| 1 | # Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
|
|---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 5 | # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
|
|---|
| 7 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: gnome-nettool trunk\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2008-09-30 22:55+0300\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2008-04-21 18:41+0300\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../src/callbacks.c:318
|
|---|
| 24 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 25 | msgstr ""
|
|---|
| 26 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 27 | "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 28 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 29 | "\n"
|
|---|
| 30 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 31 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 32 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #. Dear translator: This is the name of the application
|
|---|
| 35 | #: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 36 | msgid "Network Tools"
|
|---|
| 37 | msgstr "Мрежови инструменти"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../src/callbacks.c:334
|
|---|
| 40 | msgid "Graphical user interface for common network utilities"
|
|---|
| 41 | msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
|
|---|
| 44 | #. * name of the application
|
|---|
| 45 | #: ../src/callbacks.c:445
|
|---|
| 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid "%s - Network Tools"
|
|---|
| 48 | msgstr "%s — мрежови инструменти"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
|
|---|
| 51 | msgid "0.0"
|
|---|
| 52 | msgstr "0.0"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
|
|---|
| 55 | msgid "<b>IP Information</b>"
|
|---|
| 56 | msgstr "<b>Данни за IP</b>"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
|
|---|
| 59 | msgid "<b>Interface Information</b>"
|
|---|
| 60 | msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
|
|---|
| 63 | msgid "<b>Interface Statistics</b>"
|
|---|
| 64 | msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
|
|---|
| 67 | msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
|
|---|
| 68 | msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
|
|---|
| 71 | msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
|
|---|
| 72 | msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
|
|---|
| 75 | msgid "Active Network Services"
|
|---|
| 76 | msgstr "Активни мрежови услуги"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
|
|---|
| 79 | msgid "Average:"
|
|---|
| 80 | msgstr "Средно:"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
|
|---|
| 83 | msgid "Beep on ping"
|
|---|
| 84 | msgstr "Звук при ping"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
|
|---|
| 87 | msgid "Broadcast:"
|
|---|
| 88 | msgstr "Адрес за оповестяване:"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
|
|---|
| 91 | msgid "Clear _History"
|
|---|
| 92 | msgstr "Изчистване на _историята"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
|
|---|
| 95 | msgid "Collisions:"
|
|---|
| 96 | msgstr "Колизии:"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
|
|---|
| 99 | msgid "Details"
|
|---|
| 100 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
|
|---|
| 103 | msgid "Devices"
|
|---|
| 104 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #. Dear Translator: This is the Window Title
|
|---|
| 107 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
|
|---|
| 108 | msgid "Devices - Network Tools"
|
|---|
| 109 | msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
|
|---|
| 112 | msgid "Display:"
|
|---|
| 113 | msgstr "Показване с netstat на:"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
|
|---|
| 116 | msgid "Finger"
|
|---|
| 117 | msgstr "Потребители"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
|
|---|
| 120 | msgid "Hardware address:"
|
|---|
| 121 | msgstr "Хардуерен адрес:"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
|
|---|
| 124 | msgid "Host"
|
|---|
| 125 | msgstr "Хост"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
|
|---|
| 128 | msgid "IP Address:"
|
|---|
| 129 | msgstr "Адрес на IP:"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
|
|---|
| 132 | msgid "Link speed:"
|
|---|
| 133 | msgstr "Скорост на връзката:"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
|
|---|
| 136 | msgid "Lookup"
|
|---|
| 137 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
|
|---|
| 140 | msgid "MTU:"
|
|---|
| 141 | msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
|
|---|
| 144 | msgid "Maximum:"
|
|---|
| 145 | msgstr "Най-много:"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
|
|---|
| 148 | msgid "Minimum:"
|
|---|
| 149 | msgstr "Най-малко:"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
|
|---|
| 152 | msgid "Multicast Information"
|
|---|
| 153 | msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
|
|---|
| 156 | msgid "Multicast:"
|
|---|
| 157 | msgstr "Разпръскване:"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
|
|---|
| 160 | msgid "Netmask:"
|
|---|
| 161 | msgstr "Мрежова маска:"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
|
|---|
| 164 | msgid "Netstat"
|
|---|
| 165 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
|
|---|
| 168 | msgid "Not Available"
|
|---|
| 169 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
|
|---|
| 172 | msgid "Only"
|
|---|
| 173 | msgstr "Само"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
|
|---|
| 176 | msgid "Packets received:"
|
|---|
| 177 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
|
|---|
| 180 | msgid "Packets transmitted:"
|
|---|
| 181 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
|
|---|
| 184 | msgid "Ping"
|
|---|
| 185 | msgstr "Запитване"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
|
|---|
| 188 | msgid "Port Scan"
|
|---|
| 189 | msgstr "Сканиране"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
|
|---|
| 192 | msgid "Received bytes:"
|
|---|
| 193 | msgstr "Получени байтове:"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
|
|---|
| 196 | msgid "Received packets:"
|
|---|
| 197 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
|
|---|
| 200 | msgid "Reception errors:"
|
|---|
| 201 | msgstr "Грешки при получаване:"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
|
|---|
| 204 | msgid "Routing Table Information"
|
|---|
| 205 | msgstr "Таблица на пътищата"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
|
|---|
| 208 | msgid "Scan"
|
|---|
| 209 | msgstr "Сканиране"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
|
|---|
| 212 | msgid "Send:"
|
|---|
| 213 | msgstr "Изпращане:"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
|
|---|
| 216 | msgid "State:"
|
|---|
| 217 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
|
|---|
| 220 | msgid "Successful packets:"
|
|---|
| 221 | msgstr "Успешни пакети:"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
|
|---|
| 224 | msgid "Trace"
|
|---|
| 225 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
|
|---|
| 228 | msgid "Traceroute"
|
|---|
| 229 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
|
|---|
| 232 | msgid "Transmission errors:"
|
|---|
| 233 | msgstr "Грешки при изпращане:"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
|
|---|
| 236 | msgid "Transmitted bytes:"
|
|---|
| 237 | msgstr "Изпратени байтове:"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
|
|---|
| 240 | msgid "Transmitted packets:"
|
|---|
| 241 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
|
|---|
| 244 | msgid "Unlimited requests"
|
|---|
| 245 | msgstr "Неограничен брой запитвания"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
|
|---|
| 248 | msgid "User"
|
|---|
| 249 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
|
|---|
| 252 | msgid "Whois"
|
|---|
| 253 | msgstr "Данни за домейн"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
|
|---|
| 256 | msgid "_Configure"
|
|---|
| 257 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
|
|---|
| 260 | msgid "_Domain address:"
|
|---|
| 261 | msgstr "_Адрес на домейна:"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
|
|---|
| 264 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 265 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
|
|---|
| 268 | msgid "_Help"
|
|---|
| 269 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
|
|---|
| 272 | msgid "_Information type:"
|
|---|
| 273 | msgstr "_Вид данни:"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
|
|---|
| 276 | msgid "_Network address:"
|
|---|
| 277 | msgstr "_Мрежов адрес:"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
|
|---|
| 280 | msgid "_Network device:"
|
|---|
| 281 | msgstr "_Мрежово устройство:"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
|
|---|
| 284 | msgid "_Tool"
|
|---|
| 285 | msgstr "_Инструменти"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
|
|---|
| 288 | msgid "_Username:"
|
|---|
| 289 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
|
|---|
| 292 | msgid "ms"
|
|---|
| 293 | msgstr "ms"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
|
|---|
| 296 | msgid "requests"
|
|---|
| 297 | msgstr "запитвания"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
|
|---|
| 300 | #: ../src/info.c:57
|
|---|
| 301 | msgid "Other type"
|
|---|
| 302 | msgstr "Друг вид"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../src/info.c:58
|
|---|
| 305 | msgid "Ethernet Interface"
|
|---|
| 306 | msgstr "Етернет интерфейс"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../src/info.c:59
|
|---|
| 309 | msgid "Wireless Interface"
|
|---|
| 310 | msgstr "Безжичен интерфейс"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../src/info.c:60
|
|---|
| 313 | msgid "Modem Interface"
|
|---|
| 314 | msgstr "Модемен интерфейс"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../src/info.c:61
|
|---|
| 317 | msgid "Parallel Line Interface"
|
|---|
| 318 | msgstr "Паралелен интерфейс"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../src/info.c:62
|
|---|
| 321 | msgid "Infrared Interface"
|
|---|
| 322 | msgstr "Инфрачервен интерфейс"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../src/info.c:63
|
|---|
| 325 | msgid "Loopback Interface"
|
|---|
| 326 | msgstr "Локален интерфейс"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../src/info.c:64
|
|---|
| 329 | msgid "Unknown Interface"
|
|---|
| 330 | msgstr "Непознат интерфейс"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../src/info.c:162
|
|---|
| 333 | msgid "Network Devices Not Found"
|
|---|
| 334 | msgstr "Не са открити мрежови устройства"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../src/info.c:385
|
|---|
| 337 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 338 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../src/info.c:554
|
|---|
| 341 | msgid "Active"
|
|---|
| 342 | msgstr "Активно"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../src/info.c:556
|
|---|
| 345 | msgid "Inactive"
|
|---|
| 346 | msgstr "Неактивно"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../src/info.c:561
|
|---|
| 349 | msgid "Loopback"
|
|---|
| 350 | msgstr "Локален"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../src/info.c:580
|
|---|
| 353 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 354 | msgstr "Включено"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../src/info.c:582
|
|---|
| 357 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 358 | msgstr "Изключено"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| 361 | #: ../src/info.c:719
|
|---|
| 362 | #, c-format
|
|---|
| 363 | msgid "Network device:\t%s\n"
|
|---|
| 364 | msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../src/info.c:720
|
|---|
| 367 | #, c-format
|
|---|
| 368 | msgid "Hardware address:\t%s\n"
|
|---|
| 369 | msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../src/info.c:721
|
|---|
| 372 | #, c-format
|
|---|
| 373 | msgid "IP address:\t%s\n"
|
|---|
| 374 | msgstr "Адрес на IP:\t%s\n"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../src/info.c:722
|
|---|
| 377 | #, c-format
|
|---|
| 378 | msgid "Netmask:\t%s\n"
|
|---|
| 379 | msgstr "Мрежова маска:\t%s\n"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../src/info.c:723
|
|---|
| 382 | #, c-format
|
|---|
| 383 | msgid "Broadcast:\t%s\n"
|
|---|
| 384 | msgstr "Адрес за оповестяване:\t%s\n"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../src/info.c:724
|
|---|
| 387 | #, c-format
|
|---|
| 388 | msgid "Multicast:\t%s\n"
|
|---|
| 389 | msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/info.c:725
|
|---|
| 392 | #, c-format
|
|---|
| 393 | msgid "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| 394 | msgstr "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../src/info.c:726
|
|---|
| 397 | #, c-format
|
|---|
| 398 | msgid "Link speed:\t%s\n"
|
|---|
| 399 | msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../src/info.c:727
|
|---|
| 402 | #, c-format
|
|---|
| 403 | msgid "State:\t%s\n"
|
|---|
| 404 | msgstr "Състояние:\t%s\n"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../src/info.c:729
|
|---|
| 407 | #, c-format
|
|---|
| 408 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
|
|---|
| 409 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../src/info.c:730
|
|---|
| 412 | #, c-format
|
|---|
| 413 | msgid "Transmission errors:\t%s\n"
|
|---|
| 414 | msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../src/info.c:731
|
|---|
| 417 | #, c-format
|
|---|
| 418 | msgid "Received packets:\t%s\n"
|
|---|
| 419 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../src/info.c:732
|
|---|
| 422 | #, c-format
|
|---|
| 423 | msgid "Reception errors:\t%s\n"
|
|---|
| 424 | msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../src/info.c:733
|
|---|
| 427 | #, c-format
|
|---|
| 428 | msgid "Collisions:\t%s\n"
|
|---|
| 429 | msgstr "Колизии:\t%s\n"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../src/info.h:27
|
|---|
| 432 | msgid "not available"
|
|---|
| 433 | msgstr "не е налично"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../src/lookup.c:80
|
|---|
| 436 | #, c-format
|
|---|
| 437 | msgid "Looking up %s"
|
|---|
| 438 | msgstr "Търсене на %s"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../src/lookup.c:278
|
|---|
| 441 | msgid "Name"
|
|---|
| 442 | msgstr "Име"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #. Time To Live of a hostname in a name server
|
|---|
| 445 | #: ../src/lookup.c:287
|
|---|
| 446 | msgid "TTL"
|
|---|
| 447 | msgstr "Време за живот"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../src/lookup.c:296
|
|---|
| 450 | msgid "Address Type"
|
|---|
| 451 | msgstr "Вид на адреса"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../src/lookup.c:306
|
|---|
| 454 | msgid "Record Type"
|
|---|
| 455 | msgstr "Вид на записа"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../src/lookup.c:315
|
|---|
| 458 | msgid "Address"
|
|---|
| 459 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #. The lookup output in text format:
|
|---|
| 462 | #. Source of query (hostname/ip address),
|
|---|
| 463 | #. Time To Live (TTL), Address Type,
|
|---|
| 464 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
|
|---|
| 465 | #. Resolution (results of the query)
|
|---|
| 466 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 467 | #: ../src/lookup.c:343
|
|---|
| 468 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
|
|---|
| 469 | msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../src/main.c:81
|
|---|
| 472 | msgid "Load information for a network device"
|
|---|
| 473 | msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../src/main.c:82
|
|---|
| 476 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 477 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../src/main.c:85
|
|---|
| 480 | msgid "Send a ping to a network address"
|
|---|
| 481 | msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
|
|---|
| 484 | msgid "HOST"
|
|---|
| 485 | msgstr "ХОСТ"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../src/main.c:89
|
|---|
| 488 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
|
|---|
| 489 | msgstr ""
|
|---|
| 490 | "Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
|
|---|
| 491 | " route, active, multicast."
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/main.c:90
|
|---|
| 494 | msgid "COMMAND"
|
|---|
| 495 | msgstr "КОМАНДА"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../src/main.c:93
|
|---|
| 498 | msgid "Trace a route to a network address"
|
|---|
| 499 | msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../src/main.c:97
|
|---|
| 502 | msgid "Port scan a network address"
|
|---|
| 503 | msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../src/main.c:101
|
|---|
| 506 | msgid "Look up a network address"
|
|---|
| 507 | msgstr "Търсене на мрежови адрес"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../src/main.c:105
|
|---|
| 510 | msgid "Finger command to run"
|
|---|
| 511 | msgstr "Команда за откриване на потребител"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../src/main.c:106
|
|---|
| 514 | msgid "USER"
|
|---|
| 515 | msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/main.c:109
|
|---|
| 518 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
|
|---|
| 519 | msgstr ""
|
|---|
| 520 | "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
|
|---|
| 521 | " за домейна"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../src/main.c:110
|
|---|
| 524 | msgid "DOMAIN"
|
|---|
| 525 | msgstr "ДОМЕЙН"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../src/main.c:127
|
|---|
| 528 | #, c-format
|
|---|
| 529 | msgid ""
|
|---|
| 530 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
|
|---|
| 531 | "installed"
|
|---|
| 532 | msgstr ""
|
|---|
| 533 | "Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../src/main.c:346
|
|---|
| 536 | msgid ""
|
|---|
| 537 | "Enter the network address to ping.\n"
|
|---|
| 538 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 539 | msgstr ""
|
|---|
| 540 | "Въведете адреса, който да бъде проверен.\n"
|
|---|
| 541 | "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../src/main.c:431
|
|---|
| 544 | msgid ""
|
|---|
| 545 | "Enter the network address to trace a route to.\n"
|
|---|
| 546 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 547 | msgstr ""
|
|---|
| 548 | "Въведете мрежови адрес за проследяване.\n"
|
|---|
| 549 | "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
|
|---|
| 552 | msgid "Protocol"
|
|---|
| 553 | msgstr "Протокол"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../src/main.c:523
|
|---|
| 556 | msgid "IP Address"
|
|---|
| 557 | msgstr "Адрес на IP"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../src/main.c:530
|
|---|
| 560 | msgid "Netmask / Prefix"
|
|---|
| 561 | msgstr "Мрежова маска/префикс"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../src/main.c:537
|
|---|
| 564 | msgid "Broadcast"
|
|---|
| 565 | msgstr "Адрес за оповестяване"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../src/main.c:544
|
|---|
| 568 | msgid "Scope"
|
|---|
| 569 | msgstr "Обхват"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ../src/main.c:685
|
|---|
| 572 | msgid ""
|
|---|
| 573 | "Enter the network address to scan for open ports.\n"
|
|---|
| 574 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 575 | msgstr ""
|
|---|
| 576 | "Въведете мрежови адрес за прослушване на портове.\n"
|
|---|
| 577 | "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../src/main.c:718
|
|---|
| 580 | msgid "Default Information"
|
|---|
| 581 | msgstr "Стандартна информация"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: ../src/main.c:719
|
|---|
| 584 | msgid "Internet Address"
|
|---|
| 585 | msgstr "Интернет адрес"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: ../src/main.c:720
|
|---|
| 588 | msgid "Canonical Name"
|
|---|
| 589 | msgstr "Канонично име"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: ../src/main.c:721
|
|---|
| 592 | msgid "CPU / OS Type"
|
|---|
| 593 | msgstr "Вид процесор/ОС"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../src/main.c:722
|
|---|
| 596 | msgid "Mailbox Exchange"
|
|---|
| 597 | msgstr "Запис „MX“"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: ../src/main.c:723
|
|---|
| 600 | msgid "Mailbox Information"
|
|---|
| 601 | msgstr "Информация за пощенска кутия"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../src/main.c:724
|
|---|
| 604 | msgid "Name Server"
|
|---|
| 605 | msgstr "Запис „NS“"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../src/main.c:725
|
|---|
| 608 | msgid "Host name for Address"
|
|---|
| 609 | msgstr "Хост за адрес"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../src/main.c:726
|
|---|
| 612 | msgid "Start-of-authority"
|
|---|
| 613 | msgstr "Запис „SOA“"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../src/main.c:727
|
|---|
| 616 | msgid "Text Information"
|
|---|
| 617 | msgstr "Запис „TXT“"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../src/main.c:728
|
|---|
| 620 | msgid "Well Known Services"
|
|---|
| 621 | msgstr "Известни услуги"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../src/main.c:729
|
|---|
| 624 | msgid "Any / All Information"
|
|---|
| 625 | msgstr "Всякаква информация"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../src/main.c:813
|
|---|
| 628 | msgid ""
|
|---|
| 629 | "Enter the network address to lookup.\n"
|
|---|
| 630 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 631 | msgstr ""
|
|---|
| 632 | "Въведете мрежови адрес за търсене.\n"
|
|---|
| 633 | "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../src/main.c:902
|
|---|
| 636 | msgid "Enter the user to finger."
|
|---|
| 637 | msgstr "Въведете потребителското име за търсене с finger."
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../src/main.c:929
|
|---|
| 640 | msgid ""
|
|---|
| 641 | "Enter the network address to finger that user.\n"
|
|---|
| 642 | "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 643 | msgstr ""
|
|---|
| 644 | "Въведете мрежовия адрес, на който да бъде търсен този потребител.\n"
|
|---|
| 645 | "Пример: auth.domain.com или 192.128.2.1"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../src/main.c:1016
|
|---|
| 648 | msgid ""
|
|---|
| 649 | "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
|
|---|
| 650 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 651 | msgstr ""
|
|---|
| 652 | "Въведете адреса на домейна, на който да се проверят данните.\n"
|
|---|
| 653 | "Пример: www.domain.com или 192.128.2.1"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../src/netstat.c:122
|
|---|
| 656 | msgid "Getting routing table"
|
|---|
| 657 | msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../src/netstat.c:137
|
|---|
| 660 | msgid "Getting active Internet connections"
|
|---|
| 661 | msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../src/netstat.c:146
|
|---|
| 664 | msgid "Getting group memberships"
|
|---|
| 665 | msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../src/netstat.c:450
|
|---|
| 668 | msgid "IP Source"
|
|---|
| 669 | msgstr "Източник по IP"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../src/netstat.c:458
|
|---|
| 672 | msgid "Port/Service"
|
|---|
| 673 | msgstr "Порт/услуга"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312
|
|---|
| 676 | msgid "State"
|
|---|
| 677 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../src/netstat.c:609
|
|---|
| 680 | msgid "Destination/Prefix"
|
|---|
| 681 | msgstr "Дестинация/префикс"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../src/netstat.c:611
|
|---|
| 684 | msgid "Destination"
|
|---|
| 685 | msgstr "Дестинация"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../src/netstat.c:618
|
|---|
| 688 | msgid "Gateway"
|
|---|
| 689 | msgstr "Шлюз"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../src/netstat.c:626
|
|---|
| 692 | msgid "Netmask"
|
|---|
| 693 | msgstr "Мрежова маска"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
|
|---|
| 696 | msgid "Interface"
|
|---|
| 697 | msgstr "Интерфейс"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: ../src/netstat.c:748
|
|---|
| 700 | msgid "Member"
|
|---|
| 701 | msgstr "Член"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: ../src/netstat.c:756
|
|---|
| 704 | msgid "Group"
|
|---|
| 705 | msgstr "Група"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #. The netstat "Display active network services" output in
|
|---|
| 708 | #. text format.
|
|---|
| 709 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 710 | #: ../src/netstat.c:798
|
|---|
| 711 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
|
|---|
| 712 | msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #. The netstat "Display routing" output in text format.
|
|---|
| 715 | #. This seems as a route table.
|
|---|
| 716 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 717 | #: ../src/netstat.c:804
|
|---|
| 718 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
|
|---|
| 719 | msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #. The netstat "Multicast information" output in text format.
|
|---|
| 722 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 723 | #: ../src/netstat.c:809
|
|---|
| 724 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
|
|---|
| 725 | msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: ../src/nettool.c:199
|
|---|
| 728 | msgid "A network address was not specified"
|
|---|
| 729 | msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
|
|---|
| 732 | msgid "Please enter a valid network address and try again."
|
|---|
| 733 | msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../src/nettool.c:207
|
|---|
| 736 | #, c-format
|
|---|
| 737 | msgid "The address '%s' cannot be found"
|
|---|
| 738 | msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../src/nettool.c:236
|
|---|
| 741 | msgid "A domain address was not specified"
|
|---|
| 742 | msgstr "Не беше указан домейн адрес."
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../src/nettool.c:237
|
|---|
| 745 | msgid "Please enter a valid domain address and try again."
|
|---|
| 746 | msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: ../src/nettool.c:406
|
|---|
| 749 | msgid "Information not available"
|
|---|
| 750 | msgstr "Данните не са налични."
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../src/nettool.c:524
|
|---|
| 753 | msgid "Stop"
|
|---|
| 754 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: ../src/nettool.c:530
|
|---|
| 757 | msgid "Run"
|
|---|
| 758 | msgstr "Старт"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #. Created up here so we can get the geometry info.
|
|---|
| 761 | #: ../src/ping.c:151
|
|---|
| 762 | msgid "Time (ms):"
|
|---|
| 763 | msgstr "Време [ms]:"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: ../src/ping.c:171
|
|---|
| 766 | msgid "Seq. No.:"
|
|---|
| 767 | msgstr "Пор. №:"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: ../src/ping.c:253
|
|---|
| 770 | #, c-format
|
|---|
| 771 | msgid "Sending ping requests to %s"
|
|---|
| 772 | msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../src/ping.c:568
|
|---|
| 775 | msgid "Bytes"
|
|---|
| 776 | msgstr "Байтове"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../src/ping.c:575
|
|---|
| 779 | msgid "Source"
|
|---|
| 780 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../src/ping.c:583
|
|---|
| 783 | msgid "Seq"
|
|---|
| 784 | msgstr "Поредност"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../src/ping.c:593
|
|---|
| 787 | msgid "Time"
|
|---|
| 788 | msgstr "Време"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../src/ping.c:601
|
|---|
| 791 | msgid "Units"
|
|---|
| 792 | msgstr "Единици"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #. The ping output in text format:
|
|---|
| 795 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
|
|---|
| 796 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
|
|---|
| 797 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 798 | #: ../src/ping.c:627
|
|---|
| 799 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
|
|---|
| 800 | msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| 803 | #: ../src/ping.c:642
|
|---|
| 804 | #, c-format
|
|---|
| 805 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 806 | msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: ../src/ping.c:643
|
|---|
| 809 | #, c-format
|
|---|
| 810 | msgid "Time average:\t%s ms\n"
|
|---|
| 811 | msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../src/ping.c:644
|
|---|
| 814 | #, c-format
|
|---|
| 815 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 816 | msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../src/ping.c:646
|
|---|
| 819 | #, c-format
|
|---|
| 820 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
|
|---|
| 821 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: ../src/ping.c:648
|
|---|
| 824 | #, c-format
|
|---|
| 825 | msgid "Packets received:\t%s\n"
|
|---|
| 826 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: ../src/ping.c:651
|
|---|
| 829 | #, c-format
|
|---|
| 830 | msgid "Successful packets:\t%s\n"
|
|---|
| 831 | msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../src/scan.c:93
|
|---|
| 834 | #, c-format
|
|---|
| 835 | msgid "Scanning %s for open ports"
|
|---|
| 836 | msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../src/scan.c:168
|
|---|
| 839 | msgid "unknown"
|
|---|
| 840 | msgstr "непознат"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: ../src/scan.c:304
|
|---|
| 843 | msgid "Port"
|
|---|
| 844 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: ../src/scan.c:320
|
|---|
| 847 | msgid "Service"
|
|---|
| 848 | msgstr "Услуга"
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #. The portscan output in text format:
|
|---|
| 851 | #. Port, State, Service.
|
|---|
| 852 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 853 | #: ../src/scan.c:342
|
|---|
| 854 | msgid "Port\tState\tService\n"
|
|---|
| 855 | msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../src/traceroute.c:62
|
|---|
| 858 | #, c-format
|
|---|
| 859 | msgid "Tracing route to %s"
|
|---|
| 860 | msgstr "Проследяване на %s"
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 | #: ../src/traceroute.c:265
|
|---|
| 863 | msgid "Hop"
|
|---|
| 864 | msgstr "Скок"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #: ../src/traceroute.c:273
|
|---|
| 867 | msgid "Hostname"
|
|---|
| 868 | msgstr "Име на хоста"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: ../src/traceroute.c:281
|
|---|
| 871 | msgid "IP"
|
|---|
| 872 | msgstr "Адрес на IP"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../src/traceroute.c:292
|
|---|
| 875 | msgid "Time 1"
|
|---|
| 876 | msgstr "Време 1"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: ../src/traceroute.c:302
|
|---|
| 879 | msgid "Time 2"
|
|---|
| 880 | msgstr "Време 2"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #. The traceroute output in text format:
|
|---|
| 883 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
|
|---|
| 884 | #. Round Trip Time 2 (Time2),
|
|---|
| 885 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 886 | #: ../src/traceroute.c:328
|
|---|
| 887 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
|
|---|
| 888 | msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\tВреме 2\n"
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #: ../src/utils.c:227
|
|---|
| 891 | #, c-format
|
|---|
| 892 | msgid ""
|
|---|
| 893 | "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
|
|---|
| 894 | "system"
|
|---|
| 895 | msgstr ""
|
|---|
| 896 | "За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
|
|---|
| 897 | "инсталирали %s на вашия компютър"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 900 | msgid "View information about your network"
|
|---|
| 901 | msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: ../src/finger.c:62
|
|---|
| 904 | #, c-format
|
|---|
| 905 | msgid "Getting information of %s on \"%s\""
|
|---|
| 906 | msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: ../src/finger.c:66
|
|---|
| 909 | #, c-format
|
|---|
| 910 | msgid "Getting information of all users on \"%s\""
|
|---|
| 911 | msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../src/whois.c:58
|
|---|
| 914 | #, c-format
|
|---|
| 915 | msgid "Getting the whois information of %s"
|
|---|
| 916 | msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
|
|---|