| [1252] | 1 | # Bulgarian translation of file-roller po-file.
|
|---|
| [1097] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Filip Andonov <demercel@c4.com>
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| [1252] | 10 | "Project-Id-Version: file-roller trunk\n"
|
|---|
| [1097] | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1252] | 12 | "POT-Creation-Date: 2007-09-17 21:59+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:59+0300\n"
|
|---|
| [1097] | 14 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| [1252] | 21 | #: ../data/glade/add-options.glade.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "Load Options"
|
|---|
| 23 | msgstr "Настройки на зареждането"
|
|---|
| [1097] | 24 |
|
|---|
| [1252] | 25 | #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:43
|
|---|
| [1097] | 26 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 27 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| [1252] | 29 | #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
|
|---|
| [1097] | 30 | msgid "Create Archive"
|
|---|
| 31 | msgstr "Създаване на нов архив"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| [1252] | 33 | #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:3929
|
|---|
| [1097] | 34 | msgid "Location"
|
|---|
| 35 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #. current location
|
|---|
| [1252] | 38 | #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:4910
|
|---|
| [1097] | 39 | msgid "Location:"
|
|---|
| 40 | msgstr "Местоположение:"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| [1252] | 42 | #: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
|
|---|
| 43 | msgid "_Archive:"
|
|---|
| 44 | msgstr "_Архив:"
|
|---|
| [1097] | 45 |
|
|---|
| [1252] | 46 | #: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
|
|---|
| 47 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
|
|---|
| 48 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Изисква се парола</span>"
|
|---|
| [1097] | 49 |
|
|---|
| [1252] | 50 | #: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
|
|---|
| 51 | #: ../src/dlg-extract.c:440
|
|---|
| 52 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 53 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| [1097] | 54 |
|
|---|
| [1252] | 55 | #: ../data/glade/delete.glade.h:1
|
|---|
| 56 | msgid "Delete"
|
|---|
| 57 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:392
|
|---|
| [1097] | 60 | msgid "_All files"
|
|---|
| 61 | msgstr "_Всички файлове"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| [1252] | 63 | #: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378
|
|---|
| [1097] | 64 | msgid "_Files:"
|
|---|
| 65 | msgstr "_Файлове:"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| [1252] | 67 | #: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399
|
|---|
| [1097] | 68 | msgid "_Selected files"
|
|---|
| 69 | msgstr "_Избрани файлове"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| [1252] | 71 | #: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389
|
|---|
| [1097] | 72 | msgid "example: *.txt; *.doc"
|
|---|
| 73 | msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| [1252] | 75 | #: ../data/glade/open-with.glade.h:1
|
|---|
| 76 | msgid "A_vailable application:"
|
|---|
| 77 | msgstr "На_лични програми:"
|
|---|
| [1097] | 78 |
|
|---|
| [1252] | 79 | #: ../data/glade/open-with.glade.h:2
|
|---|
| 80 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 81 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/glade/open-with.glade.h:3
|
|---|
| 84 | msgid "R_ecent applications:"
|
|---|
| 85 | msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../data/glade/open-with.glade.h:4
|
|---|
| 88 | msgid "_Application:"
|
|---|
| 89 | msgstr "_Програма:"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../data/glade/password.glade.h:1
|
|---|
| 92 | msgid ""
|
|---|
| 93 | "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
|
|---|
| 94 | "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
|
|---|
| 95 | "When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
|
|---|
| 96 | msgstr ""
|
|---|
| 97 | "<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана, за да се шифрират файлове, "
|
|---|
| 98 | "които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
|
|---|
| 99 | "разархивирате. Когато архивът бива затворен, паролата ще бъде изтрита.</i>"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../data/glade/password.glade.h:2
|
|---|
| 102 | msgid "Password"
|
|---|
| 103 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| [1097] | 105 | #. Create the application.
|
|---|
| [1252] | 106 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1823
|
|---|
| 107 | #: ../src/fr-window.c:4611 ../src/main.c:214
|
|---|
| [1097] | 108 | msgid "Archive Manager"
|
|---|
| 109 | msgstr "Работа с архиви"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| [1252] | 111 | #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| [1097] | 112 | msgid "Create and modify an archive"
|
|---|
| 113 | msgstr "Създаване и промяна на архив"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| [1252] | 115 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:241
|
|---|
| [1097] | 116 | msgid "Extract Here"
|
|---|
| 117 | msgstr "Разархивиране тук"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| [1252] | 119 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242
|
|---|
| [1097] | 120 | msgid "Extract the selected archive in the current position"
|
|---|
| 121 | msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| [1252] | 123 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:259
|
|---|
| [1097] | 124 | msgid "Extract To..."
|
|---|
| 125 | msgstr "Разархивиране в..."
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| [1252] | 127 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
|
|---|
| [1097] | 128 | msgid "Extract the selected archive"
|
|---|
| 129 | msgstr "Разархивиране на избрания архив"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| [1252] | 131 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
|
|---|
| [1097] | 132 | msgid "Create Archive..."
|
|---|
| 133 | msgstr "Създаване на архив..."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| [1252] | 135 | #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
|
|---|
| [1097] | 136 | msgid "Create an archive with the selected objects"
|
|---|
| 137 | msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| [1252] | 139 | #: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200
|
|---|
| 140 | #: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143
|
|---|
| 141 | #: ../src/dlg-batch-add.c:167 ../src/dlg-batch-add.c:211
|
|---|
| 142 | #: ../src/dlg-batch-add.c:257 ../src/fr-window.c:2569
|
|---|
| [1097] | 143 | msgid "Could not create the archive"
|
|---|
| 144 | msgstr "Архивът не може да бъде създаден"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| [1252] | 146 | #: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:258
|
|---|
| [1097] | 147 | msgid "You have to specify an archive name."
|
|---|
| 148 | msgstr "Трябва да въведете име на архива."
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| [1252] | 150 | #: ../src/actions.c:163
|
|---|
| [1097] | 151 | msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
|
|---|
| 152 | msgstr "Нямате право да създавате архиви в тази папка"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| [1252] | 154 | #: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1299 ../src/fr-window.c:5223
|
|---|
| 155 | #: ../src/fr-window.c:5389
|
|---|
| [1097] | 156 | msgid "Archive type not supported."
|
|---|
| [1252] | 157 | msgstr "Този вид архиви не се поддържа."
|
|---|
| [1097] | 158 |
|
|---|
| [1252] | 159 | #: ../src/actions.c:212
|
|---|
| [1097] | 160 | msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| 161 | msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| [1252] | 163 | #: ../src/actions.c:215
|
|---|
| [1097] | 164 | msgid "Overwrite"
|
|---|
| 165 | msgstr "Презаписване"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| [1252] | 167 | #: ../src/actions.c:233
|
|---|
| [1097] | 168 | msgid "Could not delete the old archive."
|
|---|
| 169 | msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| [1252] | 171 | #: ../src/actions.c:330
|
|---|
| [1097] | 172 | msgid "New"
|
|---|
| 173 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| [1252] | 175 | #: ../src/actions.c:353 ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576
|
|---|
| 176 | #: ../src/fr-window.c:4552
|
|---|
| [1097] | 177 | msgid "All archives"
|
|---|
| 178 | msgstr "Всички архиви"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| [1252] | 180 | #: ../src/actions.c:360 ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583
|
|---|
| [1097] | 181 | msgid "All files"
|
|---|
| 182 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| [1252] | 184 | #: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591
|
|---|
| [1097] | 185 | msgid "Archive type:"
|
|---|
| [1252] | 186 | msgstr "Вид на архива:"
|
|---|
| [1097] | 187 |
|
|---|
| [1252] | 188 | #: ../src/actions.c:374 ../src/actions.c:595
|
|---|
| [1097] | 189 | msgid "Automatic"
|
|---|
| 190 | msgstr "Автоматично"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| [1252] | 192 | #: ../src/actions.c:468 ../src/fr-window.c:5072
|
|---|
| [1097] | 193 | msgid "Open"
|
|---|
| 194 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| [1252] | 196 | #: ../src/actions.c:557
|
|---|
| [1097] | 197 | msgid "Save"
|
|---|
| 198 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| [1252] | 200 | #: ../src/actions.c:897 ../src/fr-window.c:6339
|
|---|
| [1097] | 201 | msgid "Last Output"
|
|---|
| 202 | msgstr "Последен изход"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| [1252] | 204 | #: ../src/actions.c:925
|
|---|
| 205 | msgid ""
|
|---|
| 206 | "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
|
|---|
| 207 | "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 208 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 209 | "any later version."
|
|---|
| 210 | msgstr ""
|
|---|
| 211 | "File Roller е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/или "
|
|---|
| 212 | "променяте под условията на ОПЛ Общ публичен лиценз създаден от Фондацията за "
|
|---|
| 213 | "Свободен Софтуер.; версия 2 на лиценза, или (по ваш избор) всяка по-нова "
|
|---|
| 214 | "версия."
|
|---|
| [1097] | 215 |
|
|---|
| [1252] | 216 | #: ../src/actions.c:929
|
|---|
| 217 | msgid ""
|
|---|
| 218 | "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 219 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 220 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 221 | "more details."
|
|---|
| 222 | msgstr ""
|
|---|
| 223 | "File Roller се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ "
|
|---|
| 224 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| 225 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../src/actions.c:933
|
|---|
| 228 | msgid ""
|
|---|
| 229 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 230 | "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|---|
| 231 | "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
|---|
| 232 | msgstr ""
|
|---|
| 233 | "Заедно с File Roller трябва да получите копие на ОПЛ Общия публичен лиценз. "
|
|---|
| 234 | "Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
|
|---|
| 235 | "330, Boston, MA 02111-1307 USA"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../src/actions.c:943
|
|---|
| 238 | msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
|
|---|
| 239 | msgstr "Авторски права © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../src/actions.c:944
|
|---|
| [1097] | 242 | msgid "An archive manager for GNOME."
|
|---|
| 243 | msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| [1252] | 245 | #: ../src/actions.c:947
|
|---|
| [1097] | 246 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 247 | msgstr ""
|
|---|
| 248 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 249 | "Владимир „kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 250 | "\n"
|
|---|
| 251 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 252 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 253 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| [1252] | 255 | #: ../src/dlg-add-files.c:87 ../src/dlg-add-files.c:147
|
|---|
| 256 | #: ../src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-folder.c:214
|
|---|
| 257 | msgid "Could not add the files to the archive"
|
|---|
| 258 | msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../src/dlg-add-files.c:88 ../src/dlg-add-files.c:148
|
|---|
| 261 | #: ../src/dlg-add-folder.c:127 ../src/dlg-add-folder.c:215
|
|---|
| [1097] | 262 | #, c-format
|
|---|
| 263 | msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
|
|---|
| 264 | msgstr "Нямате право да гледате файловете в папката „%s“."
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| [1252] | 266 | #: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49
|
|---|
| [1097] | 267 | msgid "Add Files"
|
|---|
| 268 | msgstr "Добавяне на файлове"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| [1252] | 270 | #: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277
|
|---|
| [1097] | 271 | msgid "_Add only if newer"
|
|---|
| 272 | msgstr "Добавяне, ако са по-_нови"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| [1252] | 274 | #: ../src/dlg-add-folder.c:263
|
|---|
| [1097] | 275 | msgid "Add a Folder"
|
|---|
| 276 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| [1252] | 278 | #: ../src/dlg-add-folder.c:278
|
|---|
| [1097] | 279 | msgid "_Include subfolders"
|
|---|
| 280 | msgstr "_Включително подпапки"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| [1252] | 282 | #: ../src/dlg-add-folder.c:279
|
|---|
| [1097] | 283 | msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
|
|---|
| 284 | msgstr "С _изключение на папките, които са символни връзки"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| [1252] | 286 | #: ../src/dlg-add-folder.c:282 ../src/dlg-add-folder.c:287
|
|---|
| [1097] | 287 | msgid "example: *.o; *.bak"
|
|---|
| 288 | msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| [1252] | 290 | #: ../src/dlg-add-folder.c:283
|
|---|
| [1097] | 291 | msgid "_Include files:"
|
|---|
| 292 | msgstr "_Включително файлове:"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| [1252] | 294 | #: ../src/dlg-add-folder.c:288
|
|---|
| [1097] | 295 | msgid "E_xclude files:"
|
|---|
| 296 | msgstr "С _изключение на файлове (.*)"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| [1252] | 298 | #: ../src/dlg-add-folder.c:291
|
|---|
| [1097] | 299 | msgid "_Load Options"
|
|---|
| 300 | msgstr "_Настройки за зареждане"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| [1252] | 302 | #: ../src/dlg-add-folder.c:292
|
|---|
| [1097] | 303 | msgid "Sa_ve Options"
|
|---|
| 304 | msgstr "Настройки за _запазване"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| [1252] | 306 | #: ../src/dlg-add-folder.c:729
|
|---|
| [1097] | 307 | msgid "Save Options"
|
|---|
| 308 | msgstr "Настройки за запазване"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| [1252] | 310 | #: ../src/dlg-add-folder.c:730
|
|---|
| [1097] | 311 | msgid "Options Name:"
|
|---|
| 312 | msgstr "Име на настройката:"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| [1252] | 314 | #: ../src/dlg-ask-password.c:124
|
|---|
| [1097] | 315 | #, c-format
|
|---|
| 316 | msgid "Enter the password for the archive '%s'."
|
|---|
| 317 | msgstr "Въведете паролата за архива „%s“."
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| [1252] | 319 | #: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6635
|
|---|
| [1097] | 320 | #, c-format
|
|---|
| 321 | msgid ""
|
|---|
| 322 | "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
|
|---|
| 323 | "\n"
|
|---|
| 324 | "%s"
|
|---|
| 325 | msgstr ""
|
|---|
| 326 | "Името „%s“ не е валидно, защото съдържа знаците: %s\n"
|
|---|
| 327 | "\n"
|
|---|
| 328 | "%s"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [1252] | 330 | #: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6627 ../src/fr-window.c:6631
|
|---|
| 331 | #: ../src/fr-window.c:6635 ../src/fr-window.c:6671 ../src/fr-window.c:6673
|
|---|
| [1097] | 332 | msgid "Please use a different name."
|
|---|
| 333 | msgstr "Използвайте друго име."
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| [1252] | 335 | #: ../src/dlg-batch-add.c:168
|
|---|
| [1097] | 336 | msgid ""
|
|---|
| 337 | "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
|
|---|
| 338 | "folder."
|
|---|
| 339 | msgstr ""
|
|---|
| 340 | "Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| [1252] | 342 | #: ../src/dlg-batch-add.c:184 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5739
|
|---|
| [1097] | 343 | #, c-format
|
|---|
| 344 | msgid ""
|
|---|
| 345 | "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
|
|---|
| 346 | "\n"
|
|---|
| 347 | "Do you want to create it?"
|
|---|
| 348 | msgstr ""
|
|---|
| 349 | "Папката „%s“ не съществува.\n"
|
|---|
| 350 | "\n"
|
|---|
| 351 | "Искате ли да я създадете?"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| [1252] | 353 | #: ../src/dlg-batch-add.c:193 ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5748
|
|---|
| [1097] | 354 | msgid "Create _Folder"
|
|---|
| 355 | msgstr "Създаване на _папка"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| [1252] | 357 | #: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5768
|
|---|
| [1097] | 358 | #, c-format
|
|---|
| 359 | msgid "Could not create the destination folder: %s."
|
|---|
| 360 | msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| [1252] | 362 | #: ../src/dlg-batch-add.c:228
|
|---|
| [1097] | 363 | msgid "Archive not created"
|
|---|
| 364 | msgstr "Архивът не е създаден"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| [1252] | 366 | #: ../src/dlg-batch-add.c:276
|
|---|
| [1097] | 367 | msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| 368 | msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| [1252] | 370 | #: ../src/dlg-batch-add.c:279
|
|---|
| [1097] | 371 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 372 | msgstr "_Презаписване"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| [1252] | 374 | #: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187
|
|---|
| 375 | #: ../src/fr-window.c:3514 ../src/fr-window.c:5767 ../src/fr-window.c:5783
|
|---|
| [1097] | 376 | msgid "Extraction not performed"
|
|---|
| 377 | msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| [1252] | 379 | #: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3667
|
|---|
| [1097] | 380 | #, c-format
|
|---|
| 381 | msgid ""
|
|---|
| 382 | "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
|
|---|
| 383 | msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| [1252] | 385 | #: ../src/dlg-extract.c:361
|
|---|
| [1097] | 386 | msgid "Files"
|
|---|
| 387 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| [1252] | 389 | #: ../src/dlg-extract.c:410
|
|---|
| [1097] | 390 | msgid "Actions"
|
|---|
| 391 | msgstr "Действия"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| [1252] | 393 | #: ../src/dlg-extract.c:426
|
|---|
| [1097] | 394 | msgid "Re-crea_te folders"
|
|---|
| 395 | msgstr "_Пресъздаване на папките"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| [1252] | 397 | #: ../src/dlg-extract.c:430
|
|---|
| [1097] | 398 | msgid "Over_write existing files"
|
|---|
| 399 | msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| [1252] | 401 | #: ../src/dlg-extract.c:434
|
|---|
| [1097] | 402 | msgid "Do not e_xtract older files"
|
|---|
| 403 | msgstr "По-стари _файлове да не се разархивират"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| [1252] | 405 | #: ../src/dlg-extract.c:449
|
|---|
| [1097] | 406 | msgid "_Open destination folder after extraction"
|
|---|
| 407 | msgstr "По_казване на папката с файловете, след разархивирането"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| [1252] | 409 | #: ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124
|
|---|
| [1097] | 410 | msgid "Extract"
|
|---|
| 411 | msgstr "Разархивиране"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| [1252] | 413 | #: ../src/dlg-prop.c:111
|
|---|
| [1097] | 414 | msgid "Path:"
|
|---|
| 415 | msgstr "Път:"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| [1252] | 417 | #: ../src/dlg-prop.c:124
|
|---|
| [1097] | 418 | msgid "Name:"
|
|---|
| 419 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| [1252] | 421 | #: ../src/dlg-prop.c:130
|
|---|
| [1097] | 422 | #, c-format
|
|---|
| 423 | msgid "%s Properties"
|
|---|
| 424 | msgstr "Свойства на %s"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| [1252] | 426 | #: ../src/dlg-prop.c:139
|
|---|
| [1097] | 427 | msgid "Modified on:"
|
|---|
| 428 | msgstr "Променен на:"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| [1252] | 430 | #: ../src/dlg-prop.c:149
|
|---|
| [1097] | 431 | msgid "Archive size:"
|
|---|
| 432 | msgstr "Размер на архива:"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| [1252] | 434 | #: ../src/dlg-prop.c:160
|
|---|
| [1097] | 435 | msgid "Content size:"
|
|---|
| 436 | msgstr "Размер на съдържанието:"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/dlg-prop.c:180
|
|---|
| 439 | msgid "Compression ratio:"
|
|---|
| 440 | msgstr "Ниво на компресия:"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../src/dlg-prop.c:195
|
|---|
| 443 | msgid "Number of files:"
|
|---|
| 444 | msgstr "Брой файлове:"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../src/file-data.c:29
|
|---|
| 447 | msgid "Unknown type"
|
|---|
| 448 | msgstr "Непознат вид"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../src/file-data.c:30
|
|---|
| 451 | msgid "Symbolic link"
|
|---|
| 452 | msgstr "Символна връзка"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| [1252] | 454 | #: ../src/fr-archive.c:2537
|
|---|
| 455 | msgid "You don't have the right permissions."
|
|---|
| 456 | msgstr "Нямате права."
|
|---|
| [1097] | 457 |
|
|---|
| [1252] | 458 | #: ../src/fr-archive.c:2547
|
|---|
| 459 | msgid "You can't add an archive to itself."
|
|---|
| 460 | msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/fr-command-tar.c:291
|
|---|
| [1097] | 463 | msgid "Adding file: "
|
|---|
| 464 | msgstr "Добавяне на файл: "
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| [1252] | 466 | #: ../src/fr-command-tar.c:341
|
|---|
| [1097] | 467 | msgid "Removing file: "
|
|---|
| 468 | msgstr "Премахване на файл: "
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| [1252] | 470 | #: ../src/fr-command-tar.c:350 ../src/fr-window.c:2099
|
|---|
| [1097] | 471 | msgid "Deleting files from archive"
|
|---|
| 472 | msgstr "Изтриване на файлове в архива"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| [1252] | 474 | #: ../src/fr-command-tar.c:385
|
|---|
| [1097] | 475 | msgid "Extracting file: "
|
|---|
| 476 | msgstr "Разархивиране на файл: "
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| [1252] | 478 | #: ../src/fr-command-tar.c:439
|
|---|
| [1097] | 479 | msgid "Recompressing archive"
|
|---|
| 480 | msgstr "Компресиране наново на архива"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| [1252] | 482 | #: ../src/fr-command-tar.c:585
|
|---|
| [1097] | 483 | msgid "Decompressing archive"
|
|---|
| 484 | msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| [1252] | 486 | #: ../src/fr-stock.c:44 ../src/fr-stock.c:45
|
|---|
| [1097] | 487 | msgid "_Add"
|
|---|
| 488 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| [1252] | 490 | #: ../src/fr-stock.c:46
|
|---|
| [1097] | 491 | msgid "_Extract"
|
|---|
| 492 | msgstr "_Разархивиране"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| [1252] | 494 | #: ../src/fr-stock.c:47
|
|---|
| [1097] | 495 | msgid "_View File"
|
|---|
| 496 | msgstr "_Преглед на файл"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| [1252] | 498 | #: ../src/fr-window.c:1397
|
|---|
| 499 | #, c-format
|
|---|
| 500 | msgid "%d object (%s)"
|
|---|
| 501 | msgid_plural "%d objects (%s)"
|
|---|
| 502 | msgstr[0] "%d обект (%s)"
|
|---|
| 503 | msgstr[1] "%d обекта (%s)"
|
|---|
| [1097] | 504 |
|
|---|
| [1252] | 505 | #: ../src/fr-window.c:1402
|
|---|
| 506 | #, c-format
|
|---|
| 507 | msgid "%d object selected (%s)"
|
|---|
| 508 | msgid_plural "%d objects selected (%s)"
|
|---|
| 509 | msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
|
|---|
| 510 | msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../src/fr-window.c:1470
|
|---|
| 513 | msgid "Folder"
|
|---|
| 514 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../src/fr-window.c:1831
|
|---|
| 517 | msgid "[read only]"
|
|---|
| 518 | msgstr "[само за четене]"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../src/fr-window.c:2090 ../src/fr-window.c:2120
|
|---|
| 521 | msgid "Creating archive"
|
|---|
| 522 | msgstr "Създаване на архив"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../src/fr-window.c:2093
|
|---|
| 525 | msgid "Loading archive"
|
|---|
| 526 | msgstr "Зареждане на архив"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../src/fr-window.c:2096
|
|---|
| 529 | msgid "Reading archive"
|
|---|
| 530 | msgstr "Четене на архив"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../src/fr-window.c:2102
|
|---|
| 533 | msgid "Testing archive"
|
|---|
| 534 | msgstr "Тестване на архива"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../src/fr-window.c:2105
|
|---|
| 537 | msgid "Getting the file list"
|
|---|
| 538 | msgstr "Взимане на списъка с файлове"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../src/fr-window.c:2108 ../src/fr-window.c:2117
|
|---|
| 541 | msgid "Copying the file list"
|
|---|
| 542 | msgstr "Копиране на списъка с файлове"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../src/fr-window.c:2111
|
|---|
| 545 | msgid "Adding files to archive"
|
|---|
| 546 | msgstr "Добавяне на файлове към архива"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../src/fr-window.c:2114
|
|---|
| 549 | msgid "Extracting files from archive"
|
|---|
| 550 | msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../src/fr-window.c:2123
|
|---|
| 553 | msgid "Saving archive"
|
|---|
| 554 | msgstr "Запазване на архив"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../src/fr-window.c:2309
|
|---|
| 557 | msgid "Archive:"
|
|---|
| 558 | msgstr "Архив:"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../src/fr-window.c:2401
|
|---|
| 561 | msgid "wait please..."
|
|---|
| 562 | msgstr "изчакайте..."
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../src/fr-window.c:2469
|
|---|
| 565 | #, c-format
|
|---|
| 566 | msgid "Could not display the folder \"%s\""
|
|---|
| 567 | msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../src/fr-window.c:2573
|
|---|
| 570 | msgid "An error occurred while extracting files."
|
|---|
| 571 | msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../src/fr-window.c:2581
|
|---|
| 574 | #, c-format
|
|---|
| 575 | msgid "Could not open \"%s\""
|
|---|
| 576 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: ../src/fr-window.c:2586
|
|---|
| 579 | msgid "An error occurred while loading the archive."
|
|---|
| 580 | msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../src/fr-window.c:2590
|
|---|
| 583 | msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
|
|---|
| 584 | msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../src/fr-window.c:2594
|
|---|
| 587 | msgid "An error occurred while adding files to the archive."
|
|---|
| 588 | msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../src/fr-window.c:2598
|
|---|
| 591 | msgid "An error occurred while testing archive."
|
|---|
| 592 | msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../src/fr-window.c:2607
|
|---|
| 595 | msgid "Command not found."
|
|---|
| 596 | msgstr "Командата не е намерена."
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../src/fr-window.c:2610
|
|---|
| 599 | msgid "Command exited abnormally."
|
|---|
| 600 | msgstr "Командата спря неочаквано."
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../src/fr-window.c:2805
|
|---|
| 603 | msgid "Test Result"
|
|---|
| 604 | msgstr "Резултати от теста"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../src/fr-window.c:3375 ../src/fr-window.c:7248
|
|---|
| 607 | msgid "Could not perform the operation"
|
|---|
| 608 | msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../src/fr-window.c:3402
|
|---|
| 611 | msgid ""
|
|---|
| 612 | "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
|
|---|
| 613 | "archive?"
|
|---|
| 614 | msgstr ""
|
|---|
| 615 | "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
|
|---|
| 616 | "нов архив?"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../src/fr-window.c:3432
|
|---|
| 619 | msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
|
|---|
| 620 | msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../src/fr-window.c:3435
|
|---|
| 623 | msgid "Create _Archive"
|
|---|
| 624 | msgstr "Създаване на _архив"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:4963
|
|---|
| 627 | msgid "Folders"
|
|---|
| 628 | msgstr "Папки"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../src/fr-window.c:3926
|
|---|
| 631 | msgid "Size"
|
|---|
| 632 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../src/fr-window.c:3927
|
|---|
| 635 | msgid "Type"
|
|---|
| 636 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../src/fr-window.c:3928
|
|---|
| 639 | msgid "Date Modified"
|
|---|
| 640 | msgstr "Дата на промяна"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: ../src/fr-window.c:3938
|
|---|
| 643 | msgid "Name"
|
|---|
| 644 | msgstr "Име"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../src/fr-window.c:4867
|
|---|
| 647 | msgid "Go to the previous visited location"
|
|---|
| 648 | msgstr "Отиване в предишното посетено място"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../src/fr-window.c:4875
|
|---|
| 651 | msgid "Go to the next visited location"
|
|---|
| 652 | msgstr "Отиване в следващото посетено място"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: ../src/fr-window.c:4883
|
|---|
| 655 | msgid "Go up one level"
|
|---|
| 656 | msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: ../src/fr-window.c:4891
|
|---|
| 659 | msgid "Go to the home location"
|
|---|
| 660 | msgstr "Отиване в личните файлове"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../src/fr-window.c:4971
|
|---|
| 663 | msgid "Close the folders pane"
|
|---|
| 664 | msgstr "Затваряне на панела с папки"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../src/fr-window.c:5069 ../src/fr-window.c:5072 ../src/ui.h:137
|
|---|
| 667 | #: ../src/ui.h:141
|
|---|
| 668 | msgid "Open archive"
|
|---|
| 669 | msgstr "Отваряне на архив"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../src/fr-window.c:5070
|
|---|
| 672 | msgid "Open a recently used archive"
|
|---|
| 673 | msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../src/fr-window.c:5382
|
|---|
| 676 | #, c-format
|
|---|
| 677 | msgid "Could not save the archive \"%s\""
|
|---|
| 678 | msgstr "Запазването на архива „%s“ е невъзможно"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../src/fr-window.c:6627
|
|---|
| 681 | msgid "The new name is void."
|
|---|
| 682 | msgstr "Новото име е празно."
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../src/fr-window.c:6631
|
|---|
| 685 | msgid "The new name is equal to the old one."
|
|---|
| 686 | msgstr "Новото име е същото като старото."
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: ../src/fr-window.c:6671
|
|---|
| 689 | #, c-format
|
|---|
| 690 | msgid ""
|
|---|
| 691 | "A folder named \"%s\" already exists.\n"
|
|---|
| 692 | "\n"
|
|---|
| 693 | "%s"
|
|---|
| 694 | msgstr ""
|
|---|
| 695 | "Вече има папка с име „%s“.\n"
|
|---|
| 696 | "\n"
|
|---|
| 697 | "%s"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: ../src/fr-window.c:6673
|
|---|
| 700 | #, c-format
|
|---|
| 701 | msgid ""
|
|---|
| 702 | "A file named \"%s\" already exists.\n"
|
|---|
| 703 | "\n"
|
|---|
| 704 | "%s"
|
|---|
| 705 | msgstr ""
|
|---|
| 706 | "Вече има файл с име „%s“.\n"
|
|---|
| 707 | "\n"
|
|---|
| 708 | "%s"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../src/fr-window.c:6740
|
|---|
| 711 | msgid "Rename"
|
|---|
| 712 | msgstr "Преименуване"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../src/fr-window.c:6741
|
|---|
| 715 | msgid "New folder name"
|
|---|
| 716 | msgstr "Ново име на папка"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../src/fr-window.c:6741
|
|---|
| 719 | msgid "New file name"
|
|---|
| 720 | msgstr "Ново име на файл"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../src/fr-window.c:6745
|
|---|
| 723 | msgid "_Rename"
|
|---|
| 724 | msgstr "П_реименуване"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781
|
|---|
| 727 | msgid "Could not rename the folder"
|
|---|
| 728 | msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../src/fr-window.c:6762 ../src/fr-window.c:6781
|
|---|
| 731 | msgid "Could not rename the file"
|
|---|
| 732 | msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../src/fr-window.c:7176
|
|---|
| 735 | msgid "Paste Selection"
|
|---|
| 736 | msgstr "Поставяне на избраното"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../src/fr-window.c:7177
|
|---|
| 739 | msgid "Destination folder"
|
|---|
| 740 | msgstr "Папка, в която да се разархивира"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../src/fr-window.c:7616
|
|---|
| 743 | msgid "Add files to an archive"
|
|---|
| 744 | msgstr "Добавяне на файловете към архив"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../src/fr-window.c:7659
|
|---|
| 747 | msgid "Extract archive"
|
|---|
| 748 | msgstr "Разархивиране на архив"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
|
|---|
| 751 | #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
|
|---|
| 752 | #. * explanation of the values.
|
|---|
| 753 | #: ../src/glib-utils.c:514
|
|---|
| 754 | msgid "%d %B %Y, %H:%M"
|
|---|
| 755 | msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| [1097] | 757 | #. Button
|
|---|
| [1252] | 758 | #: ../src/gtk-utils.c:439
|
|---|
| [1097] | 759 | msgid "Command _Line Output"
|
|---|
| 760 | msgstr "_Изход на командния ред"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| [1252] | 762 | #: ../src/gtk-utils.c:840
|
|---|
| 763 | msgid "Could not display help"
|
|---|
| 764 | msgstr "Не може да се покаже помощ"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../src/main.c:66
|
|---|
| [1097] | 767 | msgid "Ace (.ace)"
|
|---|
| 768 | msgstr "Ace (.ace)"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| [1252] | 770 | #: ../src/main.c:67
|
|---|
| [1097] | 771 | msgid "Ar (.ar)"
|
|---|
| 772 | msgstr "Ar (.ar)"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| [1252] | 774 | #: ../src/main.c:68
|
|---|
| [1097] | 775 | msgid "Arj (.arj)"
|
|---|
| 776 | msgstr "Arj (.arj)"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| [1252] | 778 | #: ../src/main.c:75
|
|---|
| [1097] | 779 | msgid "Ear (.ear)"
|
|---|
| 780 | msgstr "Ear (.ear)"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| [1252] | 782 | #: ../src/main.c:76
|
|---|
| [1097] | 783 | msgid "Self-extracting zip (.exe)"
|
|---|
| 784 | msgstr "Саморазархивиращ се zip (.exe)"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| [1252] | 786 | #: ../src/main.c:78
|
|---|
| [1097] | 787 | msgid "Jar (.jar)"
|
|---|
| 788 | msgstr "Jar (.jar)"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| [1252] | 790 | #: ../src/main.c:79
|
|---|
| [1097] | 791 | msgid "Lha (.lzh)"
|
|---|
| 792 | msgstr "Lha (.lzh)"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| [1252] | 794 | #: ../src/main.c:81
|
|---|
| [1097] | 795 | msgid "Rar (.rar)"
|
|---|
| 796 | msgstr "Rar (.rar)"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| [1252] | 798 | #: ../src/main.c:83
|
|---|
| [1097] | 799 | msgid "Tar uncompressed (.tar)"
|
|---|
| [1252] | 800 | msgstr "Tar, некомпресиран (.tar)"
|
|---|
| [1097] | 801 |
|
|---|
| [1252] | 802 | #: ../src/main.c:84
|
|---|
| [1097] | 803 | msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
|
|---|
| 804 | msgstr "Tar, компресиран с bzip (.tar.bz)"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| [1252] | 806 | #: ../src/main.c:85
|
|---|
| [1097] | 807 | msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
|
|---|
| 808 | msgstr "Tar, компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| [1252] | 810 | #: ../src/main.c:86
|
|---|
| [1097] | 811 | msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
|
|---|
| 812 | msgstr "Tar, компресиран с gzip (.tar.gz)"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| [1252] | 814 | #: ../src/main.c:87
|
|---|
| [1097] | 815 | msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
|
|---|
| 816 | msgstr "Tar, компресиран с lzop (.tar.lzo)"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| [1252] | 818 | #: ../src/main.c:88
|
|---|
| [1097] | 819 | msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
|
|---|
| 820 | msgstr "Tar, компресиран с compress (.tar.Z)"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| [1252] | 822 | #: ../src/main.c:90
|
|---|
| [1097] | 823 | msgid "War (.war)"
|
|---|
| 824 | msgstr "War (.war)"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| [1252] | 826 | #: ../src/main.c:91
|
|---|
| [1097] | 827 | msgid "Zip (.zip)"
|
|---|
| 828 | msgstr "Zip (.zip)"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| [1252] | 830 | #: ../src/main.c:92
|
|---|
| [1097] | 831 | msgid "Zoo (.zoo)"
|
|---|
| 832 | msgstr "Zoo (.zoo)"
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| [1252] | 834 | #: ../src/main.c:93
|
|---|
| [1097] | 835 | msgid "7-Zip (.7z)"
|
|---|
| 836 | msgstr "7-Zip (.7z)"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| [1252] | 838 | #: ../src/main.c:142
|
|---|
| [1097] | 839 | msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
|
|---|
| 840 | msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и спиране на програмата"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| [1252] | 842 | #: ../src/main.c:143
|
|---|
| [1097] | 843 | msgid "ARCHIVE"
|
|---|
| 844 | msgstr "АРХИВ"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| [1252] | 846 | #: ../src/main.c:146
|
|---|
| [1097] | 847 | msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
|
|---|
| 848 | msgstr ""
|
|---|
| [1252] | 849 | "Добавяне на файлове, като се пита за името на архива, и спиране на програмата"
|
|---|
| [1097] | 850 |
|
|---|
| [1252] | 851 | #: ../src/main.c:150
|
|---|
| [1097] | 852 | msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
|
|---|
| 853 | msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и спиране на програмата"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| [1252] | 855 | #: ../src/main.c:151 ../src/main.c:163
|
|---|
| [1097] | 856 | msgid "FOLDER"
|
|---|
| 857 | msgstr "ПАПКА"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| [1252] | 859 | #: ../src/main.c:154
|
|---|
| [1097] | 860 | msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
|
|---|
| 861 | msgstr ""
|
|---|
| [1252] | 862 | "Разархивиране на архиви, като се пита за целевата папка, и спиране на "
|
|---|
| 863 | "програмата"
|
|---|
| [1097] | 864 |
|
|---|
| [1252] | 865 | #: ../src/main.c:158
|
|---|
| [1097] | 866 | msgid ""
|
|---|
| 867 | "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
|
|---|
| 868 | "program"
|
|---|
| 869 | msgstr ""
|
|---|
| [1252] | 870 | "Разархивиране на архив, като името му става целева папка, и спиране на "
|
|---|
| 871 | "програмата"
|
|---|
| [1097] | 872 |
|
|---|
| [1252] | 873 | #: ../src/main.c:162
|
|---|
| [1097] | 874 | msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
|
|---|
| 875 | msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| [1252] | 877 | #: ../src/main.c:166
|
|---|
| [1097] | 878 | msgid "Create destination folder without asking confirmation"
|
|---|
| 879 | msgstr "Създаване на папката за файловете, без да се иска потвърждение"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| [1252] | 881 | #: ../src/main.c:206
|
|---|
| 882 | msgid "- Create and modify an archive"
|
|---|
| 883 | msgstr "- създаване и промяна на архив"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: ../src/main.c:221
|
|---|
| [1097] | 886 | msgid "File Roller"
|
|---|
| 887 | msgstr "File Roller"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| [1252] | 889 | #: ../src/ui.h:33
|
|---|
| [1097] | 890 | msgid "_Archive"
|
|---|
| 891 | msgstr "_Архив"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| [1252] | 893 | #: ../src/ui.h:34
|
|---|
| [1097] | 894 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 895 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| [1252] | 897 | #: ../src/ui.h:35
|
|---|
| [1097] | 898 | msgid "_View"
|
|---|
| 899 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| [1252] | 901 | #: ../src/ui.h:36
|
|---|
| [1097] | 902 | msgid "_Help"
|
|---|
| 903 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| [1252] | 905 | #: ../src/ui.h:37
|
|---|
| [1097] | 906 | msgid "_Arrange Files"
|
|---|
| 907 | msgstr "_Подреждане на файлове"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| [1252] | 909 | #: ../src/ui.h:38
|
|---|
| [1097] | 910 | msgid "Open R_ecent"
|
|---|
| 911 | msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| [1252] | 913 | #: ../src/ui.h:42
|
|---|
| [1097] | 914 | msgid "Information about the program"
|
|---|
| 915 | msgstr "Информация за програмата"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| [1252] | 917 | #: ../src/ui.h:45
|
|---|
| [1097] | 918 | msgid "_Add Files..."
|
|---|
| 919 | msgstr "_Добавяне на файлове..."
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| [1252] | 921 | #: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
|
|---|
| [1097] | 922 | msgid "Add files to the archive"
|
|---|
| 923 | msgstr "Добавяне на файлове към архив"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| [1252] | 925 | #: ../src/ui.h:53
|
|---|
| [1097] | 926 | msgid "Add a _Folder..."
|
|---|
| 927 | msgstr "Добавяне на _папка..."
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| [1252] | 929 | #: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
|
|---|
| [1097] | 930 | msgid "Add a folder to the archive"
|
|---|
| 931 | msgstr "Добавяне на папка към архива"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| [1252] | 933 | #: ../src/ui.h:57
|
|---|
| [1097] | 934 | msgid "Add Folder"
|
|---|
| 935 | msgstr "Добавяне на папка"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| [1252] | 937 | #: ../src/ui.h:62
|
|---|
| [1097] | 938 | msgid "Close the current archive"
|
|---|
| 939 | msgstr "Затваряне на текущия архив"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| [1252] | 941 | #: ../src/ui.h:65
|
|---|
| [1097] | 942 | msgid "Contents"
|
|---|
| 943 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| [1252] | 945 | #: ../src/ui.h:66
|
|---|
| [1097] | 946 | msgid "Display the File Roller Manual"
|
|---|
| 947 | msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| [1252] | 949 | #: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
|
|---|
| [1097] | 950 | msgid "Copy the selection"
|
|---|
| 951 | msgstr "Копиране на избраното"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| [1252] | 953 | #: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
|
|---|
| [1097] | 954 | msgid "Cut the selection"
|
|---|
| 955 | msgstr "Отрязване на избраното"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| [1252] | 957 | #: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
|
|---|
| 958 | msgid "Paste the clipboard"
|
|---|
| 959 | msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
|
|---|
| 962 | msgid "_Rename..."
|
|---|
| 963 | msgstr "П_реименуване..."
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
|
|---|
| 966 | msgid "Rename the selection"
|
|---|
| 967 | msgstr "Преименуване на избраното"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
|
|---|
| [1097] | 970 | msgid "Delete the selection from the archive"
|
|---|
| 971 | msgstr "Изтриване на избраното от архива"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| [1252] | 973 | #: ../src/ui.h:112
|
|---|
| [1097] | 974 | msgid "Dese_lect All"
|
|---|
| 975 | msgstr "_Отмяна на избора на всичко"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| [1252] | 977 | #: ../src/ui.h:113
|
|---|
| [1097] | 978 | msgid "Deselect all files"
|
|---|
| 979 | msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| [1252] | 981 | #: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
|
|---|
| [1097] | 982 | msgid "_Extract..."
|
|---|
| 983 | msgstr "_Разархивиране..."
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| [1252] | 985 | #: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
|
|---|
| [1097] | 986 | msgid "Extract files from the archive"
|
|---|
| 987 | msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| [1252] | 989 | #: ../src/ui.h:128
|
|---|
| [1097] | 990 | msgid "_Last Output"
|
|---|
| 991 | msgstr "_Последен изход"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| [1252] | 993 | #: ../src/ui.h:129
|
|---|
| [1097] | 994 | msgid "View the output produced by the last executed command"
|
|---|
| 995 | msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| [1252] | 997 | #: ../src/ui.h:133
|
|---|
| [1097] | 998 | msgid "Create a new archive"
|
|---|
| 999 | msgstr "Създаване на нов архив"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| [1252] | 1001 | #: ../src/ui.h:144
|
|---|
| [1097] | 1002 | msgid "Op_en With..."
|
|---|
| 1003 | msgstr "Отваряне _с..."
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| [1252] | 1005 | #: ../src/ui.h:145
|
|---|
| [1097] | 1006 | msgid "Open selected files with an application"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| [1252] | 1009 | #: ../src/ui.h:148
|
|---|
| [1097] | 1010 | msgid "Pass_word..."
|
|---|
| 1011 | msgstr "_Парола..."
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| [1252] | 1013 | #: ../src/ui.h:149
|
|---|
| [1097] | 1014 | msgid "Specify a password for this archive"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Определете парола за този архив"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| [1252] | 1017 | #: ../src/ui.h:153
|
|---|
| [1097] | 1018 | msgid "Show archive properties"
|
|---|
| 1019 | msgstr "Показване свойствата на архива"
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| [1252] | 1021 | #: ../src/ui.h:157
|
|---|
| [1097] | 1022 | msgid "Reload current archive"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Презареждане на текущия архив"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| [1252] | 1025 | #: ../src/ui.h:161
|
|---|
| [1097] | 1026 | msgid "Save the current archive with a different name"
|
|---|
| 1027 | msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| [1252] | 1029 | #: ../src/ui.h:164
|
|---|
| [1097] | 1030 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 1031 | msgstr "Избиране на _всички"
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| [1252] | 1033 | #: ../src/ui.h:165
|
|---|
| [1097] | 1034 | msgid "Select all files"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Избиране на всички файлове"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| [1252] | 1037 | #: ../src/ui.h:169
|
|---|
| [1097] | 1038 | msgid "Stop current operation"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Спиране на текущата операция"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| [1252] | 1041 | #: ../src/ui.h:172
|
|---|
| [1097] | 1042 | msgid "_Test Integrity"
|
|---|
| [1252] | 1043 | msgstr "_Изпробване на архива"
|
|---|
| [1097] | 1044 |
|
|---|
| [1252] | 1045 | #: ../src/ui.h:173
|
|---|
| [1097] | 1046 | msgid "Test whether the archive contains errors"
|
|---|
| 1047 | msgstr "Тестване дали архивът съдържа грешки"
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| [1252] | 1049 | #: ../src/ui.h:177 ../src/ui.h:181
|
|---|
| [1097] | 1050 | msgid "View the selected file"
|
|---|
| 1051 | msgstr "Преглеждане на избрания файл"
|
|---|
| 1052 |
|
|---|
| [1252] | 1053 | #: ../src/ui.h:185 ../src/ui.h:189
|
|---|
| [1097] | 1054 | msgid "Open the selected folder"
|
|---|
| 1055 | msgstr "Отваряне на избраната папка"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| [1252] | 1057 | #: ../src/ui.h:197
|
|---|
| [1097] | 1058 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 1059 | msgstr "_Лента с инструменти"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| [1252] | 1061 | #: ../src/ui.h:198
|
|---|
| [1097] | 1062 | msgid "View the main toolbar"
|
|---|
| 1063 | msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| [1252] | 1065 | #: ../src/ui.h:202
|
|---|
| [1097] | 1066 | msgid "Stat_usbar"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Лента за с_ъстоянието"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| [1252] | 1069 | #: ../src/ui.h:203
|
|---|
| [1097] | 1070 | msgid "View the statusbar"
|
|---|
| 1071 | msgstr "Показване на лентата за състоянието"
|
|---|
| 1072 |
|
|---|
| [1252] | 1073 | #: ../src/ui.h:207
|
|---|
| [1097] | 1074 | msgid "_Reversed Order"
|
|---|
| 1075 | msgstr "_Обратен ред"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| [1252] | 1077 | #: ../src/ui.h:208
|
|---|
| [1097] | 1078 | msgid "Reverse the list order"
|
|---|
| 1079 | msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| [1252] | 1081 | #: ../src/ui.h:212
|
|---|
| 1082 | msgid "_Folders"
|
|---|
| 1083 | msgstr "_Папки"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #: ../src/ui.h:213
|
|---|
| 1086 | msgid "View the folders pane"
|
|---|
| 1087 | msgstr "Показване на панела с папки"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: ../src/ui.h:222
|
|---|
| [1097] | 1090 | msgid "View All _Files"
|
|---|
| 1091 | msgstr "_Показване на всички файлове"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| [1252] | 1093 | #: ../src/ui.h:225
|
|---|
| [1097] | 1094 | msgid "View as a F_older"
|
|---|
| 1095 | msgstr "Показване като _папка"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| [1252] | 1097 | #: ../src/ui.h:233
|
|---|
| [1097] | 1098 | msgid "by _Name"
|
|---|
| 1099 | msgstr "по _име"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| [1252] | 1101 | #: ../src/ui.h:234
|
|---|
| [1097] | 1102 | msgid "Sort file list by name"
|
|---|
| 1103 | msgstr "Подреждане файловете по име"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| [1252] | 1105 | #: ../src/ui.h:236
|
|---|
| [1097] | 1106 | msgid "by _Size"
|
|---|
| [1252] | 1107 | msgstr "по _размер"
|
|---|
| [1097] | 1108 |
|
|---|
| [1252] | 1109 | #: ../src/ui.h:237
|
|---|
| [1097] | 1110 | msgid "Sort file list by file size"
|
|---|
| [1252] | 1111 | msgstr "Подреждане на файловете по размер"
|
|---|
| [1097] | 1112 |
|
|---|
| [1252] | 1113 | #: ../src/ui.h:239
|
|---|
| [1097] | 1114 | msgid "by T_ype"
|
|---|
| [1252] | 1115 | msgstr "по _вид"
|
|---|
| [1097] | 1116 |
|
|---|
| [1252] | 1117 | #: ../src/ui.h:240
|
|---|
| [1097] | 1118 | msgid "Sort file list by type"
|
|---|
| [1252] | 1119 | msgstr "Подреждане на файловете по вид"
|
|---|
| [1097] | 1120 |
|
|---|
| [1252] | 1121 | #: ../src/ui.h:242
|
|---|
| [1097] | 1122 | msgid "by _Date modified"
|
|---|
| 1123 | msgstr "по _дата на промяна"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| [1252] | 1125 | #: ../src/ui.h:243
|
|---|
| [1097] | 1126 | msgid "Sort file list by modification time"
|
|---|
| [1252] | 1127 | msgstr "Подреждане на файловете по датата на промяна"
|
|---|
| [1097] | 1128 |
|
|---|
| [1252] | 1129 | #: ../src/ui.h:245
|
|---|
| [1097] | 1130 | msgid "by _Location"
|
|---|
| 1131 | msgstr "по _местоположение"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| [1252] | 1133 | #: ../src/ui.h:246
|
|---|
| [1097] | 1134 | msgid "Sort file list by location"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
|
|---|