source: gnome/trunk/gnome-desktop.trunk.bg.po@ 1517

Last change on this file since 1517 was 1445, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

gnome-desktop, gnome-keyring: подадени в trunk.

File size: 11.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
6# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2007.
7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-desktop trunk\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2008-04-15 22:44+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2008-04-14 17:33+0300\n"
16"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
24#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
25msgid "About GNOME"
26msgstr "Относно GNOME"
27
28#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
29msgid "Learn more about GNOME"
30msgstr "Научете повече за GNOME"
31
32#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
33msgid "News"
34msgstr "Новини"
35
36#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
37msgid "GNOME Library"
38msgstr "Библиотека на GNOME"
39
40#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
41msgid "Friends of GNOME"
42msgstr "Приятели на GNOME"
43
44#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
45msgid "Contact"
46msgstr "Контакти"
47
48#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
49msgid "The Mysterious GEGL"
50msgstr "Мистериозният GEGL"
51
52#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
53msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
54msgstr "Скърцащият, гумен GNOME"
55
56#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
57msgid "Wanda The GNOME Fish"
58msgstr "Рибата Уанда"
59
60#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
61msgid "_Open URL"
62msgstr "_Отиване на адреса"
63
64#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
65msgid "_Copy URL"
66msgstr "_Копиране на адреса"
67
68#: ../gnome-about/gnome-about.in:829
69msgid "About the GNOME Desktop"
70msgstr "Относно работната среда GNOME"
71
72#: ../gnome-about/gnome-about.in:865
73msgid "%(name)s: %(value)s"
74msgstr "%(name)s: %(value)s"
75
76#: ../gnome-about/gnome-about.in:879
77msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
78msgstr "Добре дошли в работната среда GNOME"
79
80#: ../gnome-about/gnome-about.in:896
81msgid "Brought to you by:"
82msgstr "Благодарение на:"
83
84#: ../gnome-about/gnome-about.in:920
85msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
86msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
87
88#: ../gnome-about/gnome-about.in:976
89msgid "Version"
90msgstr "Версия"
91
92#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
93msgid "Distributor"
94msgstr "Разпространител"
95
96#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
97msgid "Build Date"
98msgstr "Дата на компилиране"
99
100#: ../gnome-about/gnome-about.in:1019
101msgid "Display information on this GNOME version"
102msgstr "Информация за версията на GNOME"
103
104#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
105msgid ""
106"GNOME also includes a complete development platform for applications "
107"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
108msgstr ""
109"GNOME включва и завършена платформа за разработка, която позволява "
110"създаването на сложни и мощни програми."
111
112#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
113msgid ""
114"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
115"manager, web browser, menus, and many applications."
116msgstr ""
117"GNOME включва повечето от това, което виждате на компютъра си, включително "
118"файлов мениджър и браузър за Интернет, менюта и много програми."
119
120#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
121#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
122#. the translations.
123#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
124msgid ""
125"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
126"like family of operating systems."
127msgstr ""
128"GNOME е свободна, лесна, стабилна и достъпна работна среда за операционни "
129"системи сходни с Unix."
130
131#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
132msgid ""
133"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
134"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
135msgstr ""
136"GNOME е се стреми към използваемост и достъпност, редовен цикъл на пускане "
137"на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер."
138
139#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
140msgid ""
141"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
142"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
143msgstr ""
144"Най-голямата сила на GNOME е нашата силна общност. Теоретично всеки със или "
145"без способности да програмира, може да помогне и да направи GNOME по-добър."
146
147#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
148msgid ""
149"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
150"1997; many more have contributed in other important ways, including "
151"translations, documentation, and quality assurance."
152msgstr ""
153"Стотици хора допринасят за разработката на GNOME, откакто проектът стартира "
154"през 1997-ма и още повече допринасят чрез преводи, документация и контрол на "
155"качеството."
156
157#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
158#, c-format
159msgid "Error reading file '%s': %s"
160msgstr "Грешка при четенето на файла „%s“: %s"
161
162#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
163#, c-format
164msgid "Error rewinding file '%s': %s"
165msgstr "Грешка при превъртането на файла „%s“: %s"
166
167#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
168#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
169msgid "No name"
170msgstr "Няма име"
171
172#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
173#, c-format
174msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
175msgstr "„%s“ не е обикновен файл или директория."
176
177#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
178#, c-format
179msgid "Error cannot find file id '%s'"
180msgstr "Грешка, идентификаторът на файла не може да бъде намерен „%s“"
181
182#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
183#, c-format
184msgid "No filename to save to"
185msgstr "Липсва име на файл за запис"
186
187#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
188#, c-format
189msgid "Starting %s"
190msgstr "Стартиране на %s"
191
192#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
193#, c-format
194msgid "No URL to launch"
195msgstr "Липсва адрес за стартиране"
196
197#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
198#, c-format
199msgid "Not a launchable item"
200msgstr "Не е изпълним елемент"
201
202#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
203#, c-format
204msgid "No command (Exec) to launch"
205msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"
206
207#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
208#, c-format
209msgid "Bad command (Exec) to launch"
210msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"
211
212#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
213#, c-format
214msgid "Unknown encoding of: %s"
215msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"
216
217#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
218#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
219msgid "Directory"
220msgstr "Папка"
221
222#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
223msgid "Application"
224msgstr "Програма"
225
226#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
227msgid "Link"
228msgstr "Връзка"
229
230#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
231msgid "FSDevice"
232msgstr "Устройство с файлова система"
233
234#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
235msgid "MIME Type"
236msgstr "Вид по MIME"
237
238#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
239msgid "Service"
240msgstr "Услуга"
241
242#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
243msgid "ServiceType"
244msgstr "Тип услуга"
245
246#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
247msgid "_URL:"
248msgstr "_Адрес:"
249
250#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
251#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
252msgid "Comm_and:"
253msgstr "_Команда:"
254
255#. Name
256#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
257msgid "_Name:"
258msgstr "_Име:"
259
260#. Generic Name
261#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
262msgid "_Generic name:"
263msgstr "Об_що име:"
264
265#. Comment
266#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
267msgid "Co_mment:"
268msgstr "Ко_ментар:"
269
270#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
271msgid "Browse"
272msgstr "Избиране"
273
274#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
275msgid "_Type:"
276msgstr "_Тип:"
277
278#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
279msgid "_Icon:"
280msgstr "Ико_на:"
281
282#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
283msgid "Browse icons"
284msgstr "Избиране на икона"
285
286#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
287msgid "Run in t_erminal"
288msgstr "_Стартиране в терминал"
289
290#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
291#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
292msgid "Language"
293msgstr "Език"
294
295#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
296#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
297msgid "Name"
298msgstr "Име"
299
300#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
301#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
302msgid "Generic name"
303msgstr "Общо име"
304
305#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
306#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
307msgid "Comment"
308msgstr "Коментар"
309
310#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
311msgid "_Try this before using:"
312msgstr "Проба с _това преди да се използва:"
313
314#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
315msgid "_Documentation:"
316msgstr "_Документация:"
317
318#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
319msgid "_Name/Comment translations:"
320msgstr "Превод _на името/коментара:"
321
322#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
323msgid "_Add/Set"
324msgstr "До_бавяне/задаване"
325
326#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
327msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
328msgstr "Добавяне или задаване на превод на името/коментара"
329
330#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
331msgid "Re_move"
332msgstr "Пре_махване"
333
334#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
335msgid "Remove Name/Comment Translation"
336msgstr "Премахване на превод на името/коментара"
337
338#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
339msgid "Basic"
340msgstr "Основни"
341
342#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
343msgid "Advanced"
344msgstr "Допълнителни"
345
346#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
347msgid "_Show Hints at Startup"
348msgstr "_Показване на подсказки при стартирането"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.