source: gnome/trunk/gnome-desktop.trunk.bg.po@ 1438

Last change on this file since 1438 was 1326, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

Няма нужда от толкова дълбоки йерархии.

File size: 12.5 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
6# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2007.
[1258]7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1258]11"Project-Id-Version: gnome-desktop trunk\n"
[1097]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1258]13"POT-Creation-Date: 2007-09-19 00:13+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-09-19 00:13+0300\n"
[1097]15"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1258]22#: ../gnome-about/contributors.c:49
[1097]23msgid "The Mysterious GEGL"
24msgstr "Мистериозният GEGL"
25
[1258]26#: ../gnome-about/contributors.c:50
27msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
[1097]28msgstr "Скърцащият, гумен GNOME"
29
[1258]30#: ../gnome-about/contributors.c:51
[1097]31msgid "Wanda The GNOME Fish"
32msgstr "Рибата Уанда"
33
[1258]34#: ../gnome-about/gnome-about.c:419
[1097]35msgid "Could not locate the directory with header images."
36msgstr "Папката със заглавните изображения не може да бъде намерена."
37
[1258]38#: ../gnome-about/gnome-about.c:428
[1097]39#, c-format
40msgid "Failed to open directory with header images: %s"
41msgstr "Папката със заглавните изображения „%s“ не може да бъде отворена."
42
[1258]43#: ../gnome-about/gnome-about.c:461
[1097]44#, c-format
45msgid "Unable to load header image: %s"
46msgstr "Заглавното изображение „%s“ не може да бъде заредено."
47
[1258]48#: ../gnome-about/gnome-about.c:486
[1097]49msgid "Could not locate the GNOME logo."
50msgstr "Логото на GNOME не може да бъде намерено."
51
[1258]52#: ../gnome-about/gnome-about.c:495
[1097]53#, c-format
54msgid "Unable to load '%s': %s"
55msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“: %s"
56
[1258]57#: ../gnome-about/gnome-about.c:548
[1097]58#, c-format
59msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
60msgstr "Неуспех при отварянето на адреса „%s“: %s"
61
[1258]62#: ../gnome-about/gnome-about.c:867 ../gnome-about/gnome-about.c:897
[1097]63msgid "Could not get information about GNOME version."
64msgstr "Неуспех при намирането на информацията за версията на GNOME."
65
[1258]66#: ../gnome-about/gnome-about.c:871 ../gnome-about/gnome-about.c:872
67#: ../gnome-about/gnome-about.c:873
[1097]68#, c-format
69msgid "%s: %s\n"
70msgstr "%s: %s\n"
71
[1258]72#: ../gnome-about/gnome-about.c:871 ../gnome-about/gnome-about.c:911
[1097]73msgid "Version"
74msgstr "Версия"
75
[1258]76#: ../gnome-about/gnome-about.c:872 ../gnome-about/gnome-about.c:930
[1097]77msgid "Distributor"
78msgstr "Разпространител"
79
[1258]80#: ../gnome-about/gnome-about.c:873 ../gnome-about/gnome-about.c:949
[1097]81msgid "Build Date"
82msgstr "Дата на компилиране"
83
[1258]84#: ../gnome-about/gnome-about.c:904
[1097]85#, c-format
86msgid "%s: "
87msgstr "%s: "
88
[1258]89#: ../gnome-about/gnome-about.c:1032
[1097]90#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
91msgid "About GNOME"
92msgstr "Относно GNOME"
93
[1258]94#: ../gnome-about/gnome-about.c:1046
[1097]95msgid "News"
96msgstr "Новини"
97
[1258]98#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
[1097]99msgid "Software"
100msgstr "Софтуер"
101
102# ##
[1258]103#: ../gnome-about/gnome-about.c:1062
[1097]104msgid "Developers"
105msgstr "Разработчици"
106
[1258]107#: ../gnome-about/gnome-about.c:1068
[1097]108msgid "Friends of GNOME"
109msgstr "Приятели на GNOME"
110
[1258]111#: ../gnome-about/gnome-about.c:1074
[1097]112msgid "Contact"
113msgstr "Контакти"
114
[1258]115#: ../gnome-about/gnome-about.c:1111
[1097]116msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
117msgstr "Добре дошли в работната среда GNOME"
118
[1258]119#: ../gnome-about/gnome-about.c:1128
[1097]120msgid "Brought to you by:"
121msgstr "Благодарение на:"
122
[1258]123#: ../gnome-about/gnome-about.c:1176
[1097]124msgid "About the GNOME Desktop"
125msgstr "Относно работната среда GNOME"
126
[1258]127#: ../gnome-about/gnome-about.c:1216
[1097]128msgid "Display information on this GNOME version"
129msgstr "Информация за версията на GNOME"
130
131#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
132msgid "Learn more about GNOME"
133msgstr "Научете повече за GNOME"
134
135#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
136msgid ""
137"GNOME also includes a complete development platform for applications "
138"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
139msgstr ""
[1258]140"GNOME включва и завършена платформа за разработка, която позволява "
141"създаването на сложни и мощни програми."
[1097]142
143#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
144msgid ""
145"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
146"manager, web browser, menus, and many applications."
147msgstr ""
148"GNOME включва повечето от това, което виждате на компютъра си, включително "
[1258]149"файлов мениджър и браузър за Интернет, менюта и много програми."
[1097]150
151#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
152#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
153#. the translations.
154#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
155msgid ""
156"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
157"like family of operating systems."
158msgstr ""
159"GNOME е свободна, лесна, стабилна и достъпна работна среда за операционни "
160"системи сходни с UNIX."
161
162#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
163msgid ""
164"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
165"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
166msgstr ""
[1258]167"GNOME е се стреми към използваемост и достъпност, редовен цикъл на пускане "
168"на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер."
[1097]169
170#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
171msgid ""
172"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
173"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
174msgstr ""
[1258]175"Най-голямата сила на GNOME е нашата силна общност. Теоретично всеки със или "
176"без способности да програмира, може да помогне и да направи GNOME по-добър."
[1097]177
178#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
179msgid ""
180"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
181"1997; many more have contributed in other important ways, including "
182"translations, documentation, and quality assurance."
183msgstr ""
184"Стотици хора допринасят за разработката на GNOME, откакто проектът стартира "
185"през 1997-ма и още повече допринасят чрез преводи, документация и контрол на "
186"качеството."
187
188#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
189#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
190#, c-format
191msgid "Error reading file '%s': %s"
192msgstr "Грешка при четенето на файла „%s“: %s"
193
194#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
195#, c-format
196msgid "Error rewinding file '%s': %s"
197msgstr "Грешка при превъртането на файла „%s“: %s"
198
199#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
[1258]200#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3748
[1097]201msgid "No name"
202msgstr "Няма име"
203
204#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
205#, c-format
206msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
207msgstr "„%s“ не е обикновен файл или директория."
208
209#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
210#, c-format
211msgid "Error cannot find file id '%s'"
212msgstr "Грешка, идентификаторът на файла не може да бъде намерен „%s“"
213
214#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
215msgid "No filename to save to"
216msgstr "Липсва име на файл за запис"
217
[1258]218#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1828
[1097]219#, c-format
220msgid "Starting %s"
221msgstr "Стартиране на %s"
222
[1258]223#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
[1097]224msgid "No URL to launch"
225msgstr "Липсва адрес за стартиране"
226
[1258]227#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2080
[1097]228msgid "Not a launchable item"
229msgstr "Не е изпълним елемент"
230
[1258]231#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2090
[1097]232msgid "No command (Exec) to launch"
233msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"
234
[1258]235#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2103
[1097]236msgid "Bad command (Exec) to launch"
237msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"
238
[1258]239#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3805
[1097]240#, c-format
241msgid "Unknown encoding of: %s"
242msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"
243
[1258]244#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4036
[1097]245#, c-format
246msgid "Error writing file '%s': %s"
247msgstr "Грешка при запис на файла „%s“: %s"
248
[1258]249#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
250#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
[1097]251msgid "Directory"
252msgstr "Папка"
253
[1258]254#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
[1097]255msgid "Application"
256msgstr "Програма"
257
[1258]258#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
[1097]259msgid "Link"
260msgstr "Връзка"
261
[1258]262#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
[1097]263msgid "FSDevice"
264msgstr "Устройство с файлова система"
265
[1258]266#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
[1097]267msgid "MIME Type"
[1258]268msgstr "Вид по MIME"
[1097]269
[1258]270#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
[1097]271msgid "Service"
272msgstr "Услуга"
273
[1258]274#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
[1097]275msgid "ServiceType"
276msgstr "Тип услуга"
277
[1258]278#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:315
[1097]279msgid "_URL:"
280msgstr "_Адрес:"
281
[1258]282#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:318
283#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
[1097]284msgid "Comm_and:"
285msgstr "_Команда:"
286
287#. Name
[1258]288#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:339
[1097]289msgid "_Name:"
290msgstr "_Име:"
291
292#. Generic Name
[1258]293#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:356
[1097]294msgid "_Generic name:"
295msgstr "Об_що име:"
296
297#. Comment
[1258]298#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:373
[1097]299msgid "Co_mment:"
300msgstr "Ко_ментар:"
301
[1258]302#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
[1097]303msgid "Browse"
304msgstr "Избиране"
305
[1258]306#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:400
[1097]307msgid "_Type:"
308msgstr "_Тип:"
309
[1258]310#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:417
[1097]311msgid "_Icon:"
312msgstr "Ико_на:"
313
[1258]314#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:427
[1097]315msgid "Browse icons"
316msgstr "Избиране на икона"
317
[1258]318#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:441
[1097]319msgid "Run in t_erminal"
320msgstr "_Стартиране в терминал"
321
[1258]322#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
323#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
[1097]324msgid "Language"
325msgstr "Език"
326
[1258]327#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
328#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
[1097]329msgid "Name"
330msgstr "Име"
331
[1258]332#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
333#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
[1097]334msgid "Generic name"
335msgstr "Общо име"
336
[1258]337#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673
338#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:778
[1097]339msgid "Comment"
340msgstr "Коментар"
341
[1258]342#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:711
[1097]343msgid "_Try this before using:"
344msgstr "Проба с _това преди да се използва:"
345
[1258]346#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:722
[1097]347msgid "_Documentation:"
348msgstr "_Документация:"
349
[1258]350#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
[1097]351msgid "_Name/Comment translations:"
352msgstr "Превод _на името/коментара:"
353
[1258]354#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:780
[1097]355msgid "_Add/Set"
356msgstr "До_бавяне/задаване"
357
[1258]358#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:785
[1097]359msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
360msgstr "Добавяне или задаване на превод на името/коментара"
361
[1258]362#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:787
[1097]363msgid "Re_move"
364msgstr "Пре_махване"
365
[1258]366#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792
[1097]367msgid "Remove Name/Comment Translation"
368msgstr "Премахване на превод на името/коментара"
369
[1258]370#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:808
[1097]371msgid "Basic"
372msgstr "Основни"
373
[1258]374#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:816
[1097]375msgid "Advanced"
376msgstr "Допълнителни"
377
[1258]378#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
[1097]379msgid "_Show Hints at Startup"
380msgstr "_Показване на подсказки при стартирането"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.