source: gnome/trunk/file-roller.trunk.bg.po@ 1772

Last change on this file since 1772 was 1770, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

eog, gconf-editor, file-roller, sound-juicer - подадени в trunk. Корекция на #471, #710

File size: 39.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of file-roller po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: file-roller trunk\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2009-02-09 15:24+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:23+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
23#, c-format
24msgid "File is not a valid .desktop file"
25msgstr "Файлът не е валиден .desktop-файл"
26
27#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
28#, c-format
29msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
30msgstr "Непозната версия на .desktop-файла: „%s“"
31
32#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
33#, c-format
34msgid "Starting %s"
35msgstr "Стартиране на %s"
36
37#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
38#, c-format
39msgid "Application does not accept documents on command line"
40msgstr "Приложението не приема документи на командния ред"
41
42#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
43#, c-format
44msgid "Unrecognized launch option: %d"
45msgstr "Непозната опция при стартирането: %d"
46
47#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
48#, c-format
49msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
50msgstr ""
51"В .desktop-файл с „Type=Link“ не може да бъде зададен адрес на документ"
52
53#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
54#, c-format
55msgid "Not a launchable item"
56msgstr "Не е обект, който може да се стартира"
57
58#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
59msgid "Disable connection to session manager"
60msgstr "Прекъсване на връзката с управлението на сесии"
61
62#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
63msgid "Specify file containing saved configuration"
64msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
65
66#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
67msgid "FILE"
68msgstr "ФАЙЛ"
69
70#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
71msgid "Specify session management ID"
72msgstr "Указване на идентификатора за управлението на сесии"
73
74#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
75msgid "ID"
76msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
77
78#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
79msgid "Session management options:"
80msgstr "Опции на управлението на сесии:"
81
82#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
83msgid "Show session management options"
84msgstr "Показване на опциите на управлението на сесии"
85
86#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
87msgid "Load Options"
88msgstr "Настройки на зареждането"
89
90#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
91msgid "C_reate"
92msgstr "_Създаване"
93
94#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
95msgid "Create Archive"
96msgstr "Създаване на нов архив"
97
98#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
99msgid "Location"
100msgstr "Местоположение"
101
102#. MB means megabytes
103#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
104msgid "MB"
105msgstr "MB"
106
107#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
108msgid "Split in _volumes of"
109msgstr "_Разделяне на томове по"
110
111#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
112msgid "_Archive:"
113msgstr "_Архив:"
114
115#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
116#: ../data/ui/password.ui.h:3
117msgid "_Encrypt the file list too"
118msgstr "Шифриране и на _списъка с файлове"
119
120#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
121msgid "_Location:"
122msgstr "_Местоположение:"
123
124#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
125msgid "_Other Options"
126msgstr "_Други настройки"
127
128#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
129#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
130msgid "_Password:"
131msgstr "_Парола:"
132
133#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
134msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
135msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"
136
137#: ../data/ui/delete.ui.h:1
138msgid "Delete"
139msgstr "Изтриване"
140
141#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
142msgid "_All files"
143msgstr "_Всички файлове"
144
145#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
146msgid "_Files:"
147msgstr "_Файлове:"
148
149#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
150msgid "_Selected files"
151msgstr "_Избрани файлове"
152
153#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
154msgid "example: *.txt; *.doc"
155msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
156
157#: ../data/ui/new.ui.h:1
158msgid "Archive _type:"
159msgstr "_Вид на архива:"
160
161#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
162msgid "A_vailable application:"
163msgstr "На_лични програми:"
164
165#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
166msgid "Open Files"
167msgstr "Отваряне на файлове"
168
169#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
170msgid "R_ecent applications:"
171msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
172
173#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
174msgid "_Application:"
175msgstr "_Програма:"
176
177#: ../data/ui/password.ui.h:1
178msgid ""
179"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
180"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
181"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
182msgstr ""
183"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, "
184"които вие добавяте към текущия архив и да дешифрирате такива, които "
185"разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>"
186
187#: ../data/ui/password.ui.h:2
188msgid "Password"
189msgstr "Парола"
190
191#: ../data/ui/update.ui.h:1
192msgid "S_elect the files you want to update:"
193msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
194
195#. secondary text
196#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
197#, c-format
198msgid ""
199"The file has been modified with an external application. If you don't update "
200"the version in the archive, all of your changes will be lost."
201msgid_plural ""
202"There are %d files that have been modified with an external application. If "
203"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
204msgstr[0] ""
205"Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
206"всичките ви промени ще бъдат загубени."
207msgstr[1] ""
208"%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в "
209"архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
210
211#: ../data/ui/update.ui.h:3
212msgid "_Update"
213msgstr "_Обновяване"
214
215#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
216#: ../src/fr-window.c:5327
217msgid "Archive Manager"
218msgstr "Работа с архиви"
219
220#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
221msgid "Create and modify an archive"
222msgstr "Създаване и промяна на архив"
223
224#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
225msgid "Extract Here"
226msgstr "Разархивиране тук"
227
228#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
229msgid "Extract the selected archive in the current position"
230msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
231
232#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
233msgid "Extract To..."
234msgstr "Разархивиране в…"
235
236#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
237msgid "Extract the selected archive"
238msgstr "Разархивиране на избрания архив"
239
240#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
241msgid "Create Archive..."
242msgstr "Създаване на архив…"
243
244#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
245msgid "Create an archive with the selected objects"
246msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
247
248#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
249#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
250#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
251#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
252msgid "Could not create the archive"
253msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
254
255#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
256msgid "You have to specify an archive name."
257msgstr "Трябва да въведете име на архива."
258
259#: ../src/actions.c:197
260msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
261msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
262
263#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
264#: ../src/fr-window.c:6139
265msgid "Archive type not supported."
266msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
267
268#: ../src/actions.c:246
269msgid "Could not delete the old archive."
270msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
271
272#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
273msgid "Open"
274msgstr "Отваряне"
275
276#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158
277msgid "All archives"
278msgstr "Всички архиви"
279
280#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255
281msgid "All files"
282msgstr "Всички файлове"
283
284#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
285msgid "Last Output"
286msgstr "Последен изход"
287
288#: ../src/actions.c:838
289msgid ""
290"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
291"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
292"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
293"any later version."
294msgstr ""
295"Тази програма (File Roller) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
296"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
297"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
298"или (по ваше решение) по-късна версия."
299
300#: ../src/actions.c:842
301msgid ""
302"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
303"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
304"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
305"more details."
306msgstr ""
307"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
308"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
309"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
310
311#: ../src/actions.c:846
312msgid ""
313"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
314"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
315"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
316msgstr ""
317"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
318"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
319"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
320
321#: ../src/actions.c:856
322msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
323msgstr "Авторски права © 2001-2007 Фондация за свободен софтуер"
324
325#: ../src/actions.c:857
326msgid "An archive manager for GNOME."
327msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
328
329#: ../src/actions.c:860
330msgid "translator-credits"
331msgstr ""
332"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
333"Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
334"\n"
335"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
336"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
337"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
338
339#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
340msgid "Could not add the files to the archive"
341msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
342
343#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
344#, c-format
345msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
346msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
347
348#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
349msgid "Add Files"
350msgstr "Добавяне на файлове"
351
352#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
353msgid "Add only if _newer"
354msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
355
356#: ../src/dlg-add-folder.c:214
357msgid "Add a Folder"
358msgstr "Добавяне на папка"
359
360#: ../src/dlg-add-folder.c:229
361msgid "_Include subfolders"
362msgstr "_Включително подпапки"
363
364#: ../src/dlg-add-folder.c:230
365msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
366msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки"
367
368#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
369#: ../src/dlg-add-folder.c:245
370msgid "example: *.o; *.bak"
371msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
372
373#: ../src/dlg-add-folder.c:234
374msgid "Include _files:"
375msgstr "_Включително файлове:"
376
377#: ../src/dlg-add-folder.c:240
378msgid "E_xclude files:"
379msgstr "С _изключение на файлове:"
380
381#: ../src/dlg-add-folder.c:246
382msgid "_Exclude folders:"
383msgstr "С изключение на _папки:"
384
385#: ../src/dlg-add-folder.c:250
386msgid "_Load Options"
387msgstr "_Настройки за зареждане"
388
389#: ../src/dlg-add-folder.c:251
390msgid "Sa_ve Options"
391msgstr "Настройки за _запазване"
392
393#: ../src/dlg-add-folder.c:252
394msgid "_Reset Options"
395msgstr "_Ползване на стандартните настройки"
396
397#: ../src/dlg-add-folder.c:880
398msgid "Save Options"
399msgstr "Настройки за запазване"
400
401#: ../src/dlg-add-folder.c:881
402msgid "Options Name:"
403msgstr "Име на настройката:"
404
405#: ../src/dlg-ask-password.c:123
406#, c-format
407msgid "Enter the password for the archive '%s'."
408msgstr "Въведете паролата за архива „%s“."
409
410#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
411#, c-format
412msgid ""
413"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
414"\n"
415"%s"
416msgstr ""
417"Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n"
418"\n"
419"%s"
420
421#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
422#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
423msgid "Please use a different name."
424msgstr "Използвайте друго име."
425
426#: ../src/dlg-batch-add.c:214
427msgid ""
428"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
429"folder."
430msgstr ""
431"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
432
433#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
434#, c-format
435msgid ""
436"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
437"\n"
438"Do you want to create it?"
439msgstr ""
440"Папката „%s“ не съществува.\n"
441"\n"
442"Искате ли да я създадете?"
443
444#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
445msgid "Create _Folder"
446msgstr "Създаване на _папка"
447
448#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
449#, c-format
450msgid "Could not create the destination folder: %s."
451msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
452
453#: ../src/dlg-batch-add.c:275
454msgid "Archive not created"
455msgstr "Архивът не е създаден"
456
457#: ../src/dlg-batch-add.c:322
458msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
459msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
460
461#: ../src/dlg-batch-add.c:325
462msgid "_Overwrite"
463msgstr "_Презаписване"
464
465#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
466#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
467msgid "Extraction not performed"
468msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
469
470#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
471#, c-format
472msgid ""
473"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
474msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
475
476#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
477msgid "Extract"
478msgstr "Разархивиране"
479
480#: ../src/dlg-extract.c:383
481msgid "Actions"
482msgstr "Действия"
483
484#: ../src/dlg-extract.c:399
485msgid "Re-crea_te folders"
486msgstr "_Пресъздаване на папките"
487
488#: ../src/dlg-extract.c:403
489msgid "Over_write existing files"
490msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
491
492#: ../src/dlg-extract.c:407
493msgid "Do not e_xtract older files"
494msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
495
496#: ../src/dlg-new.c:274
497msgid "Automatic"
498msgstr "Автоматично"
499
500#: ../src/dlg-new.c:341
501msgid "New"
502msgstr "Нов"
503
504#: ../src/dlg-new.c:354
505msgid "Save"
506msgstr "Запазване"
507
508#: ../src/dlg-prop.c:106
509msgid "Location:"
510msgstr "Местоположение:"
511
512#: ../src/dlg-prop.c:118
513msgid "Name:"
514msgstr "Име:"
515
516#: ../src/dlg-prop.c:124
517#, c-format
518msgid "%s Properties"
519msgstr "Свойства на %s"
520
521#: ../src/dlg-prop.c:133
522msgid "Modified on:"
523msgstr "Променен на:"
524
525#: ../src/dlg-prop.c:143
526msgid "Archive size:"
527msgstr "Размер на архива:"
528
529#: ../src/dlg-prop.c:154
530msgid "Content size:"
531msgstr "Размер на съдържанието:"
532
533#: ../src/dlg-prop.c:174
534msgid "Compression ratio:"
535msgstr "Ниво на компресия:"
536
537#: ../src/dlg-prop.c:189
538msgid "Number of files:"
539msgstr "Брой файлове:"
540
541#: ../src/dlg-update.c:159
542#, c-format
543msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
544msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
545
546#: ../src/dlg-update.c:173
547#, c-format
548msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
549msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
550
551#: ../src/fr-archive.c:1225
552#, c-format
553msgid "The file doesn't exist"
554msgstr "Файлът не съществува"
555
556#: ../src/fr-archive.c:2403
557msgid "You don't have the right permissions."
558msgstr "Нямате необходимите права."
559
560#: ../src/fr-archive.c:2403
561msgid "This archive type cannot be modified"
562msgstr "Този архив не може да бъде променен"
563
564#: ../src/fr-archive.c:2415
565msgid "You can't add an archive to itself."
566msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
567
568#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
569#: ../src/fr-command-7z.c:289
570msgid "Adding file: "
571msgstr "Добавяне на файл: "
572
573#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
574msgid "Removing file: "
575msgstr "Премахване на файл: "
576
577#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
578#: ../src/fr-command-7z.c:396
579msgid "Extracting file: "
580msgstr "Разархивиране на файл: "
581
582#: ../src/fr-command-rar.c:669
583#, c-format
584msgid "Could not find the volume: %s"
585msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
586
587#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
588msgid "Deleting files from archive"
589msgstr "Изтриване на файлове в архива"
590
591#: ../src/fr-command-tar.c:471
592msgid "Recompressing archive"
593msgstr "Компресиране наново на архива"
594
595#: ../src/fr-command-tar.c:644
596msgid "Decompressing archive"
597msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
598
599#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
600msgid "_Add"
601msgstr "_Добавяне"
602
603#: ../src/fr-stock.c:45
604msgid "_Extract"
605msgstr "_Разархивиране"
606
607#: ../src/fr-window.c:1495
608#, c-format
609msgid "%d object (%s)"
610msgid_plural "%d objects (%s)"
611msgstr[0] "%d обект (%s)"
612msgstr[1] "%d обекта (%s)"
613
614#: ../src/fr-window.c:1500
615#, c-format
616msgid "%d object selected (%s)"
617msgid_plural "%d objects selected (%s)"
618msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
619msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)"
620
621#: ../src/fr-window.c:1568
622msgid "Folder"
623msgstr "Папка"
624
625#: ../src/fr-window.c:1966
626msgid "[read only]"
627msgstr "[само за четене]"
628
629#: ../src/fr-window.c:2217
630#, c-format
631msgid "Could not display the folder \"%s\""
632msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
633
634#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
635msgid "Creating archive"
636msgstr "Създаване на архив"
637
638#: ../src/fr-window.c:2284
639msgid "Loading archive"
640msgstr "Зареждане на архив"
641
642#: ../src/fr-window.c:2287
643msgid "Reading archive"
644msgstr "Четене на архив"
645
646#: ../src/fr-window.c:2293
647msgid "Testing archive"
648msgstr "Тестване на архива"
649
650#: ../src/fr-window.c:2296
651msgid "Getting the file list"
652msgstr "Извличане на списъка с файлове"
653
654#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
655msgid "Copying the file list"
656msgstr "Копиране на списъка с файлове"
657
658#: ../src/fr-window.c:2302
659msgid "Adding files to archive"
660msgstr "Добавяне на файлове към архива"
661
662#: ../src/fr-window.c:2305
663msgid "Extracting files from archive"
664msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
665
666#: ../src/fr-window.c:2314
667msgid "Saving archive"
668msgstr "Запазване на архив"
669
670#: ../src/fr-window.c:2470
671msgid "_Open the Archive"
672msgstr "_Отваряне на архив"
673
674#: ../src/fr-window.c:2471
675msgid "_Open the Destination"
676msgstr "_Отваряне на целта"
677
678#: ../src/fr-window.c:2517
679msgid "Archive:"
680msgstr "Архив:"
681
682#: ../src/fr-window.c:2677
683msgid "Extraction completed successfully"
684msgstr "Разархивирането завърши успешно"
685
686#: ../src/fr-window.c:2700
687msgid "Archive created successfully"
688msgstr "Архивът е създаден успешно"
689
690#: ../src/fr-window.c:2748
691msgid "wait please..."
692msgstr "изчакайте…"
693
694#: ../src/fr-window.c:2902
695msgid "An error occurred while extracting files."
696msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
697
698#: ../src/fr-window.c:2908
699#, c-format
700msgid "Could not open \"%s\""
701msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
702
703#: ../src/fr-window.c:2913
704msgid "An error occurred while loading the archive."
705msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
706
707#: ../src/fr-window.c:2917
708msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
709msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
710
711#: ../src/fr-window.c:2923
712msgid "An error occurred while adding files to the archive."
713msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
714
715#: ../src/fr-window.c:2927
716msgid "An error occurred while testing archive."
717msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
718
719#: ../src/fr-window.c:2931
720msgid "An error occurred while saving the archive."
721msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
722
723#: ../src/fr-window.c:2935
724msgid "An error occurred."
725msgstr "Възникна грешка."
726
727#: ../src/fr-window.c:2941
728msgid "Command not found."
729msgstr "Командата не е намерена."
730
731#: ../src/fr-window.c:2944
732msgid "Command exited abnormally."
733msgstr "Командата спря неочаквано."
734
735#: ../src/fr-window.c:3140
736msgid "Test Result"
737msgstr "Резултати от теста"
738
739#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
740msgid "Could not perform the operation"
741msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
742
743#: ../src/fr-window.c:3970
744msgid ""
745"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
746"archive?"
747msgstr ""
748"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
749"нов архив?"
750
751#: ../src/fr-window.c:4000
752msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
753msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
754
755#: ../src/fr-window.c:4003
756msgid "Create _Archive"
757msgstr "Създаване на _архив"
758
759#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
760msgid "Folders"
761msgstr "Папки"
762
763#: ../src/fr-window.c:4614
764msgid "Size"
765msgstr "Размер"
766
767#: ../src/fr-window.c:4615
768msgid "Type"
769msgstr "Вид"
770
771#: ../src/fr-window.c:4616
772msgid "Date Modified"
773msgstr "Дата на промяна"
774
775#: ../src/fr-window.c:4626
776msgid "Name"
777msgstr "Име"
778
779#: ../src/fr-window.c:5576
780msgid "Find:"
781msgstr "Търсене:"
782
783#: ../src/fr-window.c:5664
784msgid "Close the folders pane"
785msgstr "Затваряне на панела с папки"
786
787#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
788#: ../src/ui.h:145
789msgid "Open archive"
790msgstr "Отваряне на архив"
791
792#: ../src/fr-window.c:5805
793msgid "Open a recently used archive"
794msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
795
796#: ../src/fr-window.c:6132
797#, c-format
798msgid "Could not save the archive \"%s\""
799msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“"
800
801#: ../src/fr-window.c:7188
802msgid "The new name is void."
803msgstr "Новото име е празно."
804
805#: ../src/fr-window.c:7192
806msgid "The new name is equal to the old one."
807msgstr "Новото име е същото като старото."
808
809#: ../src/fr-window.c:7232
810#, c-format
811msgid ""
812"A folder named \"%s\" already exists.\n"
813"\n"
814"%s"
815msgstr ""
816"Вече има папка с име „%s“.\n"
817"\n"
818"%s"
819
820#: ../src/fr-window.c:7234
821#, c-format
822msgid ""
823"A file named \"%s\" already exists.\n"
824"\n"
825"%s"
826msgstr ""
827"Вече има файл с име „%s“.\n"
828"\n"
829"%s"
830
831#: ../src/fr-window.c:7301
832msgid "Rename"
833msgstr "Преименуване"
834
835#: ../src/fr-window.c:7302
836msgid "New folder name"
837msgstr "Ново име на папка"
838
839#: ../src/fr-window.c:7302
840msgid "New file name"
841msgstr "Ново име на файл"
842
843#: ../src/fr-window.c:7306
844msgid "_Rename"
845msgstr "П_реименуване"
846
847#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
848msgid "Could not rename the folder"
849msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
850
851#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
852msgid "Could not rename the file"
853msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
854
855#: ../src/fr-window.c:7733
856msgid "Paste Selection"
857msgstr "Поставяне на избраното"
858
859#: ../src/fr-window.c:7734
860msgid "Destination folder"
861msgstr "Папка, в която да се разархивира"
862
863#: ../src/fr-window.c:8321
864msgid "Add files to an archive"
865msgstr "Добавяне на файловете към архив"
866
867#: ../src/fr-window.c:8365
868msgid "Extract archive"
869msgstr "Разархивиране на архив"
870
871#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
872#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
873#. * explanation of the values.
874#: ../src/glib-utils.c:536
875msgid "%d %B %Y, %H:%M"
876msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
877
878#. Expander
879#: ../src/gtk-utils.c:439
880msgid "Command _Line Output"
881msgstr "_Изход на командния ред"
882
883#: ../src/gtk-utils.c:784
884msgid "Could not display help"
885msgstr "Неуспех при показването на ръководството"
886
887#: ../src/main.c:81
888msgid "7-Zip (.7z)"
889msgstr "7-Zip (.7z)"
890
891#: ../src/main.c:82
892msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
893msgstr "Tar, компресиран със 7z (.tar.bz)"
894
895#: ../src/main.c:83
896msgid "Ace (.ace)"
897msgstr "Ace (.ace)"
898
899#: ../src/main.c:85
900msgid "Ar (.ar)"
901msgstr "Ar (.ar)"
902
903#: ../src/main.c:86
904msgid "Arj (.arj)"
905msgstr "Arj (.arj)"
906
907#: ../src/main.c:88
908msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
909msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
910
911#: ../src/main.c:90
912msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
913msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
914
915#: ../src/main.c:91
916msgid "Cabinet (.cab)"
917msgstr "Cabinet (.cab)"
918
919#: ../src/main.c:92
920msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
921msgstr "Комикс, компресиран с rar (.cbr)"
922
923#: ../src/main.c:93
924msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
925msgstr "Комикс, компресиран с zip (.cbz)"
926
927#: ../src/main.c:96
928msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
929msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
930
931#: ../src/main.c:99
932msgid "Ear (.ear)"
933msgstr "Ear (.ear)"
934
935#: ../src/main.c:100
936msgid "Self-extracting zip (.exe)"
937msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
938
939#: ../src/main.c:102
940msgid "Jar (.jar)"
941msgstr "Jar (.jar)"
942
943#: ../src/main.c:103
944msgid "Lha (.lzh)"
945msgstr "Lha (.lzh)"
946
947#: ../src/main.c:105
948msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
949msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)"
950
951#: ../src/main.c:107
952msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
953msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
954
955#: ../src/main.c:108
956msgid "Rar (.rar)"
957msgstr "Rar (.rar)"
958
959#: ../src/main.c:111
960msgid "Tar uncompressed (.tar)"
961msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
962
963#: ../src/main.c:112
964msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
965msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
966
967#: ../src/main.c:114
968msgid "War (.war)"
969msgstr "War (.war)"
970
971#: ../src/main.c:115
972msgid "Zoo (.zoo)"
973msgstr "Zoo (.zoo)"
974
975#: ../src/main.c:116
976msgid "Zip (.zip)"
977msgstr "Zip (.zip)"
978
979#: ../src/main.c:175
980msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
981msgstr ""
982"Добавяне на файлове в избрания архив и\n"
983" спиране на програмата"
984
985#: ../src/main.c:176
986msgid "ARCHIVE"
987msgstr "АРХИВ"
988
989#: ../src/main.c:179
990msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
991msgstr ""
992"Добавяне на файлове, като се пита за името\n"
993" на архива, и спиране на програмата"
994
995#: ../src/main.c:183
996msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
997msgstr ""
998"Разархивиране на архивите в определена\n"
999" папка и спиране на програмата"
1000
1001#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
1002msgid "FOLDER"
1003msgstr "ПАПКА"
1004
1005#: ../src/main.c:187
1006msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
1007msgstr ""
1008"Разархивиране на архиви, като се пита за\n"
1009" целевата папка, и спиране на програмата"
1010
1011#: ../src/main.c:191
1012msgid ""
1013"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
1014"program"
1015msgstr ""
1016"Разархивиране на архив, като името му става\n"
1017" целева папка, и спиране на програмата"
1018
1019#: ../src/main.c:195
1020msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
1021msgstr ""
1022"Папка по подразбиране за командите „--add“\n"
1023" и „--extract“"
1024
1025#: ../src/main.c:199
1026msgid "Create destination folder without asking confirmation"
1027msgstr ""
1028"Създаване на папката за файловете, без да\n"
1029" се иска потвърждение"
1030
1031#: ../src/main.c:281
1032msgid "- Create and modify an archive"
1033msgstr "— създаване и промяна на архив"
1034
1035#: ../src/main.c:297
1036msgid "File Roller"
1037msgstr "File Roller"
1038
1039#: ../src/ui.h:32
1040msgid "_Archive"
1041msgstr "_Архив"
1042
1043#: ../src/ui.h:33
1044msgid "_Edit"
1045msgstr "_Редактиране"
1046
1047#: ../src/ui.h:34
1048msgid "_View"
1049msgstr "_Изглед"
1050
1051#: ../src/ui.h:35
1052msgid "_Help"
1053msgstr "Помо_щ"
1054
1055#: ../src/ui.h:36
1056msgid "_Arrange Files"
1057msgstr "По_дреждане на файлове"
1058
1059#: ../src/ui.h:37
1060msgid "Open _Recent"
1061msgstr "_Скоро отваряни файлове"
1062
1063#: ../src/ui.h:41
1064msgid "Information about the program"
1065msgstr "Информация за програмата"
1066
1067#: ../src/ui.h:44
1068msgid "_Add Files..."
1069msgstr "_Добавяне на файлове…"
1070
1071#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
1072msgid "Add files to the archive"
1073msgstr "Добавяне на файлове към архив"
1074
1075#: ../src/ui.h:52
1076msgid "Add a _Folder..."
1077msgstr "Добавяне на п_апка…"
1078
1079#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
1080msgid "Add a folder to the archive"
1081msgstr "Добавяне на папка към архива"
1082
1083#: ../src/ui.h:56
1084msgid "Add Folder"
1085msgstr "Добавяне на папка"
1086
1087#: ../src/ui.h:61
1088msgid "Close the current archive"
1089msgstr "Затваряне на текущия архив"
1090
1091#: ../src/ui.h:64
1092msgid "Contents"
1093msgstr "Ръководство"
1094
1095#: ../src/ui.h:65
1096msgid "Display the File Roller Manual"
1097msgstr "Показване на ръководството на File Roller"
1098
1099#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
1100msgid "Copy the selection"
1101msgstr "Копиране на избраното"
1102
1103#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
1104msgid "Cut the selection"
1105msgstr "Отрязване на избраното"
1106
1107#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
1108msgid "Paste the clipboard"
1109msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
1110
1111#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
1112msgid "_Rename..."
1113msgstr "Пр_еименуване…"
1114
1115#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
1116msgid "Rename the selection"
1117msgstr "Преименуване на избраното"
1118
1119#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
1120msgid "Delete the selection from the archive"
1121msgstr "Изтриване на избраното от архива"
1122
1123#: ../src/ui.h:111
1124msgid "Dese_lect All"
1125msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
1126
1127#: ../src/ui.h:112
1128msgid "Deselect all files"
1129msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
1130
1131#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
1132msgid "_Extract..."
1133msgstr "_Разархивиране…"
1134
1135#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
1136msgid "Extract files from the archive"
1137msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
1138
1139#: ../src/ui.h:132
1140msgid "_Last Output"
1141msgstr "Последен из_ход"
1142
1143#: ../src/ui.h:133
1144msgid "View the output produced by the last executed command"
1145msgstr "Разглеждане на изхода от последната изпълнена команда"
1146
1147#: ../src/ui.h:137
1148msgid "Create a new archive"
1149msgstr "Създаване на нов архив"
1150
1151#: ../src/ui.h:148
1152msgid "_Open With..."
1153msgstr "Отваряне _с…"
1154
1155#: ../src/ui.h:149
1156msgid "Open selected files with an application"
1157msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
1158
1159#: ../src/ui.h:152
1160msgid "Pass_word..."
1161msgstr "Паро_ла…"
1162
1163#: ../src/ui.h:153
1164msgid "Specify a password for this archive"
1165msgstr "Определете парола за този архив"
1166
1167#: ../src/ui.h:157
1168msgid "Show archive properties"
1169msgstr "Показване свойствата на архива"
1170
1171#: ../src/ui.h:161
1172msgid "Reload current archive"
1173msgstr "Презареждане на текущия архив"
1174
1175#: ../src/ui.h:165
1176msgid "Save the current archive with a different name"
1177msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
1178
1179#: ../src/ui.h:169
1180msgid "Select all files"
1181msgstr "Избиране на всички файлове"
1182
1183#: ../src/ui.h:173
1184msgid "Stop current operation"
1185msgstr "Спиране на текущата операция"
1186
1187#: ../src/ui.h:176
1188msgid "_Test Integrity"
1189msgstr "_Изпробване на архива"
1190
1191#: ../src/ui.h:177
1192msgid "Test whether the archive contains errors"
1193msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
1194
1195#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
1196msgid "Open the selected file"
1197msgstr "Отваряне на избрания файл"
1198
1199#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
1200msgid "Open the selected folder"
1201msgstr "Отваряне на избраната папка"
1202
1203#: ../src/ui.h:198
1204msgid "Go to the previous visited location"
1205msgstr "Отиване в предишното посетено място"
1206
1207#: ../src/ui.h:202
1208msgid "Go to the next visited location"
1209msgstr "Отиване в следващото посетено място"
1210
1211#: ../src/ui.h:206
1212msgid "Go up one level"
1213msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
1214
1215#: ../src/ui.h:210
1216msgid "Go to the home location"
1217msgstr "Отиване в личните файлове"
1218
1219#: ../src/ui.h:218
1220msgid "_Toolbar"
1221msgstr "_Лента с инструменти"
1222
1223#: ../src/ui.h:219
1224msgid "View the main toolbar"
1225msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
1226
1227#: ../src/ui.h:223
1228msgid "Stat_usbar"
1229msgstr "Лента за с_ъстоянието"
1230
1231#: ../src/ui.h:224
1232msgid "View the statusbar"
1233msgstr "Показване на лентата за състоянието"
1234
1235#: ../src/ui.h:228
1236msgid "_Reversed Order"
1237msgstr "_Обратен ред"
1238
1239#: ../src/ui.h:229
1240msgid "Reverse the list order"
1241msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
1242
1243#: ../src/ui.h:233
1244msgid "_Folders"
1245msgstr "П_апки"
1246
1247#: ../src/ui.h:234
1248msgid "View the folders pane"
1249msgstr "Показване на панела с папки"
1250
1251#: ../src/ui.h:243
1252msgid "View All _Files"
1253msgstr "По_казване на всички файлове"
1254
1255#: ../src/ui.h:246
1256msgid "View as a F_older"
1257msgstr "И_зглед като папка"
1258
1259#: ../src/ui.h:254
1260msgid "by _Name"
1261msgstr "по _име"
1262
1263#: ../src/ui.h:255
1264msgid "Sort file list by name"
1265msgstr "Подреждане файловете по име"
1266
1267#: ../src/ui.h:257
1268msgid "by _Size"
1269msgstr "по _размер"
1270
1271#: ../src/ui.h:258
1272msgid "Sort file list by file size"
1273msgstr "Подреждане на файловете по размер"
1274
1275#: ../src/ui.h:260
1276msgid "by T_ype"
1277msgstr "по _вид"
1278
1279#: ../src/ui.h:261
1280msgid "Sort file list by type"
1281msgstr "Подреждане на файловете по вид"
1282
1283#: ../src/ui.h:263
1284msgid "by _Date modified"
1285msgstr "по _дата на промяна"
1286
1287#: ../src/ui.h:264
1288msgid "Sort file list by modification time"
1289msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна"
1290
1291#: ../src/ui.h:266
1292msgid "by _Location"
1293msgstr "по _местоположение"
1294
1295#: ../src/ui.h:267
1296msgid "Sort file list by location"
1297msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.