| 1 | # Bulgarian translation of gimmie po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gimmie package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: gimmie trunk\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-11-28 07:25+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-11-28 08:06+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Applet button style"
|
|---|
| 21 | msgstr "Стил на бутоните на аплета"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "Click policy"
|
|---|
| 25 | msgstr "Политика на натискането"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:3
|
|---|
| 28 | msgid ""
|
|---|
| 29 | "Determine how to handle clicks on items in Gimmie. The following options are "
|
|---|
| 30 | "supported: \"single\" activates items with a single click, \"double\" "
|
|---|
| 31 | "activates with a double click, and \"nautilus\" to follow Nautilus' click "
|
|---|
| 32 | "policy."
|
|---|
| 33 | msgstr ""
|
|---|
| 34 | "Задаване как да се обработват натисканията с мишката върху обектите в "
|
|---|
| 35 | "Gimmie. Имате следните възможности: „single“ задейства обектите с еднократно "
|
|---|
| 36 | "натискане, „double“ с двойно, а „nautilus“ повтаря настройката на Nautilus "
|
|---|
| 37 | "за това."
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:4
|
|---|
| 40 | msgid "Display \"Computer\" topic"
|
|---|
| 41 | msgstr "Показване на темата „Компютър“"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:5
|
|---|
| 44 | msgid "Display Library topic"
|
|---|
| 45 | msgstr "Показване на темата „Библиотека“"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:6
|
|---|
| 48 | msgid "Display People topic"
|
|---|
| 49 | msgstr "Показване на темата „Хора“"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:7
|
|---|
| 52 | msgid "Display Programs topic"
|
|---|
| 53 | msgstr "Показване на темата „Програми“"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:8
|
|---|
| 56 | msgid "Display topic colors"
|
|---|
| 57 | msgstr "Оцветяване на темите"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:9
|
|---|
| 60 | msgid ""
|
|---|
| 61 | "Each topic in Gimmie has an associated color. This key determines if the "
|
|---|
| 62 | "color is displayed in panel buttons."
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 | "На всяка тема в Gimmie е присвоен цвят. Този ключ определя дали цветът се "
|
|---|
| 65 | "показва в бутоните на панела."
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:10
|
|---|
| 68 | msgid "Include the \"Computer\" topic in this applet's list of topics."
|
|---|
| 69 | msgstr "Включване на темата „Компютър“ в списъка на този аплет."
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:11
|
|---|
| 72 | msgid "Include the Library topic in this applet's list of topics."
|
|---|
| 73 | msgstr "Включване на темата „Библиотека“ в списъка на този аплет."
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:12
|
|---|
| 76 | msgid "Include the People topic in this applet's list of topics."
|
|---|
| 77 | msgstr "Включване на темата „Хора“ в списъка на този аплет."
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:13
|
|---|
| 80 | msgid "Include the Programs topic in this applet's list of topics."
|
|---|
| 81 | msgstr "Включване на темата „Програми“ в списъка на този аплет."
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/gimmie.schemas.in.h:14
|
|---|
| 84 | msgid ""
|
|---|
| 85 | "Set how this applet's buttons are displayed. The following options are "
|
|---|
| 86 | "supported: \"icons\" to show only Topic icons, \"text\" to show only Topic "
|
|---|
| 87 | "names, and \"both\" to include both."
|
|---|
| 88 | msgstr ""
|
|---|
| 89 | "Как да се показват бутоните на аплета. Поддържат се следните възможности: "
|
|---|
| 90 | "„icons“ - показват се само иконите на темите, „text“ - показват се само "
|
|---|
| 91 | "имената на темите и „both“ - показват се и иконите, и имената."
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../data/GNOME_GimmieApplet.xml.h:1
|
|---|
| 94 | msgid "_About"
|
|---|
| 95 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../data/GNOME_GimmieApplet.xml.h:2
|
|---|
| 98 | msgid "_Edit Menus"
|
|---|
| 99 | msgstr "_Редактиране на менюта"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../data/GNOME_GimmieApplet.xml.h:3
|
|---|
| 102 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 103 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../gimmie/gimmie_applet.py:382
|
|---|
| 106 | msgid "Favorite"
|
|---|
| 107 | msgstr "Отметки"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../gimmie/gimmie_applet.py:386 ../gimmie/gimmie_base.py:128
|
|---|
| 110 | msgid "Add to Favorites"
|
|---|
| 111 | msgstr "Добавяне към отметките"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../gimmie/gimmie_applications.py:245
|
|---|
| 114 | msgid "Other"
|
|---|
| 115 | msgstr "Други"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../gimmie/gimmie_applications.py:317
|
|---|
| 118 | msgid "Install & Update"
|
|---|
| 119 | msgstr "Инсталиране и обновяване"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../gimmie/gimmie_applications.py:318
|
|---|
| 122 | msgid "Manage software on this computer"
|
|---|
| 123 | msgstr "Управление на програмите на този компютър"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../gimmie/gimmie_applications.py:351 ../gimmie/gimmie_computer.py:578
|
|---|
| 126 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:843
|
|---|
| 127 | msgid "Settings"
|
|---|
| 128 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../gimmie/gimmie_applications.py:352
|
|---|
| 131 | msgid "Manage settings and preferences"
|
|---|
| 132 | msgstr "Управление на настройките"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../gimmie/gimmie_applications.py:368
|
|---|
| 135 | msgid "Show Desktop"
|
|---|
| 136 | msgstr "Показване на работния плот"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../gimmie/gimmie_applications.py:387 ../gimmie/gimmie_prefs.py:72
|
|---|
| 139 | msgid "Programs"
|
|---|
| 140 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../gimmie/gimmie_applications.py:409 ../gimmie/gimmie_recent.py:163
|
|---|
| 143 | msgid "Recently Used"
|
|---|
| 144 | msgstr "Скоро ползвани"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../gimmie/gimmie_base.py:153
|
|---|
| 147 | msgid "%l:%M %p"
|
|---|
| 148 | msgstr "%H:%M"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../gimmie/gimmie_base.py:156
|
|---|
| 151 | #, python-format
|
|---|
| 152 | msgid "Today, %s"
|
|---|
| 153 | msgstr "Днес, %s"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../gimmie/gimmie_base.py:160
|
|---|
| 156 | #, python-format
|
|---|
| 157 | msgid "Yesterday, %s"
|
|---|
| 158 | msgstr "Вчера, %s"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../gimmie/gimmie_base.py:162
|
|---|
| 161 | #, python-format
|
|---|
| 162 | msgid "%d day ago, %s"
|
|---|
| 163 | msgid_plural "%d days ago, %s"
|
|---|
| 164 | msgstr[0] "Преди %d ден, %s"
|
|---|
| 165 | msgstr[1] "Преди %d дена, %s"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../gimmie/gimmie_base.py:166
|
|---|
| 168 | #, python-format
|
|---|
| 169 | msgid "%d day ago"
|
|---|
| 170 | msgid_plural "%d days ago"
|
|---|
| 171 | msgstr[0] "Преди %d ден"
|
|---|
| 172 | msgstr[1] "Преди %d дена"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../gimmie/gimmie_base.py:170
|
|---|
| 175 | msgid "%B %e"
|
|---|
| 176 | msgstr "%е %B"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../gimmie/gimmie_base.py:172
|
|---|
| 179 | msgid "%B %e, %G"
|
|---|
| 180 | msgstr "%e %B, %y"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:44
|
|---|
| 183 | msgid "All Favorites"
|
|---|
| 184 | msgstr "Всички отметки"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:77 ../gimmie/gimmie_library.py:400
|
|---|
| 187 | msgid "Places"
|
|---|
| 188 | msgstr "Места"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #. FIXME: Check if drive is set to auto-mount, and if not show "Not Mounted"
|
|---|
| 191 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:134
|
|---|
| 192 | msgid "No disk inserted"
|
|---|
| 193 | msgstr "Не е поставен диск"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:153
|
|---|
| 196 | #, python-format
|
|---|
| 197 | msgid "Free space: %s"
|
|---|
| 198 | msgstr "Свободно място: %s"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #. FIXME: Add mount/unmount toggle? Need to track nautilus.
|
|---|
| 201 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:183
|
|---|
| 202 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 203 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:198
|
|---|
| 206 | msgid "Devices & Media"
|
|---|
| 207 | msgstr "Устройства и носители"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:203
|
|---|
| 210 | msgid "Add Bluetooth..."
|
|---|
| 211 | msgstr "Добавяне на Блутут..."
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:204
|
|---|
| 214 | msgid "Access a wireless device"
|
|---|
| 215 | msgstr "Достъп до безжично устройство"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:209
|
|---|
| 218 | msgid "Create CD/DVD..."
|
|---|
| 219 | msgstr "Създаване на CD/DVD..."
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:210
|
|---|
| 222 | msgid "Burn files onto a CD or DVD disk"
|
|---|
| 223 | msgstr "Копиране на файлове върху CD/DVD"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:339 ../gimmie/gimmie_computer.py:456
|
|---|
| 226 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:420
|
|---|
| 227 | msgid "Printers"
|
|---|
| 228 | msgstr "Принтери"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:344 ../gimmie/gimmie_computer.py:461
|
|---|
| 231 | msgid "Add Printer..."
|
|---|
| 232 | msgstr "Добавяне на принтер..."
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:345 ../gimmie/gimmie_computer.py:462
|
|---|
| 235 | msgid "Setup attached or networked printer"
|
|---|
| 236 | msgstr "Настройване на локален или мрежови принтер"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:536
|
|---|
| 239 | msgid "Nearby Computers"
|
|---|
| 240 | msgstr "Компютри в околността"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:541
|
|---|
| 243 | msgid "Connect to..."
|
|---|
| 244 | msgstr "Свързване към..."
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:542
|
|---|
| 247 | msgid "Access a computer on the network"
|
|---|
| 248 | msgstr "Достъп до компютър през мрежата"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:547
|
|---|
| 251 | msgid "Windows Network"
|
|---|
| 252 | msgstr "Мрежа на Уиндоус"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:548
|
|---|
| 255 | msgid "Browse nearby Windows computers"
|
|---|
| 256 | msgstr "Разглеждане на компютрите с Уиндоус в околността"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:637
|
|---|
| 259 | msgid "Administration"
|
|---|
| 260 | msgstr "Администриране"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:676
|
|---|
| 263 | msgid "About Me"
|
|---|
| 264 | msgstr "За мен"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:682
|
|---|
| 267 | msgid "Switch User"
|
|---|
| 268 | msgstr "Смяна на потребител"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:688
|
|---|
| 271 | msgid "Log Out..."
|
|---|
| 272 | msgstr "Изход..."
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:716
|
|---|
| 275 | msgid "Switch to another user"
|
|---|
| 276 | msgstr "Смяна към друг потребител"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:733
|
|---|
| 279 | msgid "Shutdown..."
|
|---|
| 280 | msgstr "Спиране на компютъра..."
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:734
|
|---|
| 283 | msgid "Shutdown or suspend this computer"
|
|---|
| 284 | msgstr "Спиране или приспиване на компютъра"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:744
|
|---|
| 287 | msgid "Help"
|
|---|
| 288 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:749
|
|---|
| 291 | msgid "About Gnome"
|
|---|
| 292 | msgstr "Относно Gnome"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:761
|
|---|
| 295 | msgid "Volume: 75%"
|
|---|
| 296 | msgstr "Сила на звука: 75%"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:766 ../gimmie/gimmie_computer.py:782
|
|---|
| 299 | msgid "Not Implemented"
|
|---|
| 300 | msgstr "Не е реализирано"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:777
|
|---|
| 303 | msgid "Change the network location"
|
|---|
| 304 | msgstr "Смяна на мястото в мрежата"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:844
|
|---|
| 307 | msgid "Preferences & Administration"
|
|---|
| 308 | msgstr "Настройки и администриране"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:862 ../gimmie/gimmie_prefs.py:69
|
|---|
| 311 | msgid "Computer"
|
|---|
| 312 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../gimmie/gimmie_computer.py:954
|
|---|
| 315 | msgid "Computer, %l:%M %p"
|
|---|
| 316 | msgstr "Компютър, %H:%M"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../gimmie/gimmie_facebook.py:130
|
|---|
| 319 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 320 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../gimmie/gimmie_facebook.py:192 ../gimmie/gimmie_facebook.py:247
|
|---|
| 323 | msgid "Login to Facebook"
|
|---|
| 324 | msgstr "Влизане във Facebook"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../gimmie/gimmie_facebook.py:193
|
|---|
| 327 | msgid "Access your Facebook friends"
|
|---|
| 328 | msgstr "Достъп до приятелите ви във Facebook"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../gimmie/gimmie_flickr.py:141
|
|---|
| 331 | msgid "Tags: "
|
|---|
| 332 | msgstr "Етикети:"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../gimmie/gimmie_flickr.py:165 ../gimmie/gimmie_flickr.py:220
|
|---|
| 335 | msgid "Login to Flickr"
|
|---|
| 336 | msgstr "Влизане във Flickr"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../gimmie/gimmie_flickr.py:166
|
|---|
| 339 | msgid "Access your Flickr photos"
|
|---|
| 340 | msgstr "Достъп до снимките ви във Flickr"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../gimmie/gimmie_flickr.py:232
|
|---|
| 343 | msgid "Flickr Photos"
|
|---|
| 344 | msgstr "Снимки във Flickr"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../gimmie/gimmie_gaim.py:101 ../gimmie/gimmie_pidgin.py:120
|
|---|
| 347 | #, python-format
|
|---|
| 348 | msgid "Idle since %s"
|
|---|
| 349 | msgstr "Бездействие от %s"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../gimmie/gimmie_gaim.py:104 ../gimmie/gimmie_pidgin.py:123
|
|---|
| 352 | msgid "Idle"
|
|---|
| 353 | msgstr "Липса на активност"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../gimmie/gimmie_gaim.py:106 ../gimmie/gimmie_people.py:97
|
|---|
| 356 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:214 ../gimmie/gimmie_pidgin.py:125
|
|---|
| 357 | msgid "Away"
|
|---|
| 358 | msgstr "Отсъстващ"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../gimmie/gimmie_gaim.py:109 ../gimmie/gimmie_people.py:91
|
|---|
| 361 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:212 ../gimmie/gimmie_pidgin.py:128
|
|---|
| 362 | #: ../gimmie/gimmie_pidgin.py:567
|
|---|
| 363 | msgid "Offline"
|
|---|
| 364 | msgstr "Изключен"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:36 ../gimmie/gimmie_gmail.py:155
|
|---|
| 367 | msgid "Login to Gmail"
|
|---|
| 368 | msgstr "Влизане в Gmail"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:47 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:52
|
|---|
| 371 | msgid "Account Settings"
|
|---|
| 372 | msgstr "Настройки на абонамента"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:61
|
|---|
| 375 | msgid "Sign in to Gmail with your Google Account"
|
|---|
| 376 | msgstr "Влизане в GMail с абонамента ви за Google"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:71 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:76
|
|---|
| 379 | msgid "Username:"
|
|---|
| 380 | msgstr "Потребителско име:"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:76 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:81
|
|---|
| 383 | msgid "Password:"
|
|---|
| 384 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:276 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:292
|
|---|
| 387 | #, python-format
|
|---|
| 388 | msgid ""
|
|---|
| 389 | "Login failed for %s:\n"
|
|---|
| 390 | "%s"
|
|---|
| 391 | msgstr ""
|
|---|
| 392 | "Неуспешно влизане с име %s:\n"
|
|---|
| 393 | "%s"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:280 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:296
|
|---|
| 396 | msgid "_Ignore"
|
|---|
| 397 | msgstr "_Пренебрегване"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../gimmie/gimmie_gmail.py:282 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:298
|
|---|
| 400 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:249
|
|---|
| 401 | msgid "_Retry"
|
|---|
| 402 | msgstr "_Нов опит"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:41 ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:160
|
|---|
| 405 | msgid "Login to Google Office"
|
|---|
| 406 | msgstr "Влизане в Google Office"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:66
|
|---|
| 409 | msgid "Sign in to Google Office with your Google Account"
|
|---|
| 410 | msgstr "Влизане в Google Office с абонамента ви за Google"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../gimmie/gimmie_googleoffice.py:188
|
|---|
| 413 | msgid "Google Docs"
|
|---|
| 414 | msgstr "Документи в Google"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../gimmie/gimmie_gui.py:691
|
|---|
| 417 | msgid "Calendar"
|
|---|
| 418 | msgstr "Календар"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../gimmie/gimmie_gui.py:792
|
|---|
| 421 | #, python-format
|
|---|
| 422 | msgid "Desk %d"
|
|---|
| 423 | msgstr "Работен плот %d"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../gimmie/gimmie_gui.py:875
|
|---|
| 426 | msgid "Use Compact Layout"
|
|---|
| 427 | msgstr "Компактна подредба"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:137
|
|---|
| 430 | msgid "Attachments"
|
|---|
| 431 | msgstr "Притурки"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:149
|
|---|
| 434 | msgid "Downloads"
|
|---|
| 435 | msgstr "Свалени файлове"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:207
|
|---|
| 438 | msgid "Documents"
|
|---|
| 439 | msgstr "Документи"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:226
|
|---|
| 442 | msgid "Music & Movies"
|
|---|
| 443 | msgstr "Музика и филми"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:257 ../gimmie/gimmie_library.py:294
|
|---|
| 446 | msgid "New Document"
|
|---|
| 447 | msgstr "Нов документ"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:295
|
|---|
| 450 | msgid "Create a new document"
|
|---|
| 451 | msgstr "Създаване на нов документ"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:331
|
|---|
| 454 | msgid "No templates available"
|
|---|
| 455 | msgstr "Не са налични шаблони"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:340
|
|---|
| 458 | msgid "Empty File"
|
|---|
| 459 | msgstr "Празен файл"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #. Add a link to the templates directory
|
|---|
| 462 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:347
|
|---|
| 463 | msgid "Templates"
|
|---|
| 464 | msgstr "Шаблони"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:385 ../gimmie/gimmie_library.py:387
|
|---|
| 467 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:408 ../gimmie/gimmie_trash.py:152
|
|---|
| 468 | msgid "Trash"
|
|---|
| 469 | msgstr "Кошче"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:401
|
|---|
| 472 | msgid "Open commonly used locations"
|
|---|
| 473 | msgstr "Отваряне на често ползваните места"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:409
|
|---|
| 476 | msgid "Open the deleted files trashcan"
|
|---|
| 477 | msgstr "Отваряне на кошчето, където са изтритите файлове"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:421
|
|---|
| 480 | msgid "View printers available for document printing"
|
|---|
| 481 | msgstr "Разглеждане на принтерите, които ви предлагат да разпечатвате"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../gimmie/gimmie_library.py:443 ../gimmie/gimmie_prefs.py:73
|
|---|
| 484 | msgid "Library"
|
|---|
| 485 | msgstr "Библиотека"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../gimmie/gimmie_logout.py:53
|
|---|
| 488 | msgid "Shut down this computer now?"
|
|---|
| 489 | msgstr "Искате ли да спрете компютъра?"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../gimmie/gimmie_logout.py:57
|
|---|
| 492 | msgid "_Sleep"
|
|---|
| 493 | msgstr "_Приспиване"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../gimmie/gimmie_logout.py:62
|
|---|
| 496 | msgid "_Hibernate"
|
|---|
| 497 | msgstr "_Дълбоко приспиване"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../gimmie/gimmie_logout.py:68
|
|---|
| 500 | msgid "_Reboot"
|
|---|
| 501 | msgstr "_Рестартиране"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../gimmie/gimmie_logout.py:74
|
|---|
| 504 | msgid "Shut _Down"
|
|---|
| 505 | msgstr "_Спиране на компютъра"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../gimmie/gimmie_logout.py:81
|
|---|
| 508 | msgid "Log out of this computer now?"
|
|---|
| 509 | msgstr "Искате ли да излезете от системата?"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../gimmie/gimmie_logout.py:85
|
|---|
| 512 | msgid "_Log Out"
|
|---|
| 513 | msgstr "_Изход от системата"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../gimmie/gimmie_logout.py:175
|
|---|
| 516 | #, python-format
|
|---|
| 517 | msgid "This computer will be automatically shut down in %d second."
|
|---|
| 518 | msgid_plural "This computer will be automatically shut down in %d seconds."
|
|---|
| 519 | msgstr[0] "Този компютър ще спре автоматично след %d секунда."
|
|---|
| 520 | msgstr[1] "Този компютър ще спре автоматично след %d секунди."
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../gimmie/gimmie_logout.py:179
|
|---|
| 523 | #, python-format
|
|---|
| 524 | msgid "You will be automatically logged out in %d second."
|
|---|
| 525 | msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
|
|---|
| 526 | msgstr[0] "Автоматично ще излезете от системата след %d секунда."
|
|---|
| 527 | msgstr[1] "Автоматично ще излезете от системата след %d секунди."
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:85 ../gimmie/gimmie_people.py:210
|
|---|
| 530 | msgid "Available"
|
|---|
| 531 | msgstr "На линия"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:103 ../gimmie/gimmie_people.py:216
|
|---|
| 534 | msgid "Invisible"
|
|---|
| 535 | msgstr "Невидим"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:162
|
|---|
| 538 | msgid "New Person"
|
|---|
| 539 | msgstr "Нов човек"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:163
|
|---|
| 542 | msgid "Add a new contact person"
|
|---|
| 543 | msgstr "Добавяне на нов човек в контактите"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:191
|
|---|
| 546 | msgid "Status"
|
|---|
| 547 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:193
|
|---|
| 550 | msgid "Set your online status"
|
|---|
| 551 | msgstr "Задайте състоянието си по мрежата"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:240 ../gimmie/gimmie_prefs.py:74
|
|---|
| 554 | msgid "People"
|
|---|
| 555 | msgstr "Хора"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:254
|
|---|
| 558 | msgid "Recent People"
|
|---|
| 559 | msgstr "Хора, с които скоро сте говорили"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:255
|
|---|
| 562 | msgid "Online Now"
|
|---|
| 563 | msgstr "В момента е на линия"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:256
|
|---|
| 566 | msgid "Everybody"
|
|---|
| 567 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:261
|
|---|
| 570 | msgid "Gmail"
|
|---|
| 571 | msgstr "GMail"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:264
|
|---|
| 574 | msgid "GMail"
|
|---|
| 575 | msgstr "GMail"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../gimmie/gimmie_people.py:268 ../gimmie/gimmie_people.py:271
|
|---|
| 578 | msgid "Facebook"
|
|---|
| 579 | msgstr "Facebook"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:14
|
|---|
| 582 | msgid "Gimmie Preferences"
|
|---|
| 583 | msgstr "Настройки на Gimmie"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:23
|
|---|
| 586 | msgid "Text only"
|
|---|
| 587 | msgstr "Само текст"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:24
|
|---|
| 590 | msgid "Icons only"
|
|---|
| 591 | msgstr "Само икони"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:25
|
|---|
| 594 | msgid "Text and icons"
|
|---|
| 595 | msgstr "Икони с текст"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:38
|
|---|
| 598 | msgid "Topic _button labels:"
|
|---|
| 599 | msgstr "_Етикети на бутоните за темите:"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:60
|
|---|
| 602 | msgid "Appearance"
|
|---|
| 603 | msgstr "Външен вид"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:81
|
|---|
| 606 | msgid "Topics"
|
|---|
| 607 | msgstr "Теми"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: ../gimmie/gimmie_tomboy.py:89
|
|---|
| 610 | msgid "Notes"
|
|---|
| 611 | msgstr "Бележки"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../gimmie/gimmie_tomboy.py:93
|
|---|
| 614 | msgid "Create New Note"
|
|---|
| 615 | msgstr "Създаване на нова бележка"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../gimmie/gimmie_tomboy.py:94
|
|---|
| 618 | msgid "Make a new Tomboy note"
|
|---|
| 619 | msgstr "Нова бележка в Tomboy"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:44 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:1241
|
|---|
| 622 | msgid "Search"
|
|---|
| 623 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:165 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:488
|
|---|
| 626 | msgid "Today"
|
|---|
| 627 | msgstr "Днес"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:166 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:489
|
|---|
| 630 | msgid "This week"
|
|---|
| 631 | msgstr "Тази седмица"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:167 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:490
|
|---|
| 634 | msgid "Last 2 weeks"
|
|---|
| 635 | msgstr "Последните две седмици"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:168 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:491
|
|---|
| 638 | msgid "This month"
|
|---|
| 639 | msgstr "Този месец"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:169 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:492
|
|---|
| 642 | msgid "Last 2 months"
|
|---|
| 643 | msgstr "Последните два месеца"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:170 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:493
|
|---|
| 646 | msgid "Last 3 months"
|
|---|
| 647 | msgstr "Последните 3 месеца"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:171 ../gimmie/gimmie_topicwin.py:494
|
|---|
| 650 | msgid "Last 6 months"
|
|---|
| 651 | msgstr "Последните 6 месеца "
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:193
|
|---|
| 654 | msgid "Show timeline"
|
|---|
| 655 | msgstr "Показване на оста на времето"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../gimmie/gimmie_topicwin.py:1296
|
|---|
| 658 | msgid "Set the zoom level"
|
|---|
| 659 | msgstr "Мащаб"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:173 ../gimmie/gimmie_trash.py:213
|
|---|
| 662 | msgid "_Empty Trash"
|
|---|
| 663 | msgstr "_Изчистване на кошчето"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:180
|
|---|
| 666 | #, python-format
|
|---|
| 667 | msgid "%d item"
|
|---|
| 668 | msgid_plural "%d items"
|
|---|
| 669 | msgstr[0] "%d обект"
|
|---|
| 670 | msgstr[1] "%d обекта"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:205
|
|---|
| 673 | msgid "Empty all of the items from the trash?"
|
|---|
| 674 | msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето?"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:206
|
|---|
| 677 | msgid ""
|
|---|
| 678 | "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
|
|---|
| 679 | "Please note that you can also delete them separately."
|
|---|
| 680 | msgstr ""
|
|---|
| 681 | "Ако изчистите кошчето, обектите в него ще бъдат окончателно изтрити. Ако "
|
|---|
| 682 | "искате, можете да ги триете и поотделно."
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:229
|
|---|
| 685 | msgid "Error while moving."
|
|---|
| 686 | msgstr "Грешка при преместване."
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:230
|
|---|
| 689 | #, python-format
|
|---|
| 690 | msgid ""
|
|---|
| 691 | "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
|
|---|
| 692 | "change it or its parent folder."
|
|---|
| 693 | msgstr "Обектът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето, защото нямате права да го променяте или да променяте папката, в която се намира."
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:232
|
|---|
| 696 | msgid "Error while deleting."
|
|---|
| 697 | msgstr "Грешка при изтриване."
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:233
|
|---|
| 700 | #, python-format
|
|---|
| 701 | msgid ""
|
|---|
| 702 | "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
|
|---|
| 703 | "parent folder."
|
|---|
| 704 | msgstr ""
|
|---|
| 705 | "Обектът „%s“ не може да бъде изтрит, защото нямате права да променяте "
|
|---|
| 706 | "папката, в която се намира."
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:235
|
|---|
| 709 | msgid "Error while performing file operation."
|
|---|
| 710 | msgstr "Грешка при извършване на файловата операция."
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:236
|
|---|
| 713 | #, python-format
|
|---|
| 714 | msgid "Cannot perform file operation %d on \"%s\"."
|
|---|
| 715 | msgstr "Файловата операция %d не може да бъде изпълнена върху „%s“."
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:243
|
|---|
| 718 | msgid "_Skip"
|
|---|
| 719 | msgstr "_Пропускане"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:303
|
|---|
| 722 | msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
|
|---|
| 723 | msgstr ""
|
|---|
| 724 | "Обектите не могат да бъдат преместени в кошчето. Искате ли да ги изтриете "
|
|---|
| 725 | "незабавно?"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:304
|
|---|
| 728 | #, python-format
|
|---|
| 729 | msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
|
|---|
| 730 | msgstr "Никой от избраните %d обекта не може да бъде преместен в кошчето."
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:306
|
|---|
| 733 | msgid ""
|
|---|
| 734 | "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
|
|---|
| 735 | msgstr ""
|
|---|
| 736 | "Някои от обектите не могат да бъдат преместени в кошчето. Искате ли да ги "
|
|---|
| 737 | "изтриете незабавно?"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:307
|
|---|
| 740 | #, python-format
|
|---|
| 741 | msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
|
|---|
| 742 | msgstr "%d от избраните обекти не могат да бъдат преместени в кошчето."
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../gimmie/gimmie_trash.py:317
|
|---|
| 745 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 746 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: ../gimmie/gimmie_util.py:832
|
|---|
| 749 | msgid "Home"
|
|---|
| 750 | msgstr "Домашна папка"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../gimmie/gimmie_util.py:836
|
|---|
| 753 | msgid "Desktop"
|
|---|
| 754 | msgstr "Работен плот"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: ../gimmie/gimmie_util.py:893
|
|---|
| 757 | msgid "Not Implemented..."
|
|---|
| 758 | msgstr "Не е реализирано..."
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: ../gimmie/gimmie_util.py:898
|
|---|
| 761 | #, python-format
|
|---|
| 762 | msgid ""
|
|---|
| 763 | "Help us to write this feature by editing the file \"%s\" at line number %d."
|
|---|
| 764 | msgstr "Помогнете ни да реализираме тази възможност като редактирате файла „%s“, ред № %d."
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../gimmie/gimmie_util.py:903
|
|---|
| 767 | msgid "_Fix It!"
|
|---|
| 768 | msgstr "_Поправи го!"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../gimmie/traymanager/eggtraymanager.c:146
|
|---|
| 771 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 772 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../gimmie/traymanager/eggtraymanager.c:147
|
|---|
| 775 | msgid "The orientation of the tray."
|
|---|
| 776 | msgstr "Ориентацията на тавата."
|
|---|