237msgstr "Чудесно"
2238
[1283]2239#: ../src/gpm-cell.c:554
[1097]2240msgid "Fair"
2241msgstr "Приемливо"
2242
[1283]2243#: ../src/gpm-cell.c:556
[1097]2244msgid "Poor"
2245msgstr "Лошо"
2246
[1283]2247#: ../src/gpm-cell.c:559
[1097]2248msgid "Capacity:"
2249msgstr "Капацитет:"
2250
[1283]2251#: ../src/gpm-cell.c:565 ../src/gpm-cell.c:588
[1097]2252msgid "Current charge:"
2253msgstr "Текущ заряд:"
2254
[1283]2255#: ../src/gpm-cell.c:571
[1097]2256msgid "Last full charge:"
2257msgstr "Последно пълно зареждане:"
2258
[1283]2259#: ../src/gpm-cell.c:576 ../src/gpm-cell.c:593
[1097]2260msgid "Design charge:"
2261msgstr "Проектен заряд:"
2262
[1283]2263#: ../src/gpm-cell.c:581
[1169]2264msgid "Charge rate:"
2265msgstr "Скорост на зареждане:"
[1097]2266
[1283]2267#: ../src/gpm-cell-unit.c:247
[1169]2268msgid "Laptop batteries"
2269msgstr "Батерии на преносим компютър"
[1097]2270
[1283]2271#: ../src/gpm-cell-unit.c:249
[1169]2272msgid "UPSs"
2273msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания"
[1097]2274
[1283]2275#: ../src/gpm-cell-unit.c:251
[1169]2276msgid "Wireless mice"
2277msgstr "Безжични мишки"
[1097]2278
[1283]2279#: ../src/gpm-cell-unit.c:253
[1169]2280msgid "Wireless keyboards"
2281msgstr "Безжични клавиатури"
[1097]2282
[1283]2283#: ../src/gpm-cell-unit.c:255
[1169]2284msgid "PDAs"
2285msgstr "Цифрови помощници"
[1097]2286
[1283]2287#: ../src/gpm-cell-unit.c:257
2288msgid "Cell phones"
2289msgstr "Мобилни телефони"
2290
2291#: ../src/gpm-cell-unit.c:259 ../src/gpm-cell-unit.c:275
[1169]2292#: ../src/gpm-statistics-core.c:739
2293msgid "Unknown"
2294msgstr "Неизвестно"
[1097]2295
[1283]2296#: ../src/gpm-cell-unit.c:263
[1169]2297msgid "Laptop battery"
2298msgstr "Батерията на преносим компютър"
[1097]2299
[1283]2300#: ../src/gpm-cell-unit.c:265
[1169]2301msgid "UPS"
2302msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
[1097]2303
[1283]2304#: ../src/gpm-cell-unit.c:267
[1169]2305msgid "Wireless mouse"
2306msgstr "Безжична мишка"
[1097]2307
[1283]2308#: ../src/gpm-cell-unit.c:269
[1169]2309msgid "Wireless keyboard"
2310msgstr "Безжична клавиатура"
[1097]2311
[1283]2312#: ../src/gpm-cell-unit.c:271
[1169]2313msgid "PDA"
2314msgstr "Цифров помощник"
2315
[1283]2316#: ../src/gpm-cell-unit.c:273
2317msgid "Cell phone"
2318msgstr "Мобилен телефон"
2319
2320#: ../src/gpm-prefs.c:111 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
[1097]2321msgid "GNOME Power Preferences"
2322msgstr "Настройки на захранването"
2323
2324#. The text that should appear in the action combo boxes
[1169]2325#: ../src/gpm-prefs-core.c:82 ../src/gpm-statistics-core.c:95
[1097]2326msgid "Ask me"
2327msgstr "Запитване към потребителя"
2328
[1169]2329#: ../src/gpm-prefs-core.c:83 ../src/gpm-statistics-core.c:96
[1097]2330msgid "Suspend"
2331msgstr "Приспиване"
2332
[1169]2333#: ../src/gpm-prefs-core.c:84 ../src/gpm-statistics-core.c:97
[1097]2334msgid "Shutdown"
2335msgstr "Изключване"
2336
[1169]2337#: ../src/gpm-prefs-core.c:85 ../src/gpm-statistics-core.c:98
[1097]2338msgid "Hibernate"
2339msgstr "Дълбоко приспиване"
2340
[1169]2341#: ../src/gpm-prefs-core.c:86 ../src/gpm-statistics-core.c:99
[1097]2342msgid "Blank screen"
2343msgstr "Изчистване на екрана"
2344
2345#. The text that should appear in the processor combo box
[1169]2346#: ../src/gpm-prefs-core.c:87 ../src/gpm-prefs-core.c:90
2347#: ../src/gpm-statistics-core.c:100
[1097]2348msgid "Do nothing"
2349msgstr "Да не се прави нищо"
2350
[1169]2351#: ../src/gpm-prefs-core.c:91
[1097]2352msgid "Based on processor load"
2353msgstr "Според натоварването на процесора"
2354
[1169]2355#: ../src/gpm-prefs-core.c:92
[1097]2356msgid "Automatic power saving"
2357msgstr "Автоматично енергоспестяване"
2358
[1169]2359#: ../src/gpm-prefs-core.c:93
[1097]2360msgid "Maximum power saving"
2361msgstr "Максимално енергоспестяване"
2362
[1169]2363#: ../src/gpm-prefs-core.c:94
[1097]2364msgid "Always maximum speed"
2365msgstr "Винаги максимална скорост"
2366
[1169]2367#: ../src/gpm-prefs-core.c:287
[1097]2368msgid "Never"
2369msgstr "Никога"
2370
[1283]2371#: ../src/gpm-statistics.c:109
[1097]2372msgid "GNOME Power Statistics"
2373msgstr "Статистика на захранването на GNOME"
2374
[1169]2375#: ../src/gpm-statistics-core.c:60
[1283]2376msgid "Charge history"
[1097]2377msgstr "История на зареждането"
2378
[1283]2379#: ../src/gpm-statistics-core.c:61
2380msgid "Power history"
2381msgstr "История на заряда"
2382
[1169]2383#: ../src/gpm-statistics-core.c:62
[1283]2384msgid "Voltage history"
[1097]2385msgstr "История на напрежението"
2386
[1169]2387#: ../src/gpm-statistics-core.c:63
[1283]2388msgid "Estimated time history"
[1097]2389msgstr "История на прогнозираното време"
2390
[1169]2391#: ../src/gpm-statistics-core.c:64
[1283]2392msgid "Charge time profile"
2393msgstr "Профил на времето за зареждане"
[1097]2394
[1169]2395#: ../src/gpm-statistics-core.c:65
[1283]2396msgid "Discharge time profile"
2397msgstr "Профил на времето за разреждане"
[1097]2398
[1169]2399#: ../src/gpm-statistics-core.c:66
[1283]2400msgid "Charge time accuracy profile"
2401msgstr "Профил на точността на времето за зареждане"
[1097]2402
[1169]2403#: ../src/gpm-statistics-core.c:67
[1283]2404msgid "Discharge time accuracy profile"
2405msgstr "Профил на точността на времето за разреждане"
[1097]2406
2407#: ../src/gpm-statistics-core.c:810
[1169]2408msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
2409msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME."
[1097]2410
2411#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111
2412msgid "Display DPMS activated"
2413msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
2414
2415#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:131
2416msgid "On battery power"
2417msgstr "От батерии"
2418
[1283]2419#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:151
[1097]2420msgid "Laptop lid is closed"
2421msgstr "Екранът е затворен"
2422
[1283]2423#: ../src/gpm-tray-icon.c:206
[1169]2424msgid "Device information"
2425msgstr "Информация за устройството"
2426
[1283]2427#: ../src/gpm-tray-icon.c:315
[1097]2428msgid "translator-credits"
2429msgstr ""
2430"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
2431"\n"
2432"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2433"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2434"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2435
[1283]2436#: ../src/gpm-tray-icon.c:331
[1169]2437msgid "GNOME Power Manager Website"
2438msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"
2439
[1097]2440#. Preferences
[1283]2441#: ../src/gpm-tray-icon.c:433
[1097]2442msgid "_Preferences"
2443msgstr "_Настройки"
2444
2445#. Statistics
[1283]2446#: ../src/gpm-tray-icon.c:441
[1097]2447msgid "Power _History"
2448msgstr "_История на заряда"
2449
2450#. Help
[1283]2451#: ../src/gpm-tray-icon.c:453
[1097]2452#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2453#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2454msgid "_Help"
2455msgstr "_Помощ"
2456
2457#. About
[1283]2458#: ../src/gpm-tray-icon.c:461
[1097]2459#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2460#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2461msgid "_About"
2462msgstr "_Относно"
2463
[1283]2464#: ../src/gpm-tray-icon.c:575
[1097]2465msgid "_Suspend"
2466msgstr "_Приспиване"
2467
[1283]2468#: ../src/gpm-tray-icon.c:585
[1097]2469msgid "Hi_bernate"
2470msgstr "_Дълбоко приспиване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.