source: gnome/trunk/gnome-keyring.trunk.bg.po@ 1551

Last change on this file since 1551 was 1445, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

gnome-desktop, gnome-keyring: подадени в trunk.

File size: 24.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-keyring po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2008-04-15 22:42+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:15+0300\n"
14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../common/gkr-location.c:317
22#, c-format
23msgid "Removable Disk: %s"
24msgstr "Преносим диск: %s"
25
26#: ../common/gkr-location.c:319
27msgid "Removable Disk"
28msgstr "Преносим диск"
29
30#: ../common/gkr-location.c:532 ../common/gkr-location.c:544
31msgid "Home"
32msgstr "Домашна папка"
33
34#: ../common/gkr-location.c:1072 ../common/gkr-location.c:1095
35#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
36msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
37msgstr "Устройството, където се намира този файл, не е достъпно"
38
39#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
40#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:222
41#, c-format
42msgid ""
43"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
44"prop='name'/>' in the default keyring."
45msgstr ""
46"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в "
47"стандартния ключодържател."
48
49#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
50#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:226
51#, c-format
52msgid ""
53"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
54"prop='name'/>' in %s."
55msgstr ""
56"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в %s."
57
58#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
59#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242
60#, c-format
61msgid ""
62"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
63">' in the default keyring."
64msgstr ""
65"Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в "
66"стандартния ключодържател."
67
68#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
69#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:236 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:246
70#, c-format
71msgid ""
72"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
73">' in %s."
74msgstr ""
75"Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в %s."
76
77#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
78#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
79msgid ""
80"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
81">' in the default keyring."
82msgstr ""
83"Непозната програма иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в "
84"стандартния ключодържател."
85
86#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
87#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:255
88#, c-format
89msgid ""
90"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
91">' in %s."
92msgstr ""
93"Непозната програма иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в %s."
94
95#. And put together the ask request
96#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
97msgid "Allow access"
98msgstr "Позволяване на достъп"
99
100#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
101msgid "Allow application access to keyring?"
102msgstr "Да се позволи ли достъп на програмата до ключодържателя?"
103
104#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
105#, c-format
106msgid "Unlock password for %s keyring"
107msgstr "Парола за ключодържателя „%s“"
108
109#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368
110#, c-format
111msgid ""
112"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
113"locked"
114msgstr ""
115"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до стандартния ключодържател, но той е "
116"заключен"
117
118#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:372
119#, c-format
120msgid ""
121"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
122msgstr ""
123"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
124
125#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:378 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388
126#, c-format
127msgid ""
128"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
129msgstr ""
130"Програмата „%s“ иска достъп до стандартния ключодържател, но той е заключен"
131
132#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:382 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393
133#, c-format
134msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
135msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
136
137#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:399
138#, c-format
139msgid ""
140"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
141msgstr ""
142"Непозната програма иска достъп до стандартния ключодържател, но той е "
143"заключен"
144
145#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
146#, c-format
147msgid ""
148"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
149msgstr ""
150"Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
151
152#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:410
153msgid "Enter password for default keyring to unlock"
154msgstr "Въведете парола за стандартния ключодържател, за да го отключите"
155
156#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:412
157#, c-format
158msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
159msgstr "Въведете парола за ключодържателя „%s“, за да го отключите"
160
161#. And put together the ask request
162#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:416
163msgid "Unlock Keyring"
164msgstr "Отключване на ключодържател"
165
166#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:428
167msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
168msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
169
170#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:464
171#, c-format
172msgid ""
173"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
174"have to choose the password you want to use for it."
175msgstr ""
176"Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва "
177"да изберете парола за него."
178
179#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:468
180#, c-format
181msgid ""
182"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
183"choose the password you want to use for it."
184msgstr ""
185"Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да "
186"изберете парола за него."
187
188#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:474 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484
189#, c-format
190msgid ""
191"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
192"choose the password you want to use for it."
193msgstr ""
194"Програмата „%s“ иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
195"изберете парола за него."
196
197#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488
198#, c-format
199msgid ""
200"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
201"choose the password you want to use for it."
202msgstr ""
203"Програмата „%s“ иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да "
204"изберете парола за него."
205
206#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:494
207#, c-format
208msgid ""
209"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
210"to choose the password you want to use for it."
211msgstr ""
212"Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
213"изберете парола за него."
214
215#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:498
216#, c-format
217msgid ""
218"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
219"choose the password you want to use for it."
220msgstr ""
221"Непозната програма иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да "
222"изберете парола за него."
223
224#. And put together the ask request
225#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:504
226msgid "New Keyring Password"
227msgstr "Нова парола за ключодържател"
228
229#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505
230msgid "Choose password for new keyring"
231msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател"
232
233#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
234#, c-format
235msgid ""
236"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
237"You have to choose the password you want to use for it."
238msgstr ""
239"Програмата „%s“ (%s) иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
240"да изберете парола за него."
241
242#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:556
243#, c-format
244msgid ""
245"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
246"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
247msgstr ""
248"Програмата „%s“ (%s) иска да промени паролата за стандартния ключодържател. "
249"Трябва да изберете парола за него."
250
251#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:562 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572
252#, c-format
253msgid ""
254"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
255"have to choose the password you want to use for it."
256msgstr ""
257"Програмата „%s“ иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва да "
258"изберете парола за него."
259
260#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:566 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576
261#, c-format
262msgid ""
263"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
264"You have to choose the password you want to use for it."
265msgstr ""
266"Програмата „%s“ иска да промени паролата за стандартния ключодържател. "
267"Трябва да изберете парола за него."
268
269#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:582
270#, c-format
271msgid ""
272"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
273"You have to choose the password you want to use for it."
274msgstr ""
275"Непозната програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
276"да изберете парола за него."
277
278#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:586
279#, c-format
280msgid ""
281"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
282"You have to choose the password you want to use for it."
283msgstr ""
284"Непозната програма иска да промени паролата за стандартния ключодържател. "
285"Трябва да изберете парола за него."
286
287#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:596
288#, c-format
289msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
290msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. "
291
292#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:598
293#, c-format
294msgid "Choose a new password for the default keyring. "
295msgstr "Изберете нова парола за стандартния ключодържател. "
296
297#. And put together the ask request
298#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:602
299msgid "Change Keyring Password"
300msgstr "Нова парола за ключодържателя"
301
302#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:672
303#, c-format
304msgid ""
305"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
306"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
307"it."
308msgstr ""
309"Програмата „%s“ (%s) иска да запази парола, но няма стандартен "
310"ключодържател. За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
311
312#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:676 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680
313#, c-format
314msgid ""
315"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
316"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
317"it."
318msgstr ""
319"Програмата „%s“ иска да запази парола, но няма стандартен ключодържател.За "
320"да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
321
322#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:684
323#, c-format
324msgid ""
325"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
326"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
327"it."
328msgstr ""
329"Непозната програма иска да запази парола, но няма стандартен ключодържател. "
330"За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
331
332#. And put together the ask request
333#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
334msgid "Create Default Keyring"
335msgstr "Създаване на стандартен ключодържател"
336
337#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
338msgid "Choose password for default keyring"
339msgstr "Изберете парола за стандартния ключодържател"
340
341#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
342msgid ""
343"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
344"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
345"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
346"passed to the daemon."
347msgstr ""
348"Тази опция задейства компонента PKCS#11 в демона gnome-keyring и има ефект "
349"само при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато потребителят "
350"влиза в системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез определени "
351"опции на командния ред, зададени на демона."
352
353#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
354msgid ""
355"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
356"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
357"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
358"the daemon."
359msgstr ""
360"Тази опция задейства агента на SSH в демона gnome-keyring и има ефект само "
361"при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато потребителят влиза в "
362"системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез определени опции на "
363"командния ред, зададени на демона."
364
365#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
366msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
367msgstr "Дали да се задейства компонентът на gnome-keyring PKCS#11."
368
369#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
370msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
371msgstr "Дали да се задейства агентът на SSH в gnome-keyring."
372
373#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
374msgid "Access Denied"
375msgstr "Достъпът е отказан"
376
377#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93
378msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
379msgstr "Програмата gnome-keyring-daemon не е пусната."
380
381#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95
382msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
383msgstr "Грешка в комуникацията с gnome-keyring-daemon"
384
385#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97
386msgid "A keyring with that name already exists"
387msgstr "Вече съществува ключодържател с това име"
388
389#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99
390msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
391msgstr "Програмна грешка: приложението изпрати неправилни данни."
392
393#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101
394msgid "No matching results"
395msgstr "Няма съвпадения"
396
397#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103
398msgid "A keyring with that name does not exist."
399msgstr "Не съществува ключодържател с това име."
400
401#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110
402msgid "The keyring has already been unlocked."
403msgstr "Ключодържателят вече е отключен."
404
405#. And put together the ask request
406#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
407msgid "Unlock Login Keyring"
408msgstr "Отключване на ключодържателя за влизане в системата"
409
410#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
411msgid "Enter login password to unlock keyring"
412msgstr "Въведете паролата за влизане, за да отключите ключодържателя"
413
414#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100
415msgid ""
416"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
417"computer."
418msgstr ""
419"Ключодържателят за влизане не беше отключен автоматично при влизането ви в "
420"системата."
421
422#. And put together the ask request
423#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
424msgid "Create Login Keyring"
425msgstr "Създаване на ключодържател за влизане в системата"
426
427#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
428msgid "Enter your login password"
429msgstr "Въведете паролата за влизане"
430
431#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126
432msgid ""
433"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
434"computer. It will now be created."
435msgstr ""
436"Ключодържателят за влизане не беше създаден автоматично при влизането ви в "
437"системата. Ще бъде създаден сега."
438
439#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99
440msgid "Unlock private key"
441msgstr "Отключване на частен ключ"
442
443#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101
444msgid "Unlock certificate"
445msgstr "Отключване на сертификат"
446
447#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103
448msgid "Unlock public key"
449msgstr "Отключване на публичен ключ"
450
451#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105
452msgid "Unlock"
453msgstr "Отключване"
454
455#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116
456msgid "Enter password to unlock the private key"
457msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
458
459#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118
460msgid "Enter password to unlock the certificate"
461msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
462
463#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120
464msgid "Enter password to unlock the public key"
465msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
466
467#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122
468msgid "Enter password to unlock"
469msgstr "Въведете парола за отключване"
470
471#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133
472msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
473msgstr "Автоматично отключване на този частен ключ при влизане."
474
475#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135
476msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
477msgstr "Автоматично отключване на този сертификат при влизане."
478
479#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137
480msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
481msgstr "Автоматично отключване на този публичен ключ при влизане."
482
483#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139
484msgid "Automatically unlock this when I log in"
485msgstr "Автоматично отключване при влизане."
486
487#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154
488#, c-format
489msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
490msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
491
492#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156
493#, c-format
494msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
495msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
496
497#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158
498#, c-format
499msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
500msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
501
502#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160
503#, c-format
504msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
505msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
506
507#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166
508#, c-format
509msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
510msgstr "Системата иска да внесе частния ключ „%s“, но той е заключен"
511
512#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168
513#, c-format
514msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
515msgstr "Системата иска да внесе сертификата „%s“, но той е заключен"
516
517#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170
518#, c-format
519msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
520msgstr "Системата иска да внесе публичния ключ „%s“, но той е заключен"
521
522#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172
523#, c-format
524msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
525msgstr "Системата иска да внесе „%s“, но той е заключен"
526
527#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258
528#, c-format
529msgid "Unlock password for '%s'"
530msgstr "Парола за отключване на „%s“"
531
532#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445
533msgid "Unrecognized or unsupported file."
534msgstr "Непознат или неподдържан файл."
535
536#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449
537msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
538msgstr "Неуспех при анализирането на невалиден или повреден файл."
539
540#: ../ui/gkr-ask-tool.c:182
541msgid "Store passwords unencrypted?"
542msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
543
544#: ../ui/gkr-ask-tool.c:183
545msgid ""
546"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
547"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
548"files."
549msgstr ""
550"Като избирате празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат надеждно "
551"шифрирани. Ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
552
553#: ../ui/gkr-ask-tool.c:190
554msgid "Use Unsafe Storage"
555msgstr "Използване на несигурно хранилище"
556
557#: ../ui/gkr-ask-tool.c:413
558msgid "_Location:"
559msgstr "_Местоположение:"
560
561#: ../ui/gkr-ask-tool.c:426
562msgid "_Old password:"
563msgstr "_Стара парола:"
564
565#: ../ui/gkr-ask-tool.c:446
566msgid "_Password:"
567msgstr "_Парола:"
568
569#: ../ui/gkr-ask-tool.c:468
570msgid "_Confirm password:"
571msgstr "По_твърждаване на паролата:"
572
573#: ../ui/gkr-ask-tool.c:488
574msgid "New password strength"
575msgstr "Надеждност на новата парола"
576
577#: ../ui/gkr-ask-tool.c:546
578msgid "Passwords do not match."
579msgstr "Паролите не съвпадат."
580
581#: ../ui/gkr-ask-tool.c:562
582msgid "Password cannot be blank"
583msgstr "Паролата не може да бъде празна"
584
585#: ../ui/gkr-ask-tool.c:613
586msgid "Deny"
587msgstr "Отказ"
588
589#: ../ui/gkr-ask-tool.c:625
590msgid "Allow _Once"
591msgstr "Позволяване _веднъж"
592
593#: ../ui/gkr-ask-tool.c:629
594msgid "_Always Allow"
595msgstr "_Позволяване винаги"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.