source: gnome/trunk/file-roller.trunk.bg.po@ 1795

Last change on this file since 1795 was 1786, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-games, evince, gnome-session, file-roller: подадени в trunk

File size: 39.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of file-roller po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: file-roller trunk\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:43+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:20+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
23#, c-format
24msgid "File is not a valid .desktop file"
25msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
26
27#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
28#, c-format
29msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
30msgstr "Непозната версия на файла: %s"
31
32#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
33#, c-format
34msgid "Starting %s"
35msgstr "Стартиране на %s"
36
37#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
38#, c-format
39msgid "Application does not accept documents on command line"
40msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
41
42#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
43#, c-format
44msgid "Unrecognized launch option: %d"
45msgstr "Непозната опция при стартиране: %d"
46
47#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
48#, c-format
49msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
50msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
51
52#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
53#, c-format
54msgid "Not a launchable item"
55msgstr "Не е обект за стартиране"
56
57#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
58msgid "Disable connection to session manager"
59msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
60
61#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
62msgid "Specify file containing saved configuration"
63msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
64
65#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
66msgid "FILE"
67msgstr "ФАЙЛ"
68
69#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
70msgid "Specify session management ID"
71msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
72
73#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
74msgid "ID"
75msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
76
77#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
78msgid "Session management options:"
79msgstr "Опции на управлението на сесии:"
80
81#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
82msgid "Show session management options"
83msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
84
85#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
86msgid "Load Options"
87msgstr "Настройки на зареждането"
88
89#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
90msgid "C_reate"
91msgstr "_Създаване"
92
93#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
94msgid "Create Archive"
95msgstr "Създаване на нов архив"
96
97#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
98msgid "Location"
99msgstr "Местоположение"
100
101#. MB means megabytes
102#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
103msgid "MB"
104msgstr "MB"
105
106#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
107msgid "Split in _volumes of"
108msgstr "_Разделяне на томове по"
109
110#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
111msgid "_Archive:"
112msgstr "_Архив:"
113
114#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
115#: ../data/ui/password.ui.h:3
116msgid "_Encrypt the file list too"
117msgstr "Шифриране и на _списъка с файлове"
118
119#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
120msgid "_Location:"
121msgstr "_Местоположение:"
122
123#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
124msgid "_Other Options"
125msgstr "_Други настройки"
126
127#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
128#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
129msgid "_Password:"
130msgstr "_Парола:"
131
132#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
133msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
134msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"
135
136#: ../data/ui/delete.ui.h:1
137msgid "Delete"
138msgstr "Изтриване"
139
140#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
141msgid "_All files"
142msgstr "_Всички файлове"
143
144#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
145msgid "_Files:"
146msgstr "_Файлове:"
147
148#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
149msgid "_Selected files"
150msgstr "_Избрани файлове"
151
152#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
153msgid "example: *.txt; *.doc"
154msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
155
156#: ../data/ui/new.ui.h:1
157msgid "Archive _type:"
158msgstr "_Вид на архива:"
159
160#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
161msgid "A_vailable application:"
162msgstr "На_лични програми:"
163
164#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
165msgid "Open Files"
166msgstr "Отваряне на файлове"
167
168#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
169msgid "R_ecent applications:"
170msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
171
172#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
173msgid "_Application:"
174msgstr "_Програма:"
175
176#: ../data/ui/password.ui.h:1
177msgid ""
178"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
179"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
180"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
181msgstr ""
182"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, "
183"които вие добавяте към текущия архив и да дешифрирате такива, които "
184"разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>"
185
186#: ../data/ui/password.ui.h:2
187msgid "Password"
188msgstr "Парола"
189
190#: ../data/ui/update.ui.h:1
191msgid "S_elect the files you want to update:"
192msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
193
194#. secondary text
195#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
196#, c-format
197msgid ""
198"The file has been modified with an external application. If you don't update "
199"the version in the archive, all of your changes will be lost."
200msgid_plural ""
201"There are %d files that have been modified with an external application. If "
202"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
203msgstr[0] ""
204"Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
205"всичките ви промени ще бъдат загубени."
206msgstr[1] ""
207"%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в "
208"архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
209
210#: ../data/ui/update.ui.h:3
211msgid "_Update"
212msgstr "_Обновяване"
213
214#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
215#: ../src/fr-window.c:5327
216msgid "Archive Manager"
217msgstr "Работа с архиви"
218
219#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
220msgid "Create and modify an archive"
221msgstr "Създаване и промяна на архив"
222
223#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
224msgid "Extract Here"
225msgstr "Разархивиране тук"
226
227#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
228msgid "Extract the selected archive in the current position"
229msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
230
231#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
232msgid "Extract To..."
233msgstr "Разархивиране в…"
234
235#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
236msgid "Extract the selected archive"
237msgstr "Разархивиране на избрания архив"
238
239#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
240msgid "Create Archive..."
241msgstr "Създаване на архив…"
242
243#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
244msgid "Create an archive with the selected objects"
245msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
246
247#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
248#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
249#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
250#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
251msgid "Could not create the archive"
252msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
253
254#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
255msgid "You have to specify an archive name."
256msgstr "Трябва да въведете име на архива."
257
258#: ../src/actions.c:197
259msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
260msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
261
262#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
263#: ../src/fr-window.c:6139
264msgid "Archive type not supported."
265msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
266
267#: ../src/actions.c:246
268msgid "Could not delete the old archive."
269msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
270
271#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
272msgid "Open"
273msgstr "Отваряне"
274
275#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158
276msgid "All archives"
277msgstr "Всички архиви"
278
279#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255
280msgid "All files"
281msgstr "Всички файлове"
282
283#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
284msgid "Last Output"
285msgstr "Последен изход"
286
287#: ../src/actions.c:838
288msgid ""
289"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
290"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
291"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
292"any later version."
293msgstr ""
294"Тази програма (File Roller) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
295"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
296"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
297"или (по ваше решение) по-късна версия."
298
299#: ../src/actions.c:842
300msgid ""
301"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
302"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
303"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
304"more details."
305msgstr ""
306"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
307"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
308"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
309
310#: ../src/actions.c:846
311msgid ""
312"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
313"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
314"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
315msgstr ""
316"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
317"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
318"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
319
320#: ../src/actions.c:856
321msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
322msgstr "Авторски права © 2001-2007 Фондация за свободен софтуер"
323
324#: ../src/actions.c:857
325msgid "An archive manager for GNOME."
326msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
327
328#: ../src/actions.c:860
329msgid "translator-credits"
330msgstr ""
331"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
332"Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
333"\n"
334"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
335"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
336"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
337
338#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
339msgid "Could not add the files to the archive"
340msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
341
342#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
343#, c-format
344msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
345msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
346
347#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
348msgid "Add Files"
349msgstr "Добавяне на файлове"
350
351#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
352msgid "Add only if _newer"
353msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
354
355#: ../src/dlg-add-folder.c:214
356msgid "Add a Folder"
357msgstr "Добавяне на папка"
358
359#: ../src/dlg-add-folder.c:229
360msgid "_Include subfolders"
361msgstr "_Включително подпапки"
362
363#: ../src/dlg-add-folder.c:230
364msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
365msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки"
366
367#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
368#: ../src/dlg-add-folder.c:245
369msgid "example: *.o; *.bak"
370msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
371
372#: ../src/dlg-add-folder.c:234
373msgid "Include _files:"
374msgstr "_Включително файлове:"
375
376#: ../src/dlg-add-folder.c:240
377msgid "E_xclude files:"
378msgstr "С _изключение на файлове:"
379
380#: ../src/dlg-add-folder.c:246
381msgid "_Exclude folders:"
382msgstr "С изключение на _папки:"
383
384#: ../src/dlg-add-folder.c:250
385msgid "_Load Options"
386msgstr "_Настройки за зареждане"
387
388#: ../src/dlg-add-folder.c:251
389msgid "Sa_ve Options"
390msgstr "Настройки за _запазване"
391
392#: ../src/dlg-add-folder.c:252
393msgid "_Reset Options"
394msgstr "_Ползване на стандартните настройки"
395
396#: ../src/dlg-add-folder.c:880
397msgid "Save Options"
398msgstr "Настройки за запазване"
399
400#: ../src/dlg-add-folder.c:881
401msgid "Options Name:"
402msgstr "Име на настройката:"
403
404#: ../src/dlg-ask-password.c:123
405#, c-format
406msgid "Enter the password for the archive '%s'."
407msgstr "Въведете паролата за архива „%s“."
408
409#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
410#, c-format
411msgid ""
412"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
413"\n"
414"%s"
415msgstr ""
416"Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n"
417"\n"
418"%s"
419
420#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
421#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
422msgid "Please use a different name."
423msgstr "Използвайте друго име."
424
425#: ../src/dlg-batch-add.c:214
426msgid ""
427"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
428"folder."
429msgstr ""
430"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
431
432#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
433#, c-format
434msgid ""
435"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
436"\n"
437"Do you want to create it?"
438msgstr ""
439"Папката „%s“ не съществува.\n"
440"\n"
441"Искате ли да я създадете?"
442
443#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
444msgid "Create _Folder"
445msgstr "Създаване на _папка"
446
447#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
448#, c-format
449msgid "Could not create the destination folder: %s."
450msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
451
452#: ../src/dlg-batch-add.c:275
453msgid "Archive not created"
454msgstr "Архивът не е създаден"
455
456#: ../src/dlg-batch-add.c:322
457msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
458msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
459
460#: ../src/dlg-batch-add.c:325
461msgid "_Overwrite"
462msgstr "_Презаписване"
463
464#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
465#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
466msgid "Extraction not performed"
467msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
468
469#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
470#, c-format
471msgid ""
472"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
473msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
474
475#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
476msgid "Extract"
477msgstr "Разархивиране"
478
479#: ../src/dlg-extract.c:383
480msgid "Actions"
481msgstr "Действия"
482
483#: ../src/dlg-extract.c:399
484msgid "Re-crea_te folders"
485msgstr "_Пресъздаване на папките"
486
487#: ../src/dlg-extract.c:403
488msgid "Over_write existing files"
489msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
490
491#: ../src/dlg-extract.c:407
492msgid "Do not e_xtract older files"
493msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
494
495#: ../src/dlg-new.c:274
496msgid "Automatic"
497msgstr "Автоматично"
498
499#: ../src/dlg-new.c:341
500msgid "New"
501msgstr "Нов"
502
503#: ../src/dlg-new.c:354
504msgid "Save"
505msgstr "Запазване"
506
507#: ../src/dlg-prop.c:106
508msgid "Location:"
509msgstr "Местоположение:"
510
511#: ../src/dlg-prop.c:118
512msgid "Name:"
513msgstr "Име:"
514
515#: ../src/dlg-prop.c:124
516#, c-format
517msgid "%s Properties"
518msgstr "Свойства на %s"
519
520#: ../src/dlg-prop.c:133
521msgid "Modified on:"
522msgstr "Променен на:"
523
524#: ../src/dlg-prop.c:143
525msgid "Archive size:"
526msgstr "Размер на архива:"
527
528#: ../src/dlg-prop.c:154
529msgid "Content size:"
530msgstr "Размер на съдържанието:"
531
532#: ../src/dlg-prop.c:174
533msgid "Compression ratio:"
534msgstr "Ниво на компресия:"
535
536#: ../src/dlg-prop.c:189
537msgid "Number of files:"
538msgstr "Брой файлове:"
539
540#: ../src/dlg-update.c:159
541#, c-format
542msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
543msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
544
545#: ../src/dlg-update.c:173
546#, c-format
547msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
548msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
549
550#: ../src/fr-archive.c:1225
551#, c-format
552msgid "The file doesn't exist"
553msgstr "Файлът не съществува"
554
555#: ../src/fr-archive.c:2403
556msgid "You don't have the right permissions."
557msgstr "Нямате необходимите права."
558
559#: ../src/fr-archive.c:2403
560msgid "This archive type cannot be modified"
561msgstr "Този архив не може да бъде променен"
562
563#: ../src/fr-archive.c:2415
564msgid "You can't add an archive to itself."
565msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
566
567#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
568#: ../src/fr-command-7z.c:290
569msgid "Adding file: "
570msgstr "Добавяне на файл: "
571
572#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
573msgid "Removing file: "
574msgstr "Премахване на файл: "
575
576#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
577#: ../src/fr-command-7z.c:397
578msgid "Extracting file: "
579msgstr "Разархивиране на файл: "
580
581#: ../src/fr-command-rar.c:669
582#, c-format
583msgid "Could not find the volume: %s"
584msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
585
586#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
587msgid "Deleting files from archive"
588msgstr "Изтриване на файлове в архива"
589
590#: ../src/fr-command-tar.c:471
591msgid "Recompressing archive"
592msgstr "Компресиране наново на архива"
593
594#: ../src/fr-command-tar.c:644
595msgid "Decompressing archive"
596msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
597
598#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
599msgid "_Add"
600msgstr "_Добавяне"
601
602#: ../src/fr-stock.c:45
603msgid "_Extract"
604msgstr "_Разархивиране"
605
606#: ../src/fr-window.c:1495
607#, c-format
608msgid "%d object (%s)"
609msgid_plural "%d objects (%s)"
610msgstr[0] "%d обект (%s)"
611msgstr[1] "%d обекта (%s)"
612
613#: ../src/fr-window.c:1500
614#, c-format
615msgid "%d object selected (%s)"
616msgid_plural "%d objects selected (%s)"
617msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
618msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)"
619
620#: ../src/fr-window.c:1568
621msgid "Folder"
622msgstr "Папка"
623
624#: ../src/fr-window.c:1966
625msgid "[read only]"
626msgstr "[само за четене]"
627
628#: ../src/fr-window.c:2217
629#, c-format
630msgid "Could not display the folder \"%s\""
631msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
632
633#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
634msgid "Creating archive"
635msgstr "Създаване на архив"
636
637#: ../src/fr-window.c:2284
638msgid "Loading archive"
639msgstr "Зареждане на архив"
640
641#: ../src/fr-window.c:2287
642msgid "Reading archive"
643msgstr "Четене на архив"
644
645#: ../src/fr-window.c:2293
646msgid "Testing archive"
647msgstr "Тестване на архива"
648
649#: ../src/fr-window.c:2296
650msgid "Getting the file list"
651msgstr "Извличане на списъка с файлове"
652
653#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
654msgid "Copying the file list"
655msgstr "Копиране на списъка с файлове"
656
657#: ../src/fr-window.c:2302
658msgid "Adding files to archive"
659msgstr "Добавяне на файлове към архива"
660
661#: ../src/fr-window.c:2305
662msgid "Extracting files from archive"
663msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
664
665#: ../src/fr-window.c:2314
666msgid "Saving archive"
667msgstr "Запазване на архив"
668
669#: ../src/fr-window.c:2470
670msgid "_Open the Archive"
671msgstr "_Отваряне на архив"
672
673#: ../src/fr-window.c:2471
674msgid "_Open the Destination"
675msgstr "_Отваряне на целта"
676
677#: ../src/fr-window.c:2517
678msgid "Archive:"
679msgstr "Архив:"
680
681#: ../src/fr-window.c:2677
682msgid "Extraction completed successfully"
683msgstr "Разархивирането завърши успешно"
684
685#: ../src/fr-window.c:2700
686msgid "Archive created successfully"
687msgstr "Архивът е създаден успешно"
688
689#: ../src/fr-window.c:2748
690msgid "wait please..."
691msgstr "изчакайте…"
692
693#: ../src/fr-window.c:2902
694msgid "An error occurred while extracting files."
695msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
696
697#: ../src/fr-window.c:2908
698#, c-format
699msgid "Could not open \"%s\""
700msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
701
702#: ../src/fr-window.c:2913
703msgid "An error occurred while loading the archive."
704msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
705
706#: ../src/fr-window.c:2917
707msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
708msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
709
710#: ../src/fr-window.c:2923
711msgid "An error occurred while adding files to the archive."
712msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
713
714#: ../src/fr-window.c:2927
715msgid "An error occurred while testing archive."
716msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
717
718#: ../src/fr-window.c:2931
719msgid "An error occurred while saving the archive."
720msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
721
722#: ../src/fr-window.c:2935
723msgid "An error occurred."
724msgstr "Възникна грешка."
725
726#: ../src/fr-window.c:2941
727msgid "Command not found."
728msgstr "Командата не е намерена."
729
730#: ../src/fr-window.c:2944
731msgid "Command exited abnormally."
732msgstr "Командата спря неочаквано."
733
734#: ../src/fr-window.c:3140
735msgid "Test Result"
736msgstr "Резултати от теста"
737
738#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
739msgid "Could not perform the operation"
740msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
741
742#: ../src/fr-window.c:3970
743msgid ""
744"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
745"archive?"
746msgstr ""
747"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
748"нов архив?"
749
750#: ../src/fr-window.c:4000
751msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
752msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
753
754#: ../src/fr-window.c:4003
755msgid "Create _Archive"
756msgstr "Създаване на _архив"
757
758#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
759msgid "Folders"
760msgstr "Папки"
761
762#: ../src/fr-window.c:4614
763msgid "Size"
764msgstr "Размер"
765
766#: ../src/fr-window.c:4615
767msgid "Type"
768msgstr "Вид"
769
770#: ../src/fr-window.c:4616
771msgid "Date Modified"
772msgstr "Дата на промяна"
773
774#: ../src/fr-window.c:4626
775msgid "Name"
776msgstr "Име"
777
778#: ../src/fr-window.c:5576
779msgid "Find:"
780msgstr "Търсене:"
781
782#: ../src/fr-window.c:5664
783msgid "Close the folders pane"
784msgstr "Затваряне на панела с папки"
785
786#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
787#: ../src/ui.h:145
788msgid "Open archive"
789msgstr "Отваряне на архив"
790
791#: ../src/fr-window.c:5805
792msgid "Open a recently used archive"
793msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
794
795#: ../src/fr-window.c:6132
796#, c-format
797msgid "Could not save the archive \"%s\""
798msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“"
799
800#: ../src/fr-window.c:7188
801msgid "The new name is void."
802msgstr "Новото име е празно."
803
804#: ../src/fr-window.c:7192
805msgid "The new name is equal to the old one."
806msgstr "Новото име е същото като старото."
807
808#: ../src/fr-window.c:7232
809#, c-format
810msgid ""
811"A folder named \"%s\" already exists.\n"
812"\n"
813"%s"
814msgstr ""
815"Вече има папка с име „%s“.\n"
816"\n"
817"%s"
818
819#: ../src/fr-window.c:7234
820#, c-format
821msgid ""
822"A file named \"%s\" already exists.\n"
823"\n"
824"%s"
825msgstr ""
826"Вече има файл с име „%s“.\n"
827"\n"
828"%s"
829
830#: ../src/fr-window.c:7301
831msgid "Rename"
832msgstr "Преименуване"
833
834#: ../src/fr-window.c:7302
835msgid "New folder name"
836msgstr "Ново име на папка"
837
838#: ../src/fr-window.c:7302
839msgid "New file name"
840msgstr "Ново име на файл"
841
842#: ../src/fr-window.c:7306
843msgid "_Rename"
844msgstr "П_реименуване"
845
846#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
847msgid "Could not rename the folder"
848msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
849
850#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
851msgid "Could not rename the file"
852msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
853
854#: ../src/fr-window.c:7733
855msgid "Paste Selection"
856msgstr "Поставяне на избраното"
857
858#: ../src/fr-window.c:7734
859msgid "Destination folder"
860msgstr "Папка, в която да се разархивира"
861
862#: ../src/fr-window.c:8321
863msgid "Add files to an archive"
864msgstr "Добавяне на файловете към архив"
865
866#: ../src/fr-window.c:8365
867msgid "Extract archive"
868msgstr "Разархивиране на архив"
869
870#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
871#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
872#. * explanation of the values.
873#: ../src/glib-utils.c:536
874msgid "%d %B %Y, %H:%M"
875msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
876
877#. Expander
878#: ../src/gtk-utils.c:439
879msgid "Command _Line Output"
880msgstr "_Изход на командния ред"
881
882#: ../src/gtk-utils.c:784
883msgid "Could not display help"
884msgstr "Неуспех при показването на ръководството"
885
886#: ../src/main.c:81
887msgid "7-Zip (.7z)"
888msgstr "7-Zip (.7z)"
889
890#: ../src/main.c:82
891msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
892msgstr "Tar, компресиран със 7z (.tar.bz)"
893
894#: ../src/main.c:83
895msgid "Ace (.ace)"
896msgstr "Ace (.ace)"
897
898#: ../src/main.c:85
899msgid "Ar (.ar)"
900msgstr "Ar (.ar)"
901
902#: ../src/main.c:86
903msgid "Arj (.arj)"
904msgstr "Arj (.arj)"
905
906#: ../src/main.c:88
907msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
908msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
909
910#: ../src/main.c:90
911msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
912msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
913
914#: ../src/main.c:91
915msgid "Cabinet (.cab)"
916msgstr "Cabinet (.cab)"
917
918#: ../src/main.c:92
919msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
920msgstr "Комикс, компресиран с rar (.cbr)"
921
922#: ../src/main.c:93
923msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
924msgstr "Комикс, компресиран с zip (.cbz)"
925
926#: ../src/main.c:96
927msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
928msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
929
930#: ../src/main.c:99
931msgid "Ear (.ear)"
932msgstr "Ear (.ear)"
933
934#: ../src/main.c:100
935msgid "Self-extracting zip (.exe)"
936msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
937
938#: ../src/main.c:102
939msgid "Jar (.jar)"
940msgstr "Jar (.jar)"
941
942#: ../src/main.c:103
943msgid "Lha (.lzh)"
944msgstr "Lha (.lzh)"
945
946#: ../src/main.c:105
947msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
948msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)"
949
950#: ../src/main.c:107
951msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
952msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
953
954#: ../src/main.c:108
955msgid "Rar (.rar)"
956msgstr "Rar (.rar)"
957
958#: ../src/main.c:111
959msgid "Tar uncompressed (.tar)"
960msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
961
962#: ../src/main.c:112
963msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
964msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
965
966#: ../src/main.c:114
967msgid "War (.war)"
968msgstr "War (.war)"
969
970#: ../src/main.c:115
971msgid "Zoo (.zoo)"
972msgstr "Zoo (.zoo)"
973
974#: ../src/main.c:116
975msgid "Zip (.zip)"
976msgstr "Zip (.zip)"
977
978#: ../src/main.c:175
979msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
980msgstr ""
981"Добавяне на файлове в избрания архив и\n"
982" спиране на програмата"
983
984#: ../src/main.c:176
985msgid "ARCHIVE"
986msgstr "АРХИВ"
987
988#: ../src/main.c:179
989msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
990msgstr ""
991"Добавяне на файлове, като се пита за името\n"
992" на архива, и спиране на програмата"
993
994#: ../src/main.c:183
995msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
996msgstr ""
997"Разархивиране на архивите в определена\n"
998" папка и спиране на програмата"
999
1000#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
1001msgid "FOLDER"
1002msgstr "ПАПКА"
1003
1004#: ../src/main.c:187
1005msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
1006msgstr ""
1007"Разархивиране на архиви, като се пита за\n"
1008" целевата папка, и спиране на програмата"
1009
1010#: ../src/main.c:191
1011msgid ""
1012"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
1013"program"
1014msgstr ""
1015"Разархивиране на архив, като името му става\n"
1016" целева папка, и спиране на програмата"
1017
1018#: ../src/main.c:195
1019msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
1020msgstr ""
1021"Папка по подразбиране за командите „--add“\n"
1022" и „--extract“"
1023
1024#: ../src/main.c:199
1025msgid "Create destination folder without asking confirmation"
1026msgstr ""
1027"Създаване на папката за файловете, без да\n"
1028" се иска потвърждение"
1029
1030#: ../src/main.c:281
1031msgid "- Create and modify an archive"
1032msgstr "— създаване и промяна на архив"
1033
1034#: ../src/main.c:297
1035msgid "File Roller"
1036msgstr "File Roller"
1037
1038#: ../src/ui.h:32
1039msgid "_Archive"
1040msgstr "_Архив"
1041
1042#: ../src/ui.h:33
1043msgid "_Edit"
1044msgstr "_Редактиране"
1045
1046#: ../src/ui.h:34
1047msgid "_View"
1048msgstr "_Изглед"
1049
1050#: ../src/ui.h:35
1051msgid "_Help"
1052msgstr "Помо_щ"
1053
1054#: ../src/ui.h:36
1055msgid "_Arrange Files"
1056msgstr "По_дреждане на файлове"
1057
1058#: ../src/ui.h:37
1059msgid "Open _Recent"
1060msgstr "_Скоро отваряни файлове"
1061
1062#: ../src/ui.h:41
1063msgid "Information about the program"
1064msgstr "Информация за програмата"
1065
1066#: ../src/ui.h:44
1067msgid "_Add Files..."
1068msgstr "_Добавяне на файлове…"
1069
1070#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
1071msgid "Add files to the archive"
1072msgstr "Добавяне на файлове към архив"
1073
1074#: ../src/ui.h:52
1075msgid "Add a _Folder..."
1076msgstr "Добавяне на п_апка…"
1077
1078#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
1079msgid "Add a folder to the archive"
1080msgstr "Добавяне на папка към архива"
1081
1082#: ../src/ui.h:56
1083msgid "Add Folder"
1084msgstr "Добавяне на папка"
1085
1086#: ../src/ui.h:61
1087msgid "Close the current archive"
1088msgstr "Затваряне на текущия архив"
1089
1090#: ../src/ui.h:64
1091msgid "Contents"
1092msgstr "Ръководство"
1093
1094#: ../src/ui.h:65
1095msgid "Display the File Roller Manual"
1096msgstr "Показване на ръководството на File Roller"
1097
1098#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
1099msgid "Copy the selection"
1100msgstr "Копиране на избраното"
1101
1102#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
1103msgid "Cut the selection"
1104msgstr "Отрязване на избраното"
1105
1106#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
1107msgid "Paste the clipboard"
1108msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
1109
1110#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
1111msgid "_Rename..."
1112msgstr "Пр_еименуване…"
1113
1114#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
1115msgid "Rename the selection"
1116msgstr "Преименуване на избраното"
1117
1118#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
1119msgid "Delete the selection from the archive"
1120msgstr "Изтриване на избраното от архива"
1121
1122#: ../src/ui.h:111
1123msgid "Dese_lect All"
1124msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
1125
1126#: ../src/ui.h:112
1127msgid "Deselect all files"
1128msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
1129
1130#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
1131msgid "_Extract..."
1132msgstr "_Разархивиране…"
1133
1134#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
1135msgid "Extract files from the archive"
1136msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
1137
1138#: ../src/ui.h:132
1139msgid "_Last Output"
1140msgstr "Последен из_ход"
1141
1142#: ../src/ui.h:133
1143msgid "View the output produced by the last executed command"
1144msgstr "Разглеждане на изхода от последната изпълнена команда"
1145
1146#: ../src/ui.h:137
1147msgid "Create a new archive"
1148msgstr "Създаване на нов архив"
1149
1150#: ../src/ui.h:148
1151msgid "_Open With..."
1152msgstr "Отваряне _с…"
1153
1154#: ../src/ui.h:149
1155msgid "Open selected files with an application"
1156msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
1157
1158#: ../src/ui.h:152
1159msgid "Pass_word..."
1160msgstr "Паро_ла…"
1161
1162#: ../src/ui.h:153
1163msgid "Specify a password for this archive"
1164msgstr "Определете парола за този архив"
1165
1166#: ../src/ui.h:157
1167msgid "Show archive properties"
1168msgstr "Показване свойствата на архива"
1169
1170#: ../src/ui.h:161
1171msgid "Reload current archive"
1172msgstr "Презареждане на текущия архив"
1173
1174#: ../src/ui.h:165
1175msgid "Save the current archive with a different name"
1176msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
1177
1178#: ../src/ui.h:169
1179msgid "Select all files"
1180msgstr "Избиране на всички файлове"
1181
1182#: ../src/ui.h:173
1183msgid "Stop current operation"
1184msgstr "Спиране на текущата операция"
1185
1186#: ../src/ui.h:176
1187msgid "_Test Integrity"
1188msgstr "_Изпробване на архива"
1189
1190#: ../src/ui.h:177
1191msgid "Test whether the archive contains errors"
1192msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
1193
1194#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
1195msgid "Open the selected file"
1196msgstr "Отваряне на избрания файл"
1197
1198#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
1199msgid "Open the selected folder"
1200msgstr "Отваряне на избраната папка"
1201
1202#: ../src/ui.h:198
1203msgid "Go to the previous visited location"
1204msgstr "Отиване в предишното посетено място"
1205
1206#: ../src/ui.h:202
1207msgid "Go to the next visited location"
1208msgstr "Отиване в следващото посетено място"
1209
1210#: ../src/ui.h:206
1211msgid "Go up one level"
1212msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
1213
1214#: ../src/ui.h:210
1215msgid "Go to the home location"
1216msgstr "Отиване в личните файлове"
1217
1218#: ../src/ui.h:218
1219msgid "_Toolbar"
1220msgstr "_Лента с инструменти"
1221
1222#: ../src/ui.h:219
1223msgid "View the main toolbar"
1224msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
1225
1226#: ../src/ui.h:223
1227msgid "Stat_usbar"
1228msgstr "Лента за с_ъстоянието"
1229
1230#: ../src/ui.h:224
1231msgid "View the statusbar"
1232msgstr "Показване на лентата за състоянието"
1233
1234#: ../src/ui.h:228
1235msgid "_Reversed Order"
1236msgstr "_Обратен ред"
1237
1238#: ../src/ui.h:229
1239msgid "Reverse the list order"
1240msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
1241
1242#: ../src/ui.h:233
1243msgid "_Folders"
1244msgstr "П_апки"
1245
1246#: ../src/ui.h:234
1247msgid "View the folders pane"
1248msgstr "Показване на панела с папки"
1249
1250#: ../src/ui.h:243
1251msgid "View All _Files"
1252msgstr "По_казване на всички файлове"
1253
1254#: ../src/ui.h:246
1255msgid "View as a F_older"
1256msgstr "И_зглед като папка"
1257
1258#: ../src/ui.h:254
1259msgid "by _Name"
1260msgstr "по _име"
1261
1262#: ../src/ui.h:255
1263msgid "Sort file list by name"
1264msgstr "Подреждане файловете по име"
1265
1266#: ../src/ui.h:257
1267msgid "by _Size"
1268msgstr "по _размер"
1269
1270#: ../src/ui.h:258
1271msgid "Sort file list by file size"
1272msgstr "Подреждане на файловете по размер"
1273
1274#: ../src/ui.h:260
1275msgid "by T_ype"
1276msgstr "по _вид"
1277
1278#: ../src/ui.h:261
1279msgid "Sort file list by type"
1280msgstr "Подреждане на файловете по вид"
1281
1282#: ../src/ui.h:263
1283msgid "by _Date modified"
1284msgstr "по _дата на промяна"
1285
1286#: ../src/ui.h:264
1287msgid "Sort file list by modification time"
1288msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна"
1289
1290#: ../src/ui.h:266
1291msgid "by _Location"
1292msgstr "по _местоположение"
1293
1294#: ../src/ui.h:267
1295msgid "Sort file list by location"
1296msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.