source: gnome/trunk/gnome-nettool.trunk.bg.po@ 1795

Last change on this file since 1795 was 1734, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-nettool: обновен и подаден в trunk

File size: 23.6 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
[1256]2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
[1446]3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
5# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
[1446]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1256]12"Project-Id-Version: gnome-nettool trunk\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1734]14"POT-Creation-Date: 2008-09-30 22:55+0300\n"
[1451]15"PO-Revision-Date: 2008-04-21 18:41+0300\n"
[1446]16"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../src/callbacks.c:318
24msgid "translator-credits"
25msgstr ""
26"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
27"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
28"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
29"\n"
30"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
31"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
32"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
33
[1256]34#. Dear translator: This is the name of the application
35#: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
36msgid "Network Tools"
37msgstr "Мрежови инструменти"
38
39#: ../src/callbacks.c:334
[1097]40msgid "Graphical user interface for common network utilities"
41msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
42
[1256]43#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
44#. * name of the application
45#: ../src/callbacks.c:445
46#, c-format
47msgid "%s - Network Tools"
[1734]48msgstr "%s — мрежови инструменти"
[1256]49
[1097]50#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
51msgid "0.0"
52msgstr "0.0"
53
54#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
55msgid "<b>IP Information</b>"
56msgstr "<b>Данни за IP</b>"
57
58#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
59msgid "<b>Interface Information</b>"
60msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
61
62#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
63msgid "<b>Interface Statistics</b>"
64msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
65
66#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
67msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
68msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
69
70#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
71msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
72msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
73
74#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
75msgid "Active Network Services"
76msgstr "Активни мрежови услуги"
77
78#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
79msgid "Average:"
80msgstr "Средно:"
81
82#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
83msgid "Beep on ping"
84msgstr "Звук при ping"
85
86#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
87msgid "Broadcast:"
88msgstr "Адрес за оповестяване:"
89
90#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
91msgid "Clear _History"
92msgstr "Изчистване на _историята"
93
94#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
95msgid "Collisions:"
96msgstr "Колизии:"
97
98#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
99msgid "Details"
100msgstr "Подробности"
101
102#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
103msgid "Devices"
104msgstr "Устройства"
105
106#. Dear Translator: This is the Window Title
107#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
108msgid "Devices - Network Tools"
[1734]109msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
[1097]110
111#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
112msgid "Display:"
113msgstr "Показване с netstat на:"
114
115#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
116msgid "Finger"
117msgstr "Потребители"
118
119#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
120msgid "Hardware address:"
121msgstr "Хардуерен адрес:"
122
123#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
124msgid "Host"
125msgstr "Хост"
126
127#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
128msgid "IP Address:"
129msgstr "Адрес на IP:"
130
131#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
132msgid "Link speed:"
133msgstr "Скорост на връзката:"
134
135#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
136msgid "Lookup"
137msgstr "Търсене"
138
139#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
140msgid "MTU:"
[1446]141msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
[1097]142
143#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
144msgid "Maximum:"
145msgstr "Най-много:"
146
147#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
148msgid "Minimum:"
149msgstr "Най-малко:"
150
151#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
152msgid "Multicast Information"
153msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
154
155#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
156msgid "Multicast:"
157msgstr "Разпръскване:"
158
159#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
160msgid "Netmask:"
161msgstr "Мрежова маска:"
162
163#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
164msgid "Netstat"
165msgstr "Мрежа"
166
167#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
168msgid "Not Available"
169msgstr "Не е налично"
170
171#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
172msgid "Only"
173msgstr "Само"
174
175#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
176msgid "Packets received:"
177msgstr "Получени пакети:"
178
179#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
180msgid "Packets transmitted:"
181msgstr "Изпратени пакети:"
182
183#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
184msgid "Ping"
185msgstr "Запитване"
186
187#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
188msgid "Port Scan"
[1446]189msgstr "Сканиране"
[1097]190
191#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
192msgid "Received bytes:"
193msgstr "Получени байтове:"
194
195#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
196msgid "Received packets:"
197msgstr "Получени пакети:"
198
199#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
200msgid "Reception errors:"
201msgstr "Грешки при получаване:"
202
203#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
204msgid "Routing Table Information"
205msgstr "Таблица на пътищата"
206
207#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
208msgid "Scan"
[1446]209msgstr "Сканиране"
[1097]210
211#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
212msgid "Send:"
213msgstr "Изпращане:"
214
215#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
216msgid "State:"
217msgstr "Състояние:"
218
219#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
220msgid "Successful packets:"
221msgstr "Успешни пакети:"
222
223#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
224msgid "Trace"
225msgstr "Проследяване"
226
227#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
228msgid "Traceroute"
229msgstr "Проследяване"
230
231#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
232msgid "Transmission errors:"
233msgstr "Грешки при изпращане:"
234
235#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
236msgid "Transmitted bytes:"
237msgstr "Изпратени байтове:"
238
239#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
240msgid "Transmitted packets:"
241msgstr "Изпратени пакети:"
242
243#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
244msgid "Unlimited requests"
245msgstr "Неограничен брой запитвания"
246
247#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
248msgid "User"
249msgstr "Потребител"
250
251#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
252msgid "Whois"
253msgstr "Данни за домейн"
254
255#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
256msgid "_Configure"
257msgstr "_Настройки"
258
259#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
260msgid "_Domain address:"
261msgstr "_Адрес на домейна:"
262
263#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
264msgid "_Edit"
265msgstr "_Редактиране"
266
267#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
268msgid "_Help"
[1446]269msgstr "Помо_щ"
[1097]270
271#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
272msgid "_Information type:"
273msgstr "_Вид данни:"
274
275#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
276msgid "_Network address:"
277msgstr "_Мрежов адрес:"
278
279#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
280msgid "_Network device:"
281msgstr "_Мрежово устройство:"
282
283#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
284msgid "_Tool"
285msgstr "_Инструменти"
286
287#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
288msgid "_Username:"
289msgstr "_Потребителско име:"
290
291#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
292msgid "ms"
293msgstr "ms"
294
295#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
296msgid "requests"
297msgstr "запитвания"
298
299#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
300#: ../src/info.c:57
301msgid "Other type"
302msgstr "Друг вид"
303
304#: ../src/info.c:58
305msgid "Ethernet Interface"
306msgstr "Етернет интерфейс"
307
308#: ../src/info.c:59
309msgid "Wireless Interface"
310msgstr "Безжичен интерфейс"
311
312#: ../src/info.c:60
313msgid "Modem Interface"
314msgstr "Модемен интерфейс"
315
316#: ../src/info.c:61
317msgid "Parallel Line Interface"
318msgstr "Паралелен интерфейс"
319
320#: ../src/info.c:62
321msgid "Infrared Interface"
322msgstr "Инфрачервен интерфейс"
323
324#: ../src/info.c:63
325msgid "Loopback Interface"
326msgstr "Локален интерфейс"
327
328#: ../src/info.c:64
329msgid "Unknown Interface"
330msgstr "Непознат интерфейс"
331
332#: ../src/info.c:162
333msgid "Network Devices Not Found"
[1446]334msgstr "Не са открити мрежови устройства"
[1097]335
336#: ../src/info.c:385
337msgid "Unknown"
338msgstr "Непознат"
339
340#: ../src/info.c:554
341msgid "Active"
342msgstr "Активно"
343
344#: ../src/info.c:556
345msgid "Inactive"
346msgstr "Неактивно"
347
348#: ../src/info.c:561
349msgid "Loopback"
350msgstr "Локален"
351
352#: ../src/info.c:580
353msgid "Enabled"
354msgstr "Включено"
355
356#: ../src/info.c:582
357msgid "Disabled"
358msgstr "Изключено"
359
360#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
361#: ../src/info.c:719
362#, c-format
363msgid "Network device:\t%s\n"
364msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
365
366#: ../src/info.c:720
367#, c-format
368msgid "Hardware address:\t%s\n"
369msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
370
371#: ../src/info.c:721
372#, c-format
373msgid "IP address:\t%s\n"
374msgstr "Адрес на IP:\t%s\n"
375
376#: ../src/info.c:722
377#, c-format
378msgid "Netmask:\t%s\n"
379msgstr "Мрежова маска:\t%s\n"
380
381#: ../src/info.c:723
382#, c-format
383msgid "Broadcast:\t%s\n"
384msgstr "Адрес за оповестяване:\t%s\n"
385
386#: ../src/info.c:724
387#, c-format
388msgid "Multicast:\t%s\n"
389msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
390
391#: ../src/info.c:725
392#, c-format
393msgid "MTU:\t%s\n"
[1446]394msgstr "MTU:\t%s\n"
[1097]395
396#: ../src/info.c:726
397#, c-format
398msgid "Link speed:\t%s\n"
399msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
400
401#: ../src/info.c:727
402#, c-format
403msgid "State:\t%s\n"
404msgstr "Състояние:\t%s\n"
405
406#: ../src/info.c:729
407#, c-format
408msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
409msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
410
411#: ../src/info.c:730
412#, c-format
413msgid "Transmission errors:\t%s\n"
414msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
415
416#: ../src/info.c:731
417#, c-format
418msgid "Received packets:\t%s\n"
419msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
420
421#: ../src/info.c:732
422#, c-format
423msgid "Reception errors:\t%s\n"
424msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
425
426#: ../src/info.c:733
427#, c-format
428msgid "Collisions:\t%s\n"
429msgstr "Колизии:\t%s\n"
430
431#: ../src/info.h:27
432msgid "not available"
433msgstr "не е налично"
434
435#: ../src/lookup.c:80
436#, c-format
437msgid "Looking up %s"
438msgstr "Търсене на %s"
439
440#: ../src/lookup.c:278
441msgid "Name"
442msgstr "Име"
443
444#. Time To Live of a hostname in a name server
445#: ../src/lookup.c:287
446msgid "TTL"
447msgstr "Време за живот"
448
449#: ../src/lookup.c:296
450msgid "Address Type"
451msgstr "Вид на адреса"
452
453#: ../src/lookup.c:306
454msgid "Record Type"
455msgstr "Вид на записа"
456
457#: ../src/lookup.c:315
458msgid "Address"
459msgstr "Адрес"
460
461#. The lookup output in text format:
462#. Source of query (hostname/ip address),
463#. Time To Live (TTL), Address Type,
464#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
465#. Resolution (results of the query)
466#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
467#: ../src/lookup.c:343
468msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
469msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
470
471#: ../src/main.c:81
472msgid "Load information for a network device"
473msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
474
475#: ../src/main.c:82
476msgid "DEVICE"
477msgstr "УСТРОЙСТВО"
478
479#: ../src/main.c:85
480msgid "Send a ping to a network address"
481msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
482
483#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
484msgid "HOST"
485msgstr "ХОСТ"
486
487#: ../src/main.c:89
488msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
489msgstr ""
[1451]490"Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
[1446]491" route, active, multicast."
[1097]492
493#: ../src/main.c:90
494msgid "COMMAND"
495msgstr "КОМАНДА"
496
497#: ../src/main.c:93
498msgid "Trace a route to a network address"
499msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
500
501#: ../src/main.c:97
502msgid "Port scan a network address"
503msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
504
505#: ../src/main.c:101
506msgid "Look up a network address"
507msgstr "Търсене на мрежови адрес"
508
509#: ../src/main.c:105
510msgid "Finger command to run"
511msgstr "Команда за откриване на потребител"
512
513#: ../src/main.c:106
514msgid "USER"
515msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
516
517#: ../src/main.c:109
518msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
[1446]519msgstr ""
[1451]520"Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
[1446]521" за домейна"
[1097]522
523#: ../src/main.c:110
524msgid "DOMAIN"
525msgstr "ДОМЕЙН"
526
527#: ../src/main.c:127
528#, c-format
529msgid ""
530"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
531"installed"
532msgstr ""
[1256]533"Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
[1097]534
535#: ../src/main.c:346
536msgid ""
537"Enter the network address to ping.\n"
538"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
539msgstr ""
540"Въведете адреса, който да бъде проверен.\n"
541"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
542
543#: ../src/main.c:431
544msgid ""
545"Enter the network address to trace a route to.\n"
546"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
547msgstr ""
548"Въведете мрежови адрес за проследяване.\n"
549"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
550
551#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
552msgid "Protocol"
553msgstr "Протокол"
554
555#: ../src/main.c:523
556msgid "IP Address"
557msgstr "Адрес на IP"
558
559#: ../src/main.c:530
560msgid "Netmask / Prefix"
561msgstr "Мрежова маска/префикс"
562
563#: ../src/main.c:537
564msgid "Broadcast"
565msgstr "Адрес за оповестяване"
566
567#: ../src/main.c:544
568msgid "Scope"
569msgstr "Обхват"
570
571#: ../src/main.c:685
572msgid ""
573"Enter the network address to scan for open ports.\n"
574"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
575msgstr ""
576"Въведете мрежови адрес за прослушване на портове.\n"
577"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
578
[1446]579#: ../src/main.c:718
580msgid "Default Information"
581msgstr "Стандартна информация"
582
583#: ../src/main.c:719
584msgid "Internet Address"
585msgstr "Интернет адрес"
586
587#: ../src/main.c:720
588msgid "Canonical Name"
589msgstr "Канонично име"
590
591#: ../src/main.c:721
592msgid "CPU / OS Type"
593msgstr "Вид процесор/ОС"
594
595#: ../src/main.c:722
596msgid "Mailbox Exchange"
597msgstr "Запис „MX“"
598
599#: ../src/main.c:723
600msgid "Mailbox Information"
601msgstr "Информация за пощенска кутия"
602
603#: ../src/main.c:724
604msgid "Name Server"
605msgstr "Запис „NS“"
606
607#: ../src/main.c:725
608msgid "Host name for Address"
609msgstr "Хост за адрес"
610
611#: ../src/main.c:726
612msgid "Start-of-authority"
613msgstr "Запис „SOA“"
614
615#: ../src/main.c:727
616msgid "Text Information"
617msgstr "Запис „TXT“"
618
619#: ../src/main.c:728
620msgid "Well Known Services"
621msgstr "Известни услуги"
622
623#: ../src/main.c:729
624msgid "Any / All Information"
625msgstr "Всякаква информация"
626
[1097]627#: ../src/main.c:813
628msgid ""
629"Enter the network address to lookup.\n"
630"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
631msgstr ""
632"Въведете мрежови адрес за търсене.\n"
633"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
634
635#: ../src/main.c:902
636msgid "Enter the user to finger."
[1446]637msgstr "Въведете потребителското име за търсене с finger."
[1097]638
639#: ../src/main.c:929
640msgid ""
641"Enter the network address to finger that user.\n"
642"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
643msgstr ""
644"Въведете мрежовия адрес, на който да бъде търсен този потребител.\n"
645"Пример: auth.domain.com или 192.128.2.1"
646
647#: ../src/main.c:1016
648msgid ""
649"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
650"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
651msgstr ""
652"Въведете адреса на домейна, на който да се проверят данните.\n"
653"Пример: www.domain.com или 192.128.2.1"
654
655#: ../src/netstat.c:122
656msgid "Getting routing table"
657msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
658
659#: ../src/netstat.c:137
660msgid "Getting active Internet connections"
661msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
662
663#: ../src/netstat.c:146
664msgid "Getting group memberships"
665msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
666
667#: ../src/netstat.c:450
668msgid "IP Source"
669msgstr "Източник по IP"
670
671#: ../src/netstat.c:458
672msgid "Port/Service"
673msgstr "Порт/услуга"
674
675#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312
676msgid "State"
677msgstr "Състояние"
678
679#: ../src/netstat.c:609
680msgid "Destination/Prefix"
681msgstr "Дестинация/префикс"
682
683#: ../src/netstat.c:611
684msgid "Destination"
685msgstr "Дестинация"
686
687#: ../src/netstat.c:618
688msgid "Gateway"
689msgstr "Шлюз"
690
691#: ../src/netstat.c:626
692msgid "Netmask"
693msgstr "Мрежова маска"
694
695#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
696msgid "Interface"
697msgstr "Интерфейс"
698
699#: ../src/netstat.c:748
700msgid "Member"
701msgstr "Член"
702
703#: ../src/netstat.c:756
704msgid "Group"
705msgstr "Група"
706
707#. The netstat "Display active network services" output in
708#. text format.
709#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
710#: ../src/netstat.c:798
711msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
712msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
713
714#. The netstat "Display routing" output in text format.
715#. This seems as a route table.
716#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
717#: ../src/netstat.c:804
718msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
719msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
720
721#. The netstat "Multicast information" output in text format.
722#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
723#: ../src/netstat.c:809
724msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
725msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
726
727#: ../src/nettool.c:199
728msgid "A network address was not specified"
729msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
730
731#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
732msgid "Please enter a valid network address and try again."
733msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
734
735#: ../src/nettool.c:207
736#, c-format
737msgid "The address '%s' cannot be found"
[1446]738msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
[1097]739
740#: ../src/nettool.c:236
741msgid "A domain address was not specified"
742msgstr "Не беше указан домейн адрес."
743
744#: ../src/nettool.c:237
745msgid "Please enter a valid domain address and try again."
746msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
747
[1256]748#: ../src/nettool.c:406
[1097]749msgid "Information not available"
750msgstr "Данните не са налични."
751
[1256]752#: ../src/nettool.c:524
[1097]753msgid "Stop"
754msgstr "Стоп"
755
[1256]756#: ../src/nettool.c:530
[1097]757msgid "Run"
758msgstr "Старт"
759
760#. Created up here so we can get the geometry info.
761#: ../src/ping.c:151
762msgid "Time (ms):"
763msgstr "Време [ms]:"
764
765#: ../src/ping.c:171
766msgid "Seq. No.:"
[1446]767msgstr "Пор. №:"
[1097]768
769#: ../src/ping.c:253
770#, c-format
771msgid "Sending ping requests to %s"
772msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
773
[1256]774#: ../src/ping.c:568
[1097]775msgid "Bytes"
776msgstr "Байтове"
777
[1256]778#: ../src/ping.c:575
[1097]779msgid "Source"
780msgstr "Източник"
781
[1256]782#: ../src/ping.c:583
[1097]783msgid "Seq"
784msgstr "Поредност"
785
[1256]786#: ../src/ping.c:593
[1097]787msgid "Time"
788msgstr "Време"
789
[1256]790#: ../src/ping.c:601
[1097]791msgid "Units"
792msgstr "Единици"
793
794#. The ping output in text format:
795#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
796#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
797#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[1256]798#: ../src/ping.c:627
[1097]799msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
800msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
801
802#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
[1256]803#: ../src/ping.c:642
[1097]804#, c-format
805msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
806msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
807
[1256]808#: ../src/ping.c:643
[1097]809#, c-format
810msgid "Time average:\t%s ms\n"
811msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
812
[1256]813#: ../src/ping.c:644
[1097]814#, c-format
815msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
816msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
817
[1256]818#: ../src/ping.c:646
[1097]819#, c-format
820msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
821msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
822
[1256]823#: ../src/ping.c:648
[1097]824#, c-format
825msgid "Packets received:\t%s\n"
826msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
827
[1256]828#: ../src/ping.c:651
[1097]829#, c-format
830msgid "Successful packets:\t%s\n"
831msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
832
833#: ../src/scan.c:93
834#, c-format
835msgid "Scanning %s for open ports"
[1446]836msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
[1097]837
838#: ../src/scan.c:168
839msgid "unknown"
840msgstr "непознат"
841
842#: ../src/scan.c:304
843msgid "Port"
844msgstr "Порт"
845
846#: ../src/scan.c:320
847msgid "Service"
848msgstr "Услуга"
849
850#. The portscan output in text format:
851#. Port, State, Service.
852#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
853#: ../src/scan.c:342
854msgid "Port\tState\tService\n"
855msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
856
857#: ../src/traceroute.c:62
858#, c-format
859msgid "Tracing route to %s"
860msgstr "Проследяване на %s"
861
[1256]862#: ../src/traceroute.c:265
[1097]863msgid "Hop"
864msgstr "Скок"
865
[1256]866#: ../src/traceroute.c:273
[1097]867msgid "Hostname"
868msgstr "Име на хоста"
869
[1256]870#: ../src/traceroute.c:281
[1097]871msgid "IP"
872msgstr "Адрес на IP"
873
[1256]874#: ../src/traceroute.c:292
[1097]875msgid "Time 1"
876msgstr "Време 1"
877
[1256]878#: ../src/traceroute.c:302
[1097]879msgid "Time 2"
880msgstr "Време 2"
881
882#. The traceroute output in text format:
883#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
884#. Round Trip Time 2 (Time2),
885#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[1256]886#: ../src/traceroute.c:328
[1097]887msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
888msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\tВреме 2\n"
889
890#: ../src/utils.c:227
891#, c-format
892msgid ""
893"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
894"system"
[1256]895msgstr ""
896"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
897"инсталирали %s на вашия компютър"
[1097]898
899#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
[1256]900msgid "View information about your network"
901msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
[1097]902
903#: ../src/finger.c:62
904#, c-format
905msgid "Getting information of %s on \"%s\""
906msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
907
908#: ../src/finger.c:66
909#, c-format
910msgid "Getting information of all users on \"%s\""
911msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
912
913#: ../src/whois.c:58
914#, c-format
915msgid "Getting the whois information of %s"
916msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.