| [1252] | 1 | # Bulgarian translation of file-roller po-file.
|
|---|
| [1770] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1416] | 3 | # Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002.
|
|---|
| [1097] | 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
|
|---|
| [1770] | 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|---|
| [1416] | 7 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [1252] | 11 | "Project-Id-Version: file-roller trunk\n"
|
|---|
| [1097] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1770] | 13 | "POT-Creation-Date: 2009-02-09 15:24+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:23+0200\n"
|
|---|
| [1652] | 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| [1097] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| [1770] | 22 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
|
|---|
| 23 | #, c-format
|
|---|
| 24 | msgid "File is not a valid .desktop file"
|
|---|
| 25 | msgstr "Файлът не е валиден .desktop-файл"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
|
|---|
| 28 | #, c-format
|
|---|
| 29 | msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
|---|
| 30 | msgstr "Непозната версия на .desktop-файла: „%s“"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
|
|---|
| 33 | #, c-format
|
|---|
| 34 | msgid "Starting %s"
|
|---|
| 35 | msgstr "Стартиране на %s"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
|
|---|
| 38 | #, c-format
|
|---|
| 39 | msgid "Application does not accept documents on command line"
|
|---|
| 40 | msgstr "Приложението не приема документи на командния ред"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
|
|---|
| 43 | #, c-format
|
|---|
| 44 | msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
|---|
| 45 | msgstr "Непозната опция при стартирането: %d"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
|
|---|
| 48 | #, c-format
|
|---|
| 49 | msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
|---|
| 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 | "В .desktop-файл с „Type=Link“ не може да бъде зададен адрес на документ"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
|
|---|
| 54 | #, c-format
|
|---|
| 55 | msgid "Not a launchable item"
|
|---|
| 56 | msgstr "Не е обект, който може да се стартира"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
|
|---|
| 59 | msgid "Disable connection to session manager"
|
|---|
| 60 | msgstr "Прекъсване на връзката с управлението на сесии"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
|
|---|
| 63 | msgid "Specify file containing saved configuration"
|
|---|
| 64 | msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
|
|---|
| 67 | msgid "FILE"
|
|---|
| 68 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
|
|---|
| 71 | msgid "Specify session management ID"
|
|---|
| 72 | msgstr "Указване на идентификатора за управлението на сесии"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
|
|---|
| 75 | msgid "ID"
|
|---|
| 76 | msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
|
|---|
| 79 | msgid "Session management options:"
|
|---|
| 80 | msgstr "Опции на управлението на сесии:"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
|
|---|
| 83 | msgid "Show session management options"
|
|---|
| 84 | msgstr "Показване на опциите на управлението на сесии"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
|
|---|
| [1252] | 87 | msgid "Load Options"
|
|---|
| 88 | msgstr "Настройки на зареждането"
|
|---|
| [1097] | 89 |
|
|---|
| [1770] | 90 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
|
|---|
| [1097] | 91 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 92 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| [1770] | 94 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
|
|---|
| [1097] | 95 | msgid "Create Archive"
|
|---|
| 96 | msgstr "Създаване на нов архив"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| [1770] | 98 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
|
|---|
| [1097] | 99 | msgid "Location"
|
|---|
| 100 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| [1652] | 102 | #. MB means megabytes
|
|---|
| [1770] | 103 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
|
|---|
| [1652] | 104 | msgid "MB"
|
|---|
| 105 | msgstr "MB"
|
|---|
| [1097] | 106 |
|
|---|
| [1770] | 107 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
|
|---|
| [1652] | 108 | msgid "Split in _volumes of"
|
|---|
| 109 | msgstr "_Разделяне на томове по"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| [1770] | 111 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
|
|---|
| [1252] | 112 | msgid "_Archive:"
|
|---|
| 113 | msgstr "_Архив:"
|
|---|
| [1097] | 114 |
|
|---|
| [1770] | 115 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
|
|---|
| 116 | #: ../data/ui/password.ui.h:3
|
|---|
| [1652] | 117 | msgid "_Encrypt the file list too"
|
|---|
| 118 | msgstr "Шифриране и на _списъка с файлове"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| [1770] | 120 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
|
|---|
| [1652] | 121 | msgid "_Location:"
|
|---|
| 122 | msgstr "_Местоположение:"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| [1770] | 124 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
|
|---|
| [1652] | 125 | msgid "_Other Options"
|
|---|
| 126 | msgstr "_Други настройки"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| [1770] | 128 | #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
|
|---|
| 129 | #: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
|
|---|
| [1652] | 130 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 131 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| [1770] | 133 | #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
|
|---|
| [1252] | 134 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
|
|---|
| 135 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"
|
|---|
| [1097] | 136 |
|
|---|
| [1770] | 137 | #: ../data/ui/delete.ui.h:1
|
|---|
| [1252] | 138 | msgid "Delete"
|
|---|
| 139 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| [1770] | 141 | #: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
|
|---|
| [1097] | 142 | msgid "_All files"
|
|---|
| 143 | msgstr "_Всички файлове"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| [1770] | 145 | #: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
|
|---|
| [1097] | 146 | msgid "_Files:"
|
|---|
| 147 | msgstr "_Файлове:"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| [1770] | 149 | #: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
|
|---|
| [1097] | 150 | msgid "_Selected files"
|
|---|
| 151 | msgstr "_Избрани файлове"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| [1770] | 153 | #: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
|
|---|
| [1097] | 154 | msgid "example: *.txt; *.doc"
|
|---|
| 155 | msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| [1770] | 157 | #: ../data/ui/new.ui.h:1
|
|---|
| [1652] | 158 | msgid "Archive _type:"
|
|---|
| 159 | msgstr "_Вид на архива:"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| [1770] | 161 | #: ../data/ui/open-with.ui.h:1
|
|---|
| [1252] | 162 | msgid "A_vailable application:"
|
|---|
| 163 | msgstr "На_лични програми:"
|
|---|
| [1097] | 164 |
|
|---|
| [1770] | 165 | #: ../data/ui/open-with.ui.h:2
|
|---|
| [1252] | 166 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 167 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| [1770] | 169 | #: ../data/ui/open-with.ui.h:3
|
|---|
| [1252] | 170 | msgid "R_ecent applications:"
|
|---|
| 171 | msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| [1770] | 173 | #: ../data/ui/open-with.ui.h:4
|
|---|
| [1252] | 174 | msgid "_Application:"
|
|---|
| 175 | msgstr "_Програма:"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| [1770] | 177 | #: ../data/ui/password.ui.h:1
|
|---|
| [1252] | 178 | msgid ""
|
|---|
| 179 | "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
|
|---|
| 180 | "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
|
|---|
| 181 | "When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
|
|---|
| 182 | msgstr ""
|
|---|
| 183 | "<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, "
|
|---|
| [1652] | 184 | "които вие добавяте към текущия архив и да дешифрирате такива, които "
|
|---|
| [1252] | 185 | "разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| [1770] | 187 | #: ../data/ui/password.ui.h:2
|
|---|
| [1252] | 188 | msgid "Password"
|
|---|
| 189 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| [1770] | 191 | #: ../data/ui/update.ui.h:1
|
|---|
| [1416] | 192 | msgid "S_elect the files you want to update:"
|
|---|
| 193 | msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #. secondary text
|
|---|
| [1770] | 196 | #: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
|
|---|
| [1416] | 197 | #, c-format
|
|---|
| 198 | msgid ""
|
|---|
| 199 | "The file has been modified with an external application. If you don't update "
|
|---|
| 200 | "the version in the archive, all of your changes will be lost."
|
|---|
| 201 | msgid_plural ""
|
|---|
| 202 | "There are %d files that have been modified with an external application. If "
|
|---|
| 203 | "you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
|
|---|
| 204 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 205 | "Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, "
|
|---|
| 206 | "всичките ви промени ще бъдат загубени."
|
|---|
| 207 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 208 | "%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в "
|
|---|
| 209 | "архива, всичките ви промени ще бъдат загубени."
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| [1770] | 211 | #: ../data/ui/update.ui.h:3
|
|---|
| [1416] | 212 | msgid "_Update"
|
|---|
| 213 | msgstr "_Обновяване"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| [1770] | 215 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
|
|---|
| 216 | #: ../src/fr-window.c:5327
|
|---|
| [1097] | 217 | msgid "Archive Manager"
|
|---|
| 218 | msgstr "Работа с архиви"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| [1252] | 220 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| [1097] | 221 | msgid "Create and modify an archive"
|
|---|
| 222 | msgstr "Създаване и промяна на архив"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| [1770] | 224 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
|
|---|
| [1097] | 225 | msgid "Extract Here"
|
|---|
| 226 | msgstr "Разархивиране тук"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| [1770] | 228 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
|
|---|
| [1097] | 229 | msgid "Extract the selected archive in the current position"
|
|---|
| 230 | msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| [1770] | 232 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
|
|---|
| [1097] | 233 | msgid "Extract To..."
|
|---|
| [1652] | 234 | msgstr "Разархивиране в…"
|
|---|
| [1097] | 235 |
|
|---|
| [1770] | 236 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
|
|---|
| [1097] | 237 | msgid "Extract the selected archive"
|
|---|
| 238 | msgstr "Разархивиране на избрания архив"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| [1770] | 240 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
|
|---|
| [1097] | 241 | msgid "Create Archive..."
|
|---|
| [1652] | 242 | msgstr "Създаване на архив…"
|
|---|
| [1097] | 243 |
|
|---|
| [1770] | 244 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
|
|---|
| [1097] | 245 | msgid "Create an archive with the selected objects"
|
|---|
| 246 | msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| [1652] | 248 | #: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
|
|---|
| 249 | #: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
|
|---|
| 250 | #: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
|
|---|
| [1770] | 251 | #: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
|
|---|
| [1097] | 252 | msgid "Could not create the archive"
|
|---|
| 253 | msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| [1770] | 255 | #: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
|
|---|
| [1097] | 256 | msgid "You have to specify an archive name."
|
|---|
| 257 | msgstr "Трябва да въведете име на архива."
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| [1652] | 259 | #: ../src/actions.c:197
|
|---|
| [1097] | 260 | msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
|
|---|
| [1416] | 261 | msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка"
|
|---|
| [1097] | 262 |
|
|---|
| [1770] | 263 | #: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
|
|---|
| 264 | #: ../src/fr-window.c:6139
|
|---|
| [1097] | 265 | msgid "Archive type not supported."
|
|---|
| [1252] | 266 | msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
|
|---|
| [1097] | 267 |
|
|---|
| [1652] | 268 | #: ../src/actions.c:246
|
|---|
| [1097] | 269 | msgid "Could not delete the old archive."
|
|---|
| 270 | msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| [1770] | 272 | #: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
|
|---|
| [1652] | 273 | msgid "Open"
|
|---|
| 274 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| [1097] | 275 |
|
|---|
| [1770] | 276 | #: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158
|
|---|
| [1097] | 277 | msgid "All archives"
|
|---|
| 278 | msgstr "Всички архиви"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| [1770] | 280 | #: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255
|
|---|
| [1097] | 281 | msgid "All files"
|
|---|
| 282 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| [1770] | 284 | #: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
|
|---|
| [1097] | 285 | msgid "Last Output"
|
|---|
| 286 | msgstr "Последен изход"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| [1652] | 288 | #: ../src/actions.c:838
|
|---|
| [1252] | 289 | msgid ""
|
|---|
| 290 | "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
|
|---|
| 291 | "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 292 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 293 | "any later version."
|
|---|
| 294 | msgstr ""
|
|---|
| [1652] | 295 | "Тази програма (File Roller) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
|
|---|
| 296 | "и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
|
|---|
| 297 | "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
|
|---|
| 298 | "или (по ваше решение) по-късна версия."
|
|---|
| [1097] | 299 |
|
|---|
| [1652] | 300 | #: ../src/actions.c:842
|
|---|
| [1252] | 301 | msgid ""
|
|---|
| 302 | "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 303 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 304 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 305 | "more details."
|
|---|
| 306 | msgstr ""
|
|---|
| [1652] | 307 | "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| [1252] | 308 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| [1416] | 309 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| [1252] | 310 |
|
|---|
| [1652] | 311 | #: ../src/actions.c:846
|
|---|
| [1252] | 312 | msgid ""
|
|---|
| 313 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 314 | "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|---|
| 315 | "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
|---|
| 316 | msgstr ""
|
|---|
| [1652] | 317 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 318 | "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
|
|---|
| 319 | "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|---|
| [1252] | 320 |
|
|---|
| [1652] | 321 | #: ../src/actions.c:856
|
|---|
| [1252] | 322 | msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
|
|---|
| [1416] | 323 | msgstr "Авторски права © 2001-2007 Фондация за свободен софтуер"
|
|---|
| [1252] | 324 |
|
|---|
| [1652] | 325 | #: ../src/actions.c:857
|
|---|
| [1097] | 326 | msgid "An archive manager for GNOME."
|
|---|
| 327 | msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| [1652] | 329 | #: ../src/actions.c:860
|
|---|
| [1097] | 330 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 331 | msgstr ""
|
|---|
| 332 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 333 | "Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 334 | "\n"
|
|---|
| 335 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 336 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 337 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| [1770] | 339 | #: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
|
|---|
| [1252] | 340 | msgid "Could not add the files to the archive"
|
|---|
| 341 | msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| [1770] | 343 | #: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
|
|---|
| [1097] | 344 | #, c-format
|
|---|
| 345 | msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
|
|---|
| [1416] | 346 | msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“"
|
|---|
| [1097] | 347 |
|
|---|
| [1770] | 348 | #: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
|
|---|
| [1097] | 349 | msgid "Add Files"
|
|---|
| 350 | msgstr "Добавяне на файлове"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| [1770] | 352 | #: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
|
|---|
| [1652] | 353 | msgid "Add only if _newer"
|
|---|
| [1097] | 354 | msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| [1770] | 356 | #: ../src/dlg-add-folder.c:214
|
|---|
| [1097] | 357 | msgid "Add a Folder"
|
|---|
| 358 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| [1770] | 360 | #: ../src/dlg-add-folder.c:229
|
|---|
| [1097] | 361 | msgid "_Include subfolders"
|
|---|
| 362 | msgstr "_Включително подпапки"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| [1770] | 364 | #: ../src/dlg-add-folder.c:230
|
|---|
| [1097] | 365 | msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
|
|---|
| [1417] | 366 | msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки"
|
|---|
| [1097] | 367 |
|
|---|
| [1770] | 368 | #: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
|
|---|
| 369 | #: ../src/dlg-add-folder.c:245
|
|---|
| [1097] | 370 | msgid "example: *.o; *.bak"
|
|---|
| 371 | msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| [1770] | 373 | #: ../src/dlg-add-folder.c:234
|
|---|
| [1652] | 374 | msgid "Include _files:"
|
|---|
| [1097] | 375 | msgstr "_Включително файлове:"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| [1770] | 377 | #: ../src/dlg-add-folder.c:240
|
|---|
| [1097] | 378 | msgid "E_xclude files:"
|
|---|
| [1652] | 379 | msgstr "С _изключение на файлове:"
|
|---|
| [1097] | 380 |
|
|---|
| [1770] | 381 | #: ../src/dlg-add-folder.c:246
|
|---|
| [1652] | 382 | msgid "_Exclude folders:"
|
|---|
| 383 | msgstr "С изключение на _папки:"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| [1770] | 385 | #: ../src/dlg-add-folder.c:250
|
|---|
| [1097] | 386 | msgid "_Load Options"
|
|---|
| 387 | msgstr "_Настройки за зареждане"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| [1770] | 389 | #: ../src/dlg-add-folder.c:251
|
|---|
| [1097] | 390 | msgid "Sa_ve Options"
|
|---|
| 391 | msgstr "Настройки за _запазване"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| [1770] | 393 | #: ../src/dlg-add-folder.c:252
|
|---|
| [1652] | 394 | msgid "_Reset Options"
|
|---|
| 395 | msgstr "_Ползване на стандартните настройки"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| [1770] | 397 | #: ../src/dlg-add-folder.c:880
|
|---|
| [1097] | 398 | msgid "Save Options"
|
|---|
| 399 | msgstr "Настройки за запазване"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| [1770] | 401 | #: ../src/dlg-add-folder.c:881
|
|---|
| [1097] | 402 | msgid "Options Name:"
|
|---|
| 403 | msgstr "Име на настройката:"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| [1770] | 405 | #: ../src/dlg-ask-password.c:123
|
|---|
| [1097] | 406 | #, c-format
|
|---|
| 407 | msgid "Enter the password for the archive '%s'."
|
|---|
| 408 | msgstr "Въведете паролата за архива „%s“."
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| [1770] | 410 | #: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
|
|---|
| [1097] | 411 | #, c-format
|
|---|
| 412 | msgid ""
|
|---|
| 413 | "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
|
|---|
| 414 | "\n"
|
|---|
| 415 | "%s"
|
|---|
| 416 | msgstr ""
|
|---|
| 417 | "Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n"
|
|---|
| 418 | "\n"
|
|---|
| 419 | "%s"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| [1770] | 421 | #: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
|
|---|
| 422 | #: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
|
|---|
| [1097] | 423 | msgid "Please use a different name."
|
|---|
| 424 | msgstr "Използвайте друго име."
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| [1652] | 426 | #: ../src/dlg-batch-add.c:214
|
|---|
| [1097] | 427 | msgid ""
|
|---|
| 428 | "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
|
|---|
| 429 | "folder."
|
|---|
| 430 | msgstr ""
|
|---|
| 431 | "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| [1770] | 433 | #: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
|
|---|
| [1097] | 434 | #, c-format
|
|---|
| 435 | msgid ""
|
|---|
| 436 | "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
|
|---|
| 437 | "\n"
|
|---|
| 438 | "Do you want to create it?"
|
|---|
| 439 | msgstr ""
|
|---|
| 440 | "Папката „%s“ не съществува.\n"
|
|---|
| 441 | "\n"
|
|---|
| 442 | "Искате ли да я създадете?"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| [1770] | 444 | #: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
|
|---|
| [1097] | 445 | msgid "Create _Folder"
|
|---|
| 446 | msgstr "Създаване на _папка"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| [1770] | 448 | #: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
|
|---|
| [1097] | 449 | #, c-format
|
|---|
| 450 | msgid "Could not create the destination folder: %s."
|
|---|
| 451 | msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| [1652] | 453 | #: ../src/dlg-batch-add.c:275
|
|---|
| [1097] | 454 | msgid "Archive not created"
|
|---|
| 455 | msgstr "Архивът не е създаден"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| [1770] | 457 | #: ../src/dlg-batch-add.c:322
|
|---|
| [1097] | 458 | msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| [1416] | 459 | msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
|
|---|
| [1097] | 460 |
|
|---|
| [1770] | 461 | #: ../src/dlg-batch-add.c:325
|
|---|
| [1097] | 462 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 463 | msgstr "_Презаписване"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| [1770] | 465 | #: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
|
|---|
| 466 | #: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
|
|---|
| [1097] | 467 | msgid "Extraction not performed"
|
|---|
| 468 | msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| [1770] | 470 | #: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
|
|---|
| [1097] | 471 | #, c-format
|
|---|
| 472 | msgid ""
|
|---|
| 473 | "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
|
|---|
| [1416] | 474 | msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“"
|
|---|
| [1097] | 475 |
|
|---|
| [1770] | 476 | #: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
|
|---|
| [1652] | 477 | msgid "Extract"
|
|---|
| 478 | msgstr "Разархивиране"
|
|---|
| [1097] | 479 |
|
|---|
| [1770] | 480 | #: ../src/dlg-extract.c:383
|
|---|
| [1097] | 481 | msgid "Actions"
|
|---|
| 482 | msgstr "Действия"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| [1770] | 484 | #: ../src/dlg-extract.c:399
|
|---|
| [1097] | 485 | msgid "Re-crea_te folders"
|
|---|
| 486 | msgstr "_Пресъздаване на папките"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| [1770] | 488 | #: ../src/dlg-extract.c:403
|
|---|
| [1097] | 489 | msgid "Over_write existing files"
|
|---|
| 490 | msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| [1770] | 492 | #: ../src/dlg-extract.c:407
|
|---|
| [1097] | 493 | msgid "Do not e_xtract older files"
|
|---|
| 494 | msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| [1770] | 496 | #: ../src/dlg-new.c:274
|
|---|
| [1652] | 497 | msgid "Automatic"
|
|---|
| 498 | msgstr "Автоматично"
|
|---|
| [1097] | 499 |
|
|---|
| [1770] | 500 | #: ../src/dlg-new.c:341
|
|---|
| [1652] | 501 | msgid "New"
|
|---|
| 502 | msgstr "Нов"
|
|---|
| [1097] | 503 |
|
|---|
| [1770] | 504 | #: ../src/dlg-new.c:354
|
|---|
| [1652] | 505 | msgid "Save"
|
|---|
| 506 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| [1097] | 507 |
|
|---|
| [1770] | 508 | #: ../src/dlg-prop.c:106
|
|---|
| [1652] | 509 | msgid "Location:"
|
|---|
| 510 | msgstr "Местоположение:"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| [1770] | 512 | #: ../src/dlg-prop.c:118
|
|---|
| [1097] | 513 | msgid "Name:"
|
|---|
| 514 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| [1770] | 516 | #: ../src/dlg-prop.c:124
|
|---|
| [1097] | 517 | #, c-format
|
|---|
| 518 | msgid "%s Properties"
|
|---|
| 519 | msgstr "Свойства на %s"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| [1770] | 521 | #: ../src/dlg-prop.c:133
|
|---|
| [1097] | 522 | msgid "Modified on:"
|
|---|
| 523 | msgstr "Променен на:"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| [1770] | 525 | #: ../src/dlg-prop.c:143
|
|---|
| [1097] | 526 | msgid "Archive size:"
|
|---|
| 527 | msgstr "Размер на архива:"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| [1770] | 529 | #: ../src/dlg-prop.c:154
|
|---|
| [1097] | 530 | msgid "Content size:"
|
|---|
| 531 | msgstr "Размер на съдържанието:"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| [1770] | 533 | #: ../src/dlg-prop.c:174
|
|---|
| [1097] | 534 | msgid "Compression ratio:"
|
|---|
| 535 | msgstr "Ниво на компресия:"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| [1770] | 537 | #: ../src/dlg-prop.c:189
|
|---|
| [1097] | 538 | msgid "Number of files:"
|
|---|
| 539 | msgstr "Брой файлове:"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| [1770] | 541 | #: ../src/dlg-update.c:159
|
|---|
| [1416] | 542 | #, c-format
|
|---|
| 543 | msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
|
|---|
| [1417] | 544 | msgstr "Да се обнови ли файлът „%s“ в архива „%s“?"
|
|---|
| [1416] | 545 |
|
|---|
| [1770] | 546 | #: ../src/dlg-update.c:173
|
|---|
| [1416] | 547 | #, c-format
|
|---|
| 548 | msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
|
|---|
| 549 | msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| [1770] | 551 | #: ../src/fr-archive.c:1225
|
|---|
| [1652] | 552 | #, c-format
|
|---|
| 553 | msgid "The file doesn't exist"
|
|---|
| 554 | msgstr "Файлът не съществува"
|
|---|
| [1097] | 555 |
|
|---|
| [1770] | 556 | #: ../src/fr-archive.c:2403
|
|---|
| [1252] | 557 | msgid "You don't have the right permissions."
|
|---|
| [1416] | 558 | msgstr "Нямате необходимите права."
|
|---|
| [1097] | 559 |
|
|---|
| [1770] | 560 | #: ../src/fr-archive.c:2403
|
|---|
| [1652] | 561 | msgid "This archive type cannot be modified"
|
|---|
| 562 | msgstr "Този архив не може да бъде променен"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| [1770] | 564 | #: ../src/fr-archive.c:2415
|
|---|
| [1252] | 565 | msgid "You can't add an archive to itself."
|
|---|
| 566 | msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| [1652] | 568 | #: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
|
|---|
| 569 | #: ../src/fr-command-7z.c:289
|
|---|
| [1097] | 570 | msgid "Adding file: "
|
|---|
| 571 | msgstr "Добавяне на файл: "
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| [1652] | 573 | #: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
|
|---|
| [1097] | 574 | msgid "Removing file: "
|
|---|
| 575 | msgstr "Премахване на файл: "
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| [1652] | 577 | #: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
|
|---|
| 578 | #: ../src/fr-command-7z.c:396
|
|---|
| 579 | msgid "Extracting file: "
|
|---|
| 580 | msgstr "Разархивиране на файл: "
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../src/fr-command-rar.c:669
|
|---|
| 583 | #, c-format
|
|---|
| 584 | msgid "Could not find the volume: %s"
|
|---|
| 585 | msgstr "Томът не може да бъде открит: %s"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| [1770] | 587 | #: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
|
|---|
| [1097] | 588 | msgid "Deleting files from archive"
|
|---|
| 589 | msgstr "Изтриване на файлове в архива"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| [1652] | 591 | #: ../src/fr-command-tar.c:471
|
|---|
| [1097] | 592 | msgid "Recompressing archive"
|
|---|
| 593 | msgstr "Компресиране наново на архива"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| [1652] | 595 | #: ../src/fr-command-tar.c:644
|
|---|
| [1097] | 596 | msgid "Decompressing archive"
|
|---|
| 597 | msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| [1652] | 599 | #: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
|
|---|
| [1097] | 600 | msgid "_Add"
|
|---|
| 601 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| [1652] | 603 | #: ../src/fr-stock.c:45
|
|---|
| [1097] | 604 | msgid "_Extract"
|
|---|
| 605 | msgstr "_Разархивиране"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| [1770] | 607 | #: ../src/fr-window.c:1495
|
|---|
| [1252] | 608 | #, c-format
|
|---|
| 609 | msgid "%d object (%s)"
|
|---|
| 610 | msgid_plural "%d objects (%s)"
|
|---|
| 611 | msgstr[0] "%d обект (%s)"
|
|---|
| 612 | msgstr[1] "%d обекта (%s)"
|
|---|
| [1097] | 613 |
|
|---|
| [1770] | 614 | #: ../src/fr-window.c:1500
|
|---|
| [1252] | 615 | #, c-format
|
|---|
| 616 | msgid "%d object selected (%s)"
|
|---|
| 617 | msgid_plural "%d objects selected (%s)"
|
|---|
| 618 | msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
|
|---|
| 619 | msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| [1770] | 621 | #: ../src/fr-window.c:1568
|
|---|
| [1252] | 622 | msgid "Folder"
|
|---|
| 623 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| [1770] | 625 | #: ../src/fr-window.c:1966
|
|---|
| [1252] | 626 | msgid "[read only]"
|
|---|
| 627 | msgstr "[само за четене]"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| [1770] | 629 | #: ../src/fr-window.c:2217
|
|---|
| [1652] | 630 | #, c-format
|
|---|
| 631 | msgid "Could not display the folder \"%s\""
|
|---|
| 632 | msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| [1770] | 634 | #: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
|
|---|
| [1252] | 635 | msgid "Creating archive"
|
|---|
| 636 | msgstr "Създаване на архив"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| [1770] | 638 | #: ../src/fr-window.c:2284
|
|---|
| [1252] | 639 | msgid "Loading archive"
|
|---|
| 640 | msgstr "Зареждане на архив"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| [1770] | 642 | #: ../src/fr-window.c:2287
|
|---|
| [1252] | 643 | msgid "Reading archive"
|
|---|
| 644 | msgstr "Четене на архив"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| [1770] | 646 | #: ../src/fr-window.c:2293
|
|---|
| [1252] | 647 | msgid "Testing archive"
|
|---|
| 648 | msgstr "Тестване на архива"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| [1770] | 650 | #: ../src/fr-window.c:2296
|
|---|
| [1252] | 651 | msgid "Getting the file list"
|
|---|
| [1416] | 652 | msgstr "Извличане на списъка с файлове"
|
|---|
| [1252] | 653 |
|
|---|
| [1770] | 654 | #: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
|
|---|
| [1252] | 655 | msgid "Copying the file list"
|
|---|
| 656 | msgstr "Копиране на списъка с файлове"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| [1770] | 658 | #: ../src/fr-window.c:2302
|
|---|
| [1252] | 659 | msgid "Adding files to archive"
|
|---|
| 660 | msgstr "Добавяне на файлове към архива"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| [1770] | 662 | #: ../src/fr-window.c:2305
|
|---|
| [1252] | 663 | msgid "Extracting files from archive"
|
|---|
| 664 | msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| [1770] | 666 | #: ../src/fr-window.c:2314
|
|---|
| [1252] | 667 | msgid "Saving archive"
|
|---|
| 668 | msgstr "Запазване на архив"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| [1770] | 670 | #: ../src/fr-window.c:2470
|
|---|
| [1652] | 671 | msgid "_Open the Archive"
|
|---|
| 672 | msgstr "_Отваряне на архив"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| [1770] | 674 | #: ../src/fr-window.c:2471
|
|---|
| [1652] | 675 | msgid "_Open the Destination"
|
|---|
| 676 | msgstr "_Отваряне на целта"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| [1770] | 678 | #: ../src/fr-window.c:2517
|
|---|
| [1252] | 679 | msgid "Archive:"
|
|---|
| 680 | msgstr "Архив:"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| [1770] | 682 | #: ../src/fr-window.c:2677
|
|---|
| [1652] | 683 | msgid "Extraction completed successfully"
|
|---|
| 684 | msgstr "Разархивирането завърши успешно"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| [1770] | 686 | #: ../src/fr-window.c:2700
|
|---|
| [1652] | 687 | msgid "Archive created successfully"
|
|---|
| 688 | msgstr "Архивът е създаден успешно"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| [1770] | 690 | #: ../src/fr-window.c:2748
|
|---|
| [1252] | 691 | msgid "wait please..."
|
|---|
| [1652] | 692 | msgstr "изчакайте…"
|
|---|
| [1252] | 693 |
|
|---|
| [1770] | 694 | #: ../src/fr-window.c:2902
|
|---|
| [1252] | 695 | msgid "An error occurred while extracting files."
|
|---|
| 696 | msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| [1770] | 698 | #: ../src/fr-window.c:2908
|
|---|
| [1252] | 699 | #, c-format
|
|---|
| 700 | msgid "Could not open \"%s\""
|
|---|
| 701 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| [1770] | 703 | #: ../src/fr-window.c:2913
|
|---|
| [1252] | 704 | msgid "An error occurred while loading the archive."
|
|---|
| 705 | msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| [1770] | 707 | #: ../src/fr-window.c:2917
|
|---|
| [1252] | 708 | msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
|
|---|
| 709 | msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| [1770] | 711 | #: ../src/fr-window.c:2923
|
|---|
| [1252] | 712 | msgid "An error occurred while adding files to the archive."
|
|---|
| 713 | msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| [1770] | 715 | #: ../src/fr-window.c:2927
|
|---|
| [1252] | 716 | msgid "An error occurred while testing archive."
|
|---|
| 717 | msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| [1770] | 719 | #: ../src/fr-window.c:2931
|
|---|
| [1652] | 720 | msgid "An error occurred while saving the archive."
|
|---|
| 721 | msgstr "Възникна грешка при запазване на архива."
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| [1770] | 723 | #: ../src/fr-window.c:2935
|
|---|
| [1652] | 724 | msgid "An error occurred."
|
|---|
| 725 | msgstr "Възникна грешка."
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| [1770] | 727 | #: ../src/fr-window.c:2941
|
|---|
| [1252] | 728 | msgid "Command not found."
|
|---|
| 729 | msgstr "Командата не е намерена."
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| [1770] | 731 | #: ../src/fr-window.c:2944
|
|---|
| [1252] | 732 | msgid "Command exited abnormally."
|
|---|
| 733 | msgstr "Командата спря неочаквано."
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| [1770] | 735 | #: ../src/fr-window.c:3140
|
|---|
| [1252] | 736 | msgid "Test Result"
|
|---|
| 737 | msgstr "Резултати от теста"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| [1770] | 739 | #: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
|
|---|
| [1252] | 740 | msgid "Could not perform the operation"
|
|---|
| 741 | msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| [1770] | 743 | #: ../src/fr-window.c:3970
|
|---|
| [1252] | 744 | msgid ""
|
|---|
| 745 | "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
|
|---|
| 746 | "archive?"
|
|---|
| 747 | msgstr ""
|
|---|
| 748 | "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
|
|---|
| 749 | "нов архив?"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| [1770] | 751 | #: ../src/fr-window.c:4000
|
|---|
| [1252] | 752 | msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
|
|---|
| 753 | msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| [1770] | 755 | #: ../src/fr-window.c:4003
|
|---|
| [1252] | 756 | msgid "Create _Archive"
|
|---|
| 757 | msgstr "Създаване на _архив"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| [1770] | 759 | #: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
|
|---|
| [1252] | 760 | msgid "Folders"
|
|---|
| 761 | msgstr "Папки"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| [1770] | 763 | #: ../src/fr-window.c:4614
|
|---|
| [1252] | 764 | msgid "Size"
|
|---|
| 765 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| [1770] | 767 | #: ../src/fr-window.c:4615
|
|---|
| [1252] | 768 | msgid "Type"
|
|---|
| 769 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| [1770] | 771 | #: ../src/fr-window.c:4616
|
|---|
| [1252] | 772 | msgid "Date Modified"
|
|---|
| 773 | msgstr "Дата на промяна"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| [1770] | 775 | #: ../src/fr-window.c:4626
|
|---|
| [1252] | 776 | msgid "Name"
|
|---|
| 777 | msgstr "Име"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| [1770] | 779 | #: ../src/fr-window.c:5576
|
|---|
| [1416] | 780 | msgid "Find:"
|
|---|
| 781 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| [1770] | 783 | #: ../src/fr-window.c:5664
|
|---|
| [1252] | 784 | msgid "Close the folders pane"
|
|---|
| 785 | msgstr "Затваряне на панела с папки"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| [1770] | 787 | #: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
|
|---|
| 788 | #: ../src/ui.h:145
|
|---|
| [1252] | 789 | msgid "Open archive"
|
|---|
| 790 | msgstr "Отваряне на архив"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| [1770] | 792 | #: ../src/fr-window.c:5805
|
|---|
| [1252] | 793 | msgid "Open a recently used archive"
|
|---|
| 794 | msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| [1770] | 796 | #: ../src/fr-window.c:6132
|
|---|
| [1252] | 797 | #, c-format
|
|---|
| 798 | msgid "Could not save the archive \"%s\""
|
|---|
| [1416] | 799 | msgstr "Неуспех при запазването на архива „%s“"
|
|---|
| [1252] | 800 |
|
|---|
| [1770] | 801 | #: ../src/fr-window.c:7188
|
|---|
| [1252] | 802 | msgid "The new name is void."
|
|---|
| 803 | msgstr "Новото име е празно."
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| [1770] | 805 | #: ../src/fr-window.c:7192
|
|---|
| [1252] | 806 | msgid "The new name is equal to the old one."
|
|---|
| 807 | msgstr "Новото име е същото като старото."
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| [1770] | 809 | #: ../src/fr-window.c:7232
|
|---|
| [1252] | 810 | #, c-format
|
|---|
| 811 | msgid ""
|
|---|
| 812 | "A folder named \"%s\" already exists.\n"
|
|---|
| 813 | "\n"
|
|---|
| 814 | "%s"
|
|---|
| 815 | msgstr ""
|
|---|
| 816 | "Вече има папка с име „%s“.\n"
|
|---|
| 817 | "\n"
|
|---|
| 818 | "%s"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| [1770] | 820 | #: ../src/fr-window.c:7234
|
|---|
| [1252] | 821 | #, c-format
|
|---|
| 822 | msgid ""
|
|---|
| 823 | "A file named \"%s\" already exists.\n"
|
|---|
| 824 | "\n"
|
|---|
| 825 | "%s"
|
|---|
| 826 | msgstr ""
|
|---|
| 827 | "Вече има файл с име „%s“.\n"
|
|---|
| 828 | "\n"
|
|---|
| 829 | "%s"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| [1770] | 831 | #: ../src/fr-window.c:7301
|
|---|
| [1252] | 832 | msgid "Rename"
|
|---|
| 833 | msgstr "Преименуване"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| [1770] | 835 | #: ../src/fr-window.c:7302
|
|---|
| [1252] | 836 | msgid "New folder name"
|
|---|
| 837 | msgstr "Ново име на папка"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| [1770] | 839 | #: ../src/fr-window.c:7302
|
|---|
| [1252] | 840 | msgid "New file name"
|
|---|
| 841 | msgstr "Ново име на файл"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| [1770] | 843 | #: ../src/fr-window.c:7306
|
|---|
| [1252] | 844 | msgid "_Rename"
|
|---|
| 845 | msgstr "П_реименуване"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| [1770] | 847 | #: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
|
|---|
| [1252] | 848 | msgid "Could not rename the folder"
|
|---|
| 849 | msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| [1770] | 851 | #: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
|
|---|
| [1252] | 852 | msgid "Could not rename the file"
|
|---|
| 853 | msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| [1770] | 855 | #: ../src/fr-window.c:7733
|
|---|
| [1252] | 856 | msgid "Paste Selection"
|
|---|
| 857 | msgstr "Поставяне на избраното"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| [1770] | 859 | #: ../src/fr-window.c:7734
|
|---|
| [1252] | 860 | msgid "Destination folder"
|
|---|
| 861 | msgstr "Папка, в която да се разархивира"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| [1770] | 863 | #: ../src/fr-window.c:8321
|
|---|
| [1252] | 864 | msgid "Add files to an archive"
|
|---|
| 865 | msgstr "Добавяне на файловете към архив"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| [1770] | 867 | #: ../src/fr-window.c:8365
|
|---|
| [1252] | 868 | msgid "Extract archive"
|
|---|
| 869 | msgstr "Разархивиране на архив"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
|
|---|
| 872 | #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
|
|---|
| 873 | #. * explanation of the values.
|
|---|
| [1652] | 874 | #: ../src/glib-utils.c:536
|
|---|
| [1252] | 875 | msgid "%d %B %Y, %H:%M"
|
|---|
| 876 | msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| [1652] | 878 | #. Expander
|
|---|
| [1770] | 879 | #: ../src/gtk-utils.c:439
|
|---|
| [1097] | 880 | msgid "Command _Line Output"
|
|---|
| 881 | msgstr "_Изход на командния ред"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| [1770] | 883 | #: ../src/gtk-utils.c:784
|
|---|
| [1252] | 884 | msgid "Could not display help"
|
|---|
| [1416] | 885 | msgstr "Неуспех при показването на ръководството"
|
|---|
| [1252] | 886 |
|
|---|
| [1770] | 887 | #: ../src/main.c:81
|
|---|
| [1652] | 888 | msgid "7-Zip (.7z)"
|
|---|
| 889 | msgstr "7-Zip (.7z)"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| [1770] | 891 | #: ../src/main.c:82
|
|---|
| [1652] | 892 | msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
|
|---|
| 893 | msgstr "Tar, компресиран със 7z (.tar.bz)"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| [1770] | 895 | #: ../src/main.c:83
|
|---|
| [1097] | 896 | msgid "Ace (.ace)"
|
|---|
| 897 | msgstr "Ace (.ace)"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| [1770] | 899 | #: ../src/main.c:85
|
|---|
| [1097] | 900 | msgid "Ar (.ar)"
|
|---|
| 901 | msgstr "Ar (.ar)"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| [1770] | 903 | #: ../src/main.c:86
|
|---|
| [1097] | 904 | msgid "Arj (.arj)"
|
|---|
| 905 | msgstr "Arj (.arj)"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| [1770] | 907 | #: ../src/main.c:88
|
|---|
| [1652] | 908 | msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
|
|---|
| 909 | msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| [1770] | 911 | #: ../src/main.c:90
|
|---|
| [1652] | 912 | msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
|
|---|
| 913 | msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| [1770] | 915 | #: ../src/main.c:91
|
|---|
| [1652] | 916 | msgid "Cabinet (.cab)"
|
|---|
| 917 | msgstr "Cabinet (.cab)"
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| [1770] | 919 | #: ../src/main.c:92
|
|---|
| [1652] | 920 | msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
|
|---|
| 921 | msgstr "Комикс, компресиран с rar (.cbr)"
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| [1770] | 923 | #: ../src/main.c:93
|
|---|
| [1652] | 924 | msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
|
|---|
| 925 | msgstr "Комикс, компресиран с zip (.cbz)"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| [1770] | 927 | #: ../src/main.c:96
|
|---|
| [1652] | 928 | msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
|
|---|
| 929 | msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| [1770] | 931 | #: ../src/main.c:99
|
|---|
| [1097] | 932 | msgid "Ear (.ear)"
|
|---|
| 933 | msgstr "Ear (.ear)"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| [1770] | 935 | #: ../src/main.c:100
|
|---|
| [1097] | 936 | msgid "Self-extracting zip (.exe)"
|
|---|
| 937 | msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| [1770] | 939 | #: ../src/main.c:102
|
|---|
| [1097] | 940 | msgid "Jar (.jar)"
|
|---|
| 941 | msgstr "Jar (.jar)"
|
|---|
| 942 |
|
|---|
| [1770] | 943 | #: ../src/main.c:103
|
|---|
| [1097] | 944 | msgid "Lha (.lzh)"
|
|---|
| 945 | msgstr "Lha (.lzh)"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| [1770] | 947 | #: ../src/main.c:105
|
|---|
| [1652] | 948 | msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
|
|---|
| 949 | msgstr "Tar, компресиран с lzma (.tar.lzma)"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| [1770] | 951 | #: ../src/main.c:107
|
|---|
| [1652] | 952 | msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
|
|---|
| 953 | msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| [1770] | 955 | #: ../src/main.c:108
|
|---|
| [1097] | 956 | msgid "Rar (.rar)"
|
|---|
| 957 | msgstr "Rar (.rar)"
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| [1770] | 959 | #: ../src/main.c:111
|
|---|
| [1097] | 960 | msgid "Tar uncompressed (.tar)"
|
|---|
| [1252] | 961 | msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
|
|---|
| [1097] | 962 |
|
|---|
| [1770] | 963 | #: ../src/main.c:112
|
|---|
| [1097] | 964 | msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
|
|---|
| 965 | msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| [1770] | 967 | #: ../src/main.c:114
|
|---|
| [1097] | 968 | msgid "War (.war)"
|
|---|
| 969 | msgstr "War (.war)"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| [1770] | 971 | #: ../src/main.c:115
|
|---|
| [1097] | 972 | msgid "Zoo (.zoo)"
|
|---|
| 973 | msgstr "Zoo (.zoo)"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| [1770] | 975 | #: ../src/main.c:116
|
|---|
| [1652] | 976 | msgid "Zip (.zip)"
|
|---|
| 977 | msgstr "Zip (.zip)"
|
|---|
| [1097] | 978 |
|
|---|
| [1770] | 979 | #: ../src/main.c:175
|
|---|
| [1097] | 980 | msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
|
|---|
| [1416] | 981 | msgstr ""
|
|---|
| 982 | "Добавяне на файлове в избрания архив и\n"
|
|---|
| [1652] | 983 | " спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 984 |
|
|---|
| [1770] | 985 | #: ../src/main.c:176
|
|---|
| [1097] | 986 | msgid "ARCHIVE"
|
|---|
| 987 | msgstr "АРХИВ"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| [1770] | 989 | #: ../src/main.c:179
|
|---|
| [1097] | 990 | msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
|
|---|
| 991 | msgstr ""
|
|---|
| [1416] | 992 | "Добавяне на файлове, като се пита за името\n"
|
|---|
| [1652] | 993 | " на архива, и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 994 |
|
|---|
| [1770] | 995 | #: ../src/main.c:183
|
|---|
| [1097] | 996 | msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
|
|---|
| [1416] | 997 | msgstr ""
|
|---|
| 998 | "Разархивиране на архивите в определена\n"
|
|---|
| [1652] | 999 | " папка и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 1000 |
|
|---|
| [1770] | 1001 | #: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
|
|---|
| [1097] | 1002 | msgid "FOLDER"
|
|---|
| 1003 | msgstr "ПАПКА"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| [1770] | 1005 | #: ../src/main.c:187
|
|---|
| [1097] | 1006 | msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
|
|---|
| 1007 | msgstr ""
|
|---|
| [1416] | 1008 | "Разархивиране на архиви, като се пита за\n"
|
|---|
| [1652] | 1009 | " целевата папка, и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 1010 |
|
|---|
| [1770] | 1011 | #: ../src/main.c:191
|
|---|
| [1097] | 1012 | msgid ""
|
|---|
| 1013 | "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
|
|---|
| 1014 | "program"
|
|---|
| 1015 | msgstr ""
|
|---|
| [1416] | 1016 | "Разархивиране на архив, като името му става\n"
|
|---|
| [1652] | 1017 | " целева папка, и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 1018 |
|
|---|
| [1770] | 1019 | #: ../src/main.c:195
|
|---|
| [1097] | 1020 | msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
|
|---|
| [1416] | 1021 | msgstr ""
|
|---|
| 1022 | "Папка по подразбиране за командите „--add“\n"
|
|---|
| [1652] | 1023 | " и „--extract“"
|
|---|
| [1097] | 1024 |
|
|---|
| [1770] | 1025 | #: ../src/main.c:199
|
|---|
| [1097] | 1026 | msgid "Create destination folder without asking confirmation"
|
|---|
| [1416] | 1027 | msgstr ""
|
|---|
| 1028 | "Създаване на папката за файловете, без да\n"
|
|---|
| [1652] | 1029 | " се иска потвърждение"
|
|---|
| [1097] | 1030 |
|
|---|
| [1770] | 1031 | #: ../src/main.c:281
|
|---|
| [1252] | 1032 | msgid "- Create and modify an archive"
|
|---|
| [1652] | 1033 | msgstr "— създаване и промяна на архив"
|
|---|
| [1252] | 1034 |
|
|---|
| [1770] | 1035 | #: ../src/main.c:297
|
|---|
| [1097] | 1036 | msgid "File Roller"
|
|---|
| 1037 | msgstr "File Roller"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| [1770] | 1039 | #: ../src/ui.h:32
|
|---|
| [1097] | 1040 | msgid "_Archive"
|
|---|
| 1041 | msgstr "_Архив"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| [1770] | 1043 | #: ../src/ui.h:33
|
|---|
| [1097] | 1044 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 1045 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| [1770] | 1047 | #: ../src/ui.h:34
|
|---|
| [1097] | 1048 | msgid "_View"
|
|---|
| 1049 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| [1770] | 1051 | #: ../src/ui.h:35
|
|---|
| [1097] | 1052 | msgid "_Help"
|
|---|
| [1652] | 1053 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1097] | 1054 |
|
|---|
| [1770] | 1055 | #: ../src/ui.h:36
|
|---|
| [1097] | 1056 | msgid "_Arrange Files"
|
|---|
| [1416] | 1057 | msgstr "По_дреждане на файлове"
|
|---|
| [1097] | 1058 |
|
|---|
| [1770] | 1059 | #: ../src/ui.h:37
|
|---|
| [1416] | 1060 | msgid "Open _Recent"
|
|---|
| 1061 | msgstr "_Скоро отваряни файлове"
|
|---|
| [1097] | 1062 |
|
|---|
| [1770] | 1063 | #: ../src/ui.h:41
|
|---|
| [1097] | 1064 | msgid "Information about the program"
|
|---|
| 1065 | msgstr "Информация за програмата"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| [1770] | 1067 | #: ../src/ui.h:44
|
|---|
| [1097] | 1068 | msgid "_Add Files..."
|
|---|
| [1652] | 1069 | msgstr "_Добавяне на файлове…"
|
|---|
| [1097] | 1070 |
|
|---|
| [1770] | 1071 | #: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
|
|---|
| [1097] | 1072 | msgid "Add files to the archive"
|
|---|
| 1073 | msgstr "Добавяне на файлове към архив"
|
|---|
| 1074 |
|
|---|
| [1770] | 1075 | #: ../src/ui.h:52
|
|---|
| [1097] | 1076 | msgid "Add a _Folder..."
|
|---|
| [1652] | 1077 | msgstr "Добавяне на п_апка…"
|
|---|
| [1097] | 1078 |
|
|---|
| [1770] | 1079 | #: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
|
|---|
| [1097] | 1080 | msgid "Add a folder to the archive"
|
|---|
| 1081 | msgstr "Добавяне на папка към архива"
|
|---|
| 1082 |
|
|---|
| [1770] | 1083 | #: ../src/ui.h:56
|
|---|
| [1097] | 1084 | msgid "Add Folder"
|
|---|
| 1085 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 1086 |
|
|---|
| [1770] | 1087 | #: ../src/ui.h:61
|
|---|
| [1097] | 1088 | msgid "Close the current archive"
|
|---|
| 1089 | msgstr "Затваряне на текущия архив"
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| [1770] | 1091 | #: ../src/ui.h:64
|
|---|
| [1097] | 1092 | msgid "Contents"
|
|---|
| [1416] | 1093 | msgstr "Ръководство"
|
|---|
| [1097] | 1094 |
|
|---|
| [1770] | 1095 | #: ../src/ui.h:65
|
|---|
| [1097] | 1096 | msgid "Display the File Roller Manual"
|
|---|
| [1416] | 1097 | msgstr "Показване на ръководството на File Roller"
|
|---|
| [1097] | 1098 |
|
|---|
| [1770] | 1099 | #: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
|
|---|
| [1097] | 1100 | msgid "Copy the selection"
|
|---|
| 1101 | msgstr "Копиране на избраното"
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| [1770] | 1103 | #: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
|
|---|
| [1097] | 1104 | msgid "Cut the selection"
|
|---|
| 1105 | msgstr "Отрязване на избраното"
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| [1770] | 1107 | #: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
|
|---|
| [1252] | 1108 | msgid "Paste the clipboard"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| [1770] | 1111 | #: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
|
|---|
| [1252] | 1112 | msgid "_Rename..."
|
|---|
| [1652] | 1113 | msgstr "Пр_еименуване…"
|
|---|
| [1252] | 1114 |
|
|---|
| [1770] | 1115 | #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
|
|---|
| [1252] | 1116 | msgid "Rename the selection"
|
|---|
| 1117 | msgstr "Преименуване на избраното"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| [1770] | 1119 | #: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
|
|---|
| [1097] | 1120 | msgid "Delete the selection from the archive"
|
|---|
| 1121 | msgstr "Изтриване на избраното от архива"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| [1770] | 1123 | #: ../src/ui.h:111
|
|---|
| [1097] | 1124 | msgid "Dese_lect All"
|
|---|
| 1125 | msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| [1770] | 1127 | #: ../src/ui.h:112
|
|---|
| [1097] | 1128 | msgid "Deselect all files"
|
|---|
| 1129 | msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| [1770] | 1131 | #: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
|
|---|
| [1097] | 1132 | msgid "_Extract..."
|
|---|
| [1652] | 1133 | msgstr "_Разархивиране…"
|
|---|
| [1097] | 1134 |
|
|---|
| [1770] | 1135 | #: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
|
|---|
| [1097] | 1136 | msgid "Extract files from the archive"
|
|---|
| 1137 | msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| [1770] | 1139 | #: ../src/ui.h:132
|
|---|
| [1097] | 1140 | msgid "_Last Output"
|
|---|
| [1416] | 1141 | msgstr "Последен из_ход"
|
|---|
| [1097] | 1142 |
|
|---|
| [1770] | 1143 | #: ../src/ui.h:133
|
|---|
| [1097] | 1144 | msgid "View the output produced by the last executed command"
|
|---|
| [1652] | 1145 | msgstr "Разглеждане на изхода от последната изпълнена команда"
|
|---|
| [1097] | 1146 |
|
|---|
| [1770] | 1147 | #: ../src/ui.h:137
|
|---|
| [1097] | 1148 | msgid "Create a new archive"
|
|---|
| 1149 | msgstr "Създаване на нов архив"
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| [1770] | 1151 | #: ../src/ui.h:148
|
|---|
| [1416] | 1152 | msgid "_Open With..."
|
|---|
| [1652] | 1153 | msgstr "Отваряне _с…"
|
|---|
| [1097] | 1154 |
|
|---|
| [1770] | 1155 | #: ../src/ui.h:149
|
|---|
| [1097] | 1156 | msgid "Open selected files with an application"
|
|---|
| 1157 | msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| [1770] | 1159 | #: ../src/ui.h:152
|
|---|
| [1097] | 1160 | msgid "Pass_word..."
|
|---|
| [1652] | 1161 | msgstr "Паро_ла…"
|
|---|
| [1097] | 1162 |
|
|---|
| [1770] | 1163 | #: ../src/ui.h:153
|
|---|
| [1097] | 1164 | msgid "Specify a password for this archive"
|
|---|
| 1165 | msgstr "Определете парола за този архив"
|
|---|
| 1166 |
|
|---|
| [1770] | 1167 | #: ../src/ui.h:157
|
|---|
| [1097] | 1168 | msgid "Show archive properties"
|
|---|
| 1169 | msgstr "Показване свойствата на архива"
|
|---|
| 1170 |
|
|---|
| [1770] | 1171 | #: ../src/ui.h:161
|
|---|
| [1097] | 1172 | msgid "Reload current archive"
|
|---|
| 1173 | msgstr "Презареждане на текущия архив"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| [1770] | 1175 | #: ../src/ui.h:165
|
|---|
| [1097] | 1176 | msgid "Save the current archive with a different name"
|
|---|
| 1177 | msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| [1770] | 1179 | #: ../src/ui.h:169
|
|---|
| [1097] | 1180 | msgid "Select all files"
|
|---|
| 1181 | msgstr "Избиране на всички файлове"
|
|---|
| 1182 |
|
|---|
| [1770] | 1183 | #: ../src/ui.h:173
|
|---|
| [1097] | 1184 | msgid "Stop current operation"
|
|---|
| 1185 | msgstr "Спиране на текущата операция"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| [1770] | 1187 | #: ../src/ui.h:176
|
|---|
| [1097] | 1188 | msgid "_Test Integrity"
|
|---|
| [1252] | 1189 | msgstr "_Изпробване на архива"
|
|---|
| [1097] | 1190 |
|
|---|
| [1770] | 1191 | #: ../src/ui.h:177
|
|---|
| [1097] | 1192 | msgid "Test whether the archive contains errors"
|
|---|
| 1193 | msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| [1770] | 1195 | #: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
|
|---|
| [1652] | 1196 | msgid "Open the selected file"
|
|---|
| 1197 | msgstr "Отваряне на избрания файл"
|
|---|
| [1097] | 1198 |
|
|---|
| [1770] | 1199 | #: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
|
|---|
| [1097] | 1200 | msgid "Open the selected folder"
|
|---|
| 1201 | msgstr "Отваряне на избраната папка"
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| [1770] | 1203 | #: ../src/ui.h:198
|
|---|
| [1652] | 1204 | msgid "Go to the previous visited location"
|
|---|
| 1205 | msgstr "Отиване в предишното посетено място"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| [1770] | 1207 | #: ../src/ui.h:202
|
|---|
| [1652] | 1208 | msgid "Go to the next visited location"
|
|---|
| 1209 | msgstr "Отиване в следващото посетено място"
|
|---|
| 1210 |
|
|---|
| [1770] | 1211 | #: ../src/ui.h:206
|
|---|
| [1652] | 1212 | msgid "Go up one level"
|
|---|
| 1213 | msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
|
|---|
| 1214 |
|
|---|
| [1770] | 1215 | #: ../src/ui.h:210
|
|---|
| [1652] | 1216 | msgid "Go to the home location"
|
|---|
| 1217 | msgstr "Отиване в личните файлове"
|
|---|
| 1218 |
|
|---|
| [1770] | 1219 | #: ../src/ui.h:218
|
|---|
| [1097] | 1220 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 1221 | msgstr "_Лента с инструменти"
|
|---|
| 1222 |
|
|---|
| [1770] | 1223 | #: ../src/ui.h:219
|
|---|
| [1097] | 1224 | msgid "View the main toolbar"
|
|---|
| 1225 | msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
|
|---|
| 1226 |
|
|---|
| [1770] | 1227 | #: ../src/ui.h:223
|
|---|
| [1097] | 1228 | msgid "Stat_usbar"
|
|---|
| 1229 | msgstr "Лента за с_ъстоянието"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| [1770] | 1231 | #: ../src/ui.h:224
|
|---|
| [1097] | 1232 | msgid "View the statusbar"
|
|---|
| 1233 | msgstr "Показване на лентата за състоянието"
|
|---|
| 1234 |
|
|---|
| [1770] | 1235 | #: ../src/ui.h:228
|
|---|
| [1097] | 1236 | msgid "_Reversed Order"
|
|---|
| 1237 | msgstr "_Обратен ред"
|
|---|
| 1238 |
|
|---|
| [1770] | 1239 | #: ../src/ui.h:229
|
|---|
| [1097] | 1240 | msgid "Reverse the list order"
|
|---|
| 1241 | msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| [1770] | 1243 | #: ../src/ui.h:233
|
|---|
| [1252] | 1244 | msgid "_Folders"
|
|---|
| [1416] | 1245 | msgstr "П_апки"
|
|---|
| [1252] | 1246 |
|
|---|
| [1770] | 1247 | #: ../src/ui.h:234
|
|---|
| [1252] | 1248 | msgid "View the folders pane"
|
|---|
| 1249 | msgstr "Показване на панела с папки"
|
|---|
| 1250 |
|
|---|
| [1770] | 1251 | #: ../src/ui.h:243
|
|---|
| [1097] | 1252 | msgid "View All _Files"
|
|---|
| [1416] | 1253 | msgstr "По_казване на всички файлове"
|
|---|
| [1097] | 1254 |
|
|---|
| [1770] | 1255 | #: ../src/ui.h:246
|
|---|
| [1097] | 1256 | msgid "View as a F_older"
|
|---|
| [1416] | 1257 | msgstr "И_зглед като папка"
|
|---|
| [1097] | 1258 |
|
|---|
| [1770] | 1259 | #: ../src/ui.h:254
|
|---|
| [1097] | 1260 | msgid "by _Name"
|
|---|
| 1261 | msgstr "по _име"
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| [1770] | 1263 | #: ../src/ui.h:255
|
|---|
| [1097] | 1264 | msgid "Sort file list by name"
|
|---|
| 1265 | msgstr "Подреждане файловете по име"
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| [1770] | 1267 | #: ../src/ui.h:257
|
|---|
| [1097] | 1268 | msgid "by _Size"
|
|---|
| [1252] | 1269 | msgstr "по _размер"
|
|---|
| [1097] | 1270 |
|
|---|
| [1770] | 1271 | #: ../src/ui.h:258
|
|---|
| [1097] | 1272 | msgid "Sort file list by file size"
|
|---|
| [1252] | 1273 | msgstr "Подреждане на файловете по размер"
|
|---|
| [1097] | 1274 |
|
|---|
| [1770] | 1275 | #: ../src/ui.h:260
|
|---|
| [1097] | 1276 | msgid "by T_ype"
|
|---|
| [1252] | 1277 | msgstr "по _вид"
|
|---|
| [1097] | 1278 |
|
|---|
| [1770] | 1279 | #: ../src/ui.h:261
|
|---|
| [1097] | 1280 | msgid "Sort file list by type"
|
|---|
| [1252] | 1281 | msgstr "Подреждане на файловете по вид"
|
|---|
| [1097] | 1282 |
|
|---|
| [1770] | 1283 | #: ../src/ui.h:263
|
|---|
| [1097] | 1284 | msgid "by _Date modified"
|
|---|
| 1285 | msgstr "по _дата на промяна"
|
|---|
| 1286 |
|
|---|
| [1770] | 1287 | #: ../src/ui.h:264
|
|---|
| [1097] | 1288 | msgid "Sort file list by modification time"
|
|---|
| [1252] | 1289 | msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна"
|
|---|
| [1097] | 1290 |
|
|---|
| [1770] | 1291 | #: ../src/ui.h:266
|
|---|
| [1097] | 1292 | msgid "by _Location"
|
|---|
| 1293 | msgstr "по _местоположение"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| [1770] | 1295 | #: ../src/ui.h:267
|
|---|
| [1097] | 1296 | msgid "Sort file list by location"
|
|---|
| 1297 | msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
|
|---|