source: gnome/trunk/evolution-exchange.trunk.bg.po@ 1770

Last change on this file since 1770 was 1675, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

accerciser, evolution-exchange, dasher, mousetweaks: подадени в trunk

File size: 40.8 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of evolution-exchange po-file.
[1613]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[1613]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1613]10"Project-Id-Version: evolution-exchange trunk\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1675]12"POT-Creation-Date: 2008-09-12 10:31+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:31+0300\n"
[1097]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
22msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
23msgstr "Време за обновяване на кеша за глобалния списък с адреси"
24
25#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
26msgid ""
27"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
28"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
[1263]29"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
[1097]30"caching for GAL."
31msgstr ""
[1297]32"Този ключ указва броя на дните между обновяванията на кеша с глобалния "
[1613]33"списък с адреси. Ако е 0, списъкът няма да се обновява и винаги ще ползвате "
[1297]34"само текущия кеш. Настройката работи, само ако сте позволили кеширането на "
35"глобалния списък с адреси."
[1097]36
[1675]37#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2285
38#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1863 ../storage/exchange-storage.c:135
[1097]39msgid "Searching..."
[1613]40msgstr "Търсене…"
[1097]41
[1675]42#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
43#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
[1097]44msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1613]45msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]46
[1675]47#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1625
[1097]48msgid "Receiving LDAP search results..."
[1613]49msgstr "Получаване на резултатите от търсенето чрез LDAP…"
[1097]50
[1675]51#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1894
[1097]52msgid "Error performing search"
53msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
54
[1613]55#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
[1097]56#, c-format
57msgid ""
58"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
59"You must book each meeting separately."
60msgstr ""
[1613]61"Ресурсът „%s“ не може да се задели за периодични срещи.\n"
62"Трябва да определяте всяка среща отделно."
[1097]63
[1613]64#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
[1097]65#, c-format
66msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
67msgstr "Ресурсът „%s“ е зает през избрания период."
68
[1613]69#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
[1097]70msgid "Authentication failed"
71msgstr "Неуспешна идентификация"
72
[1613]73#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
[1097]74msgid "Could not find the calendar"
75msgstr "Календарът не може да бъде открит"
76
[1613]77#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
78msgid "Always check for new mail in this folder"
79msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
80
[1675]81#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
[1097]82msgid "You cannot expunge in offline mode."
83msgstr "Папката не може да бъде изчистена, когато сте в режим „Изключен“."
84
[1675]85#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
[1097]86msgid "No Subject"
[1613]87msgstr "Няма тема"
[1097]88
[1675]89#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
[1097]90msgid "This message is not available in offline mode."
91msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
92
[1675]93#: ../camel/camel-exchange-folder.c:593
[1097]94msgid "Moving messages"
95msgstr "Преместване на писма"
96
[1675]97#: ../camel/camel-exchange-folder.c:594
[1097]98msgid "Copying messages"
99msgstr "Копиране на писма"
100
[1675]101#: ../camel/camel-exchange-folder.c:967
[1097]102#, c-format
103msgid "Could not create directory %s: %s"
104msgstr "Неуспех при създаването на папката %s: %s"
105
[1675]106#: ../camel/camel-exchange-folder.c:977
[1097]107#, c-format
108msgid "Could not load summary for %s"
109msgstr "Неуспех при зареждането на обобщението за %s"
110
[1675]111#: ../camel/camel-exchange-folder.c:985
[1097]112#, c-format
113msgid "Could not create cache for %s"
114msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
115
[1675]116#: ../camel/camel-exchange-folder.c:995
[1097]117#, c-format
118msgid "Could not create journal for %s"
119msgstr "Неуспех при създаването дневник за %s"
120
[1675]121#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1046
[1097]122msgid "Scanning for changed messages"
123msgstr "Проверка за променени писма"
124
[1675]125#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1079
[1097]126msgid "Fetching summary information for new messages"
127msgstr "Доставяне на обобщение за новите писма"
128
[1613]129#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
[1097]130msgid "No folder name found\n"
131msgstr "Не е намерено име на папка\n"
132
[1675]133#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3042
134#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3092 ../mail/mail-stub-exchange.c:3222
135#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3249 ../mail/mail-stub-exchange.c:3302
136#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3324
[1097]137msgid "Folder doesn't exist"
138msgstr "Папката не съществува"
139
[1613]140#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
[1097]141msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
142msgstr ""
[1613]143"Не можете да добавяте писма, когато сте в режим „Изключен“: кешът не е "
[1097]144"наличен"
145
[1613]146#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
[1097]147#, c-format
148msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[1613]149msgstr "Не може да добавяте писма, когато сте в режим „Изключен“: %s"
[1097]150
[1613]151#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
152msgid "Secure or Plaintext Password"
153msgstr "Сигурна парола или в прав текст"
154
155#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
[1675]156#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
[1613]157msgid "Plaintext Password"
158msgstr "Парола в прав текст"
159
160#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
161#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
[1675]162#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
[1613]163msgid "Secure Password"
164msgstr "Сигурна парола"
165
166#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
[1097]167msgid "Checking for New Mail"
168msgstr "Проверка за нови писма"
169
[1613]170#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
[1097]171msgid "C_heck for new messages in all folders"
172msgstr "_Проверка за нови писма във всички папки"
173
174#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
175#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
176#. translation (or not at all)
[1613]177#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
[1097]178msgid "Windows User_name:"
179msgstr "Потребителско _име за Windows:"
180
181#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
[1613]182#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
[1097]183msgid "Global Address List / Active Directory"
184msgstr "Глобален списък с адреси/активна директория"
185
186#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
187#. technical term and may not have translations?
[1613]188#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
[1097]189msgid "_Global Catalog server name:"
190msgstr "_Име на сървъра за глобалния каталог:"
191
[1613]192#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
[1097]193#, c-format
194msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
195msgstr "_Ограничаване на отговорите на глобалния списък с адреси: %s"
196
[1613]197#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
198msgid "Authentication _Type:"
199msgstr "_Вид идентификация:"
200
[1675]201#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
202msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
203msgstr ""
204"_Разрешаване на разглеждане на глобалния списък с адреси докато не се "
205"достигне ограничението за сваляне"
206
207#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
[1097]208msgid "Options"
209msgstr "Настройки"
210
[1675]211#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
[1097]212#, c-format
213msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
214msgstr "_Период за изтичане валидността на паролата: %s"
215
[1675]216#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
[1097]217msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
[1613]218msgstr "Автоматично локално _синхронизиране на регистрация"
[1097]219
220#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
[1675]221#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
[1097]222msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
223msgstr ""
224"Прилагане на _филтри спрямо новите писма за входящата кутия на този сървър."
225
[1675]226#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
[1097]227msgid "Check new messages for _Junk contents"
228msgstr "Проверка на новите писма за _нежелана поща"
229
[1675]230#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
[1097]231msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
[1297]232msgstr "Да се проверява за спам само във _входящата кутия."
[1097]233
[1675]234#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
[1097]235msgid "Microsoft Exchange"
236msgstr "Microsoft Exchange"
237
[1675]238#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
[1097]239msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
240msgstr "За обработване на поща (и други данни) на сървъри с Microsoft Exchange"
241
242#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
[1675]243#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
[1097]244msgid ""
245"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
246"authentication."
247msgstr ""
248"Тази настройка осигурява връзка чрез сигурна парола (NTLM) към сървъра с "
249"Exchange."
250
[1675]251#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
[1097]252msgid ""
253"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
254"password authentication."
255msgstr ""
256"Тази настройка позволява връзка чрез парола в прав текст към сървъра с "
257"Exchange."
258
[1613]259#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
[1097]260#, c-format
261msgid "Exchange server %s"
262msgstr "Сървър с Exchange %s"
263
[1613]264#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
[1097]265#, c-format
266msgid "Exchange account for %s on %s"
[1613]267msgstr "Регистрация към Exchange за %s на %s"
[1097]268
[1613]269#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
[1097]270msgid "Evolution Exchange backend process"
271msgstr "Процес на ядрото на Evolution Exchange"
272
[1613]273#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
[1097]274msgid ""
275"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
276"\n"
277msgstr ""
278"Неуспех при идентификацията пред сървъра. (Проверете паролата!)\n"
279"\n"
280
[1613]281#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
[1097]282#, c-format
283msgid "No such folder %s"
[1613]284msgstr "Папката „%s“ не съществува"
[1097]285
[1613]286#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
[1097]287msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
288msgstr "Не може да се абонирате към папка, когато сте в режим „Изключен“."
289
[1613]290#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
[1097]291msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
292msgstr ""
293"Не може да преустановите абонамент към папка, когато сте в режим „Изключен“."
294
[1613]295#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
[1097]296msgid "Cannot get folder info in offline mode."
297msgstr "Неуспех при получаването на информация за папката в режим „Изключен“."
298
[1613]299#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
[1097]300msgid "Cannot create folder in offline mode."
301msgstr "Не може да създавате папки, когато сте в режим „Изключен“."
302
[1613]303#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
[1097]304msgid "Cannot delete folder in offline mode."
305msgstr "Папката не може да бъде изтрита, когато сте в режим „Изключен“."
306
[1613]307#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
[1097]308msgid "Cannot rename folder in offline mode."
309msgstr "Папката не може да бъде преименувана, когато сте в режим „Изключен“."
310
[1263]311#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
[1097]312msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
313msgstr ""
314"Транспортът на Exchange може да се използва само с Exchange като източник на "
315"поща."
316
[1263]317#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
[1097]318msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
319msgstr ""
[1613]320"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече получатели са неправилни"
[1097]321
[1263]322#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
[1097]323msgid "Could not find 'From' address in message"
324msgstr "Неуспех при намирането на адреса на подателя на писмото"
325
[1613]326#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
[1097]327#, c-format
328msgid "Could not create socket: %s"
329msgstr "Неуспех при създаването на гнездо: %s"
330
[1613]331#: ../camel/camel-stub.c:183
[1097]332#, c-format
333msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
334msgstr "Неуспех при свързването към %s: рестартирайте Evolution"
335
[1613]336#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
[1097]337#, c-format
338msgid "Could not connect to %s: %s"
339msgstr "Неуспех при свързването към %s: %s"
340
[1613]341#: ../camel/camel-stub.c:212
[1097]342#, c-format
[1613]343msgid "Count not read file '%s': %s"
344msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен: %s"
345
346#: ../camel/camel-stub.c:220
347#, c-format
348msgid "Wrong size file '%s'"
349msgstr "Файлът „%s“ е с неправилен размер"
350
351#: ../camel/camel-stub.c:283
352#, c-format
[1097]353msgid "Path too long: %s"
354msgstr "Пътят е твърде дълъг: %s"
355
[1613]356#: ../camel/camel-stub.c:318
[1097]357#, c-format
358msgid "Could not start status thread: %s"
359msgstr "Неуспех при стартирането на нишката за състоянието: %s"
360
[1613]361#: ../camel/camel-stub.c:572
[1097]362#, c-format
363msgid "Lost connection to %s"
364msgstr "Връзката към %s се загуби"
365
[1613]366#: ../camel/camel-stub.c:576
[1097]367#, c-format
368msgid "Error communicating with %s: %s"
369msgstr "Грешка по време на комуникацията с %s: %s"
370
[1675]371#: ../mail/mail-stub-exchange.c:267 ../mail/mail-stub-exchange.c:963
[1097]372msgid "No such folder"
373msgstr "Няма такава папка"
374
[1675]375#: ../mail/mail-stub-exchange.c:290 ../mail/mail-stub-exchange.c:3019
376#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3059 ../mail/mail-stub-exchange.c:3226
377#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3276 ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
[1097]378msgid "Permission denied"
379msgstr "Достъпът е отказан. Някои писма не могат да бъдат изтрити."
380
[1675]381#: ../mail/mail-stub-exchange.c:785 ../mail/mail-stub-exchange.c:877
[1263]382msgid "Could not open folder"
383msgstr "Папката не може да бъде отворена"
384
[1675]385#: ../mail/mail-stub-exchange.c:871 ../mail/mail-stub-exchange.c:893
[1097]386msgid "Could not open folder: Permission denied"
387msgstr "Папката не може да бъде отворена: достъпът е отказан"
388
[1675]389#: ../mail/mail-stub-exchange.c:972
[1097]390msgid "Could not create folder."
391msgstr "Папката не може да бъде създадена."
392
[1675]393#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1060
[1097]394msgid "Could not open Deleted Items folder"
395msgstr "Папката за изтритите обекти не може да бъде отворена"
396
[1675]397#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1391 ../mail/mail-stub-exchange.c:1432
[1097]398msgid "Could not get new messages"
399msgstr "Новите писма не могат да бъдат получени"
400
[1675]401#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1608
[1097]402msgid "Could not empty Deleted Items folder"
403msgstr "Папката с изтритите обекти не може да бъде изчистена"
404
[1675]405#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1610
406msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
407msgstr "Нямате права. Някои писма не бяха изтрити."
408
409#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1683
[1097]410msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
[1613]411msgstr "Неуспех при добавянето на писмото: пощенската кутия е пълна"
[1097]412
[1675]413#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1684
[1097]414msgid "Could not append message"
[1613]415msgstr "Писмото не може да бъде добавено"
[1097]416
[1675]417#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2446
[1097]418msgid "No such message"
419msgstr "Такова писмо не съществува"
420
[1675]421#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2527
[1097]422msgid "Message has been deleted"
423msgstr "Писмото беше изтрито"
424
[1675]425#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2529
[1097]426msgid "Error retrieving message"
427msgstr "Грешка при получаването на писмо"
428
[1675]429#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2572
[1097]430msgid "Mailbox does not support full-text searching"
431msgstr "Пощенската кутия не поддържа пълнотекстово търсене"
432
[1675]433#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2670
[1097]434msgid "Unable to move/copy messages"
435msgstr "Копирането/преместването на писма е неуспешно"
436
[1675]437#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2936
[1097]438msgid "No mail submission URI for this mailbox"
439msgstr "Липсва адрес за изпращане на писма за тази пощенска кутия"
440
[1675]441#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
[1097]442msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
443msgstr "Сървърът няма да приема поща през транспорта на Exchange"
444
[1675]445#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2972
[1097]446#, c-format
447msgid ""
448"Your account does not have permission to use <%s>\n"
449"as a From address."
450msgstr ""
[1613]451"Вашата регистрация няма право да използва <%s>\n"
[1097]452"като подател."
453
[1675]454#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2984
[1097]455msgid ""
456"Could not send message.\n"
457"This might mean that your account is over quota."
458msgstr ""
459"Неуспех при изпращането на писмото.\n"
[1613]460"Това може да означава, че вашата регистрация е надхвърлила квотата си."
[1097]461
[1675]462#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2988
[1097]463msgid "Could not send message"
464msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
465
[1675]466#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3011 ../mail/mail-stub-exchange.c:3064
467#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3230 ../mail/mail-stub-exchange.c:3281
468#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3345
[1097]469msgid "Generic error"
470msgstr "Обща грешка"
471
[1675]472#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3015
[1097]473msgid "Folder already exists"
474msgstr "Папката вече съществува"
475
476#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
477msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
478msgstr "Ядро за адресника на Evolution Exchange"
479
480#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
481msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
[1297]482msgstr "Ядро за календара на Evolution Exchange"
[1097]483
484#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
[1613]485#: ../storage/main.c:219
486msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
487msgstr "Evolution Connector за Microsoft Exchange"
[1097]488
[1613]489#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
[1097]490#, c-format
491msgid ""
492"Could not connect to the Exchange server.\n"
493"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
494msgstr ""
495"Неуспех при свързването със сървъра с Exchange.\n"
496"Проверете дали сте написали адреса правилно (опитайте „%s“ вместо „%s“) и "
497"опитайте отново."
498
[1613]499#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
[1097]500msgid ""
501"Could not locate Exchange server.\n"
502"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
503msgstr ""
504"Сървърът с Exchange не може да бъде открит.\n"
505"Проверете дали сте написали правилно името и опитайте отново."
506
[1613]507#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
[1097]508msgid ""
509"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
510"Make sure the username and password are correct and try again."
511msgstr ""
512"Неуспех при идентификацията пред сървъра с Exchange.\n"
513"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте пак."
514
[1613]515#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
[1097]516#, c-format
517msgid ""
518"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
519"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
520"\n"
521"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
522"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
523msgstr ""
524"Неуспех при идентификацията пред сървъра с Exchange.\n"
525"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте "
526"отново.\n"
527"\n"
[1297]528"Може да се наложи да укажете името на вашия домейн в Windows като част от "
[1097]529"потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
530
[1613]531#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
[1097]532msgid ""
533"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
534"Make sure the URL is correct and try again."
535msgstr ""
536"Не могат да се намерят данни за ДАУ на посочения адрес.\n"
537"Проверете дали адресът е правилен и опитайте отново."
538
[1613]539#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
[1097]540msgid ""
[1613]541"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
542"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
543"blocked. (This is usually unintentional.) Your Exchange administrator will "
544"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
545"Evolution Connector.\n"
[1097]546"\n"
547"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
548"link below:"
549msgstr ""
[1613]550"Evolution Connector изисква достъп до определени функции на сървъра с "
551"Exchange, които явно за изключени или блокирани. (Това обикновено не е "
552"умишлено). Администраторът на вашия сървър с Exchange трябва да включи тази "
553"функционалност, за да може да използвате Evolution Connector.\n"
[1097]554"\n"
[1297]555"За да видите информацията, която трябва да дадете на администратора на "
[1097]556"Exchange, вижте долната препратка:"
557
[1613]558#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
[1097]559msgid ""
[1613]560"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
561"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
562"and 2003 only."
[1097]563msgstr ""
564"Адресът за сървър с Exchange, който сте дали, е на сървър с Exchange 5.5. "
[1613]565"Evolution Connector поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
[1097]566
[1613]567#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
[1097]568msgid ""
569"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
570"Check the URL, username, and password, and try again."
571msgstr ""
[1613]572"Не може да се настрои регистрацията към Exchange, защото се появи непозната "
[1097]573"грешка. Проверете адреса, потребителското име и паролата. После опитайте "
574"отново."
575
[1613]576#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
[1097]577#, c-format
578msgid ""
579"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
580"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
581"\\%s\")."
582msgstr ""
583"Неуспех при идентификацията пред сървъра с сървъра с глобалния каталог.\n"
584"\n"
585"Може да се наложи да укажете името на вашия домейн в Windows, като част от "
586"потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
587
[1613]588#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
[1097]589msgid ""
590"Could not connect to specified server.\n"
591"Please check the server name and try again."
592msgstr ""
593"Неуспех при свързването към зададения сървър.\n"
594"Проверете дали сте въвели правилно името му и опитайте отново."
595
[1613]596#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
597#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
[1097]598msgid "Unknown"
599msgstr "Неизвестно"
600
[1613]601#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
[1097]602msgid ""
603"Configuration system error.\n"
604"Unable to create new account."
605msgstr ""
606"Грешка в настройките на системата.\n"
[1613]607"Неуспех при създаването на нова регистрация."
[1097]608
[1613]609#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
[1097]610msgid "You may only configure a single Exchange account"
[1613]611msgstr "Можете за настройвате само една регистрация към Exchange"
[1097]612
613#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
614#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
615msgid "*"
616msgstr "*"
617
618#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
619msgid "Configuration Failed"
620msgstr "Настройването е неуспешно"
621
622#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
623msgid "Done"
624msgstr "Готово"
625
626#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
627msgid "Email Address:"
628msgstr "Адрес на е-поща:"
629
630#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
[1613]631msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
632msgstr "Evolution Connector за инсталация с Microsoft Exchange"
633
634#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
635msgid ""
636"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
637"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
638"\n"
639"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
640"\"Forward\".\n"
641msgstr ""
642"Evolution Connector може да използва абонаментна информация от вашата "
643"регистрация за достъп на Outlook по уеб (ДАУ).\n"
644"\n"
645"Въведете адреса за вашия ДАУ, потребителското име и паролата. После "
646"натиснете бутона „Напред“.\n"
647
648#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
649msgid ""
650"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
651"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
652"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
653msgstr ""
654"Evolution Connector не може да намери копието на глобалния каталог за вашия "
655"сайт. Въведете името на сървъра на вашия глобален каталог. Може да се наложи "
656"да попитате вашия системен администратор за правилните стойности.\n"
657
658#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
659msgid ""
660"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
661"configuring your Exchange account.\n"
662msgstr ""
663"Evolution Connector срещна проблеми при\n"
664"настройката на вашата регистрация в Exchange.\n"
665
666#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
[1097]667msgid "Exchange Configuration"
668msgstr "Настройки на Exchange"
669
[1613]670#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
[1097]671msgid "Full Name:"
672msgstr "Пълно име:"
673
[1613]674#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
[1097]675msgid "GC Server:"
676msgstr "Сървър за гл. кат.:"
677
[1613]678#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
[1097]679msgid "Make this my default account"
[1613]680msgstr "Този регистрация да е стандартната"
[1097]681
[1613]682#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
[1097]683msgid "OWA URL:"
684msgstr "Адрес за ДАУ:"
685
[1613]686#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
[1097]687msgid "Password:"
688msgstr "Парола:"
689
[1613]690#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
[1097]691msgid "Remember this password"
692msgstr "Запомняне на паролата"
693
[1613]694#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
[1097]695msgid "Username:"
696msgstr "Потребителско име:"
697
[1613]698#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
[1097]699msgid "Welcome"
700msgstr "Добре дошли"
701
[1613]702#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
[1097]703msgid ""
[1613]704"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
[1097]705"The next few screens will help you configure Evolution\n"
706"to connect to your Exchange account.\n"
707"\n"
708"Please click the \"Forward\" button to continue."
709msgstr ""
[1613]710"Добре дошли в Evolution Connector за Microsoft Exchange.\n"
711"Следващите няколко екрана ще ви помогнат да настроите\n"
712"Evolution, за да може да ползвате регистрация в Exchange.\n"
[1097]713"\n"
714"Натиснете бутона „Напред“, за да продължите."
715
716#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
717msgid ""
718"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
719"save your\n"
720"settings."
721msgstr ""
[1613]722"Вашата регистрация за Connector е готова за употреба. Натиснете бутона "
[1097]723"„Прилагане“, за да \n"
724"запазите вашите настройки."
725
726#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
727msgid ""
728"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
729"click \"Forward\".\n"
730msgstr ""
[1613]731"Информацията за вашата регистрация е както следва. Ако има грешки, ги "
732"поправете, след което натиснете „Напред“.\n"
[1097]733
734#. User entered a wrong existing
735#. * password. Prompt him again.
736#.
[1613]737#: ../storage/exchange-change-password.c:125
[1097]738msgid ""
739"The current password does not match the existing password for your account. "
740"Please enter the correct password"
741msgstr "Въведената парола е неправилна. Въведете вярната парола"
742
[1613]743#: ../storage/exchange-change-password.c:132
[1097]744msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
745msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете паролите наново."
746
747#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
748msgid "Change Password"
749msgstr "Промяна на парола"
750
751#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
752msgid "Confirm Password:"
753msgstr "Потвърждаване на парола:"
754
755#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
756msgid "Current Password:"
757msgstr "Текуща парола:"
758
759#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
760msgid "New Password:"
761msgstr "Нова парола:"
762
763#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
764msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
765msgstr "Текущата ви парола изтече. Променете я сега."
766
767#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
768msgid "Author (read, create)"
769msgstr "Автор (четене, писане)"
770
771#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
772msgid "C_alendar:"
773msgstr "К_алендар:"
774
775#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
776msgid "Co_ntacts:"
777msgstr "Ко_нтакти:"
778
779#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
780msgid "Delegate Permissions"
781msgstr "Права на делегатите"
782
783#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
784msgid "Delegates"
785msgstr "Делегати"
786
787#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
788msgid "Editor (read, create, edit)"
789msgstr "Редактор (четене, писане, редактиране)"
790
791#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
792msgid "None"
793msgstr "Без"
794
795#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
796msgid "Permissions for"
797msgstr "Права за"
798
799#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
800msgid "Reviewer (read-only)"
801msgstr "Читател (само за четене)"
802
803#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
804msgid ""
805"These users will be able to send mail on your behalf\n"
806"and access your folders with the permissions you give them."
807msgstr ""
[1613]808"Тези потребители ще могат да изпращат писма от ваше име и ще\n"
809"имат достъп до папките ви с правата, които им предоставите."
[1097]810
811#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
812msgid "_Delegate can see private items"
813msgstr "_Делегатът може да вижда частните записи"
814
815#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
816msgid "_Edit"
817msgstr "_Редактиране"
818
819#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
820msgid "_Inbox:"
821msgstr "_Кутия:"
822
823#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
824msgid "_Tasks:"
825msgstr "_Задачи:"
826
827#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
828msgid "Exchange Folder Tree"
829msgstr "Дърво на папките към Exchange"
830
[1613]831#: ../storage/exchange-migrate.c:60
[1097]832msgid "Migrating Exchange Folders..."
[1613]833msgstr "Мигриране на папките на Exchange…"
[1097]834
[1613]835#: ../storage/exchange-migrate.c:68
[1097]836#, c-format
837msgid ""
838"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
839"changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
840"\n"
841"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
842msgstr ""
[1613]843"Местонахождението и йерархията на папките с регистрациите за Exchange са "
[1097]844"променени от Evolution %d.%d.%d.\n"
845"\n"
[1613]846"Бъдете търпеливи, докато Evolution мигрира папките ви…"
[1097]847
[1613]848#: ../storage/exchange-migrate.c:101
[1097]849#, c-format
850msgid ""
851"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the "
852"version %d.%d.%d. \n"
853"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
854"Evolution"
855msgstr ""
856"Предупреждение: Evolution не може да мигрира всички данни от Exchange от "
857"версията %d.%d.%d.\n"
858"Данните не са изтрити, но няма да могат да се видят през тази версия на "
859"Evolution."
860
[1613]861#: ../storage/exchange-migrate.c:132
[1097]862#, c-format
863msgid "Migrating `%s':"
864msgstr "Мигриране на „%s“:"
865
866#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
867msgid ""
868"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
869"\n"
870"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
871msgstr ""
[1297]872"<b>В момента вашето състояние е „Извън офиса“.</b>\n"
[1097]873"Искате ли да го промените на „В офиса“? "
874
875#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
876msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
[1613]877msgstr "<b>Съобщение „Извън офиса“:</b>"
[1097]878
879#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
880msgid "<b>Status:</b>"
881msgstr "<b>Състояние:</b>"
882
883#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
884msgid ""
885"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
886"who sends\n"
887"mail to you while you are out of the office.</small>"
888msgstr ""
889"<small>Текстът, написан по-долу, ще бъде изпращан автоматично до всеки, "
890"който ви изпраща писмо\n"
891"когато сте извън офиса.</small>"
892
893#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
894msgid "I am currently in the office"
895msgstr "В момента съм в офиса"
896
897#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
898msgid "I am currently out of the office"
899msgstr "В момента не съм в офиса"
900
901#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
902msgid "No, Don't Change Status"
903msgstr "Не, да не се променя състоянието"
904
905#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
906msgid "Out of Office Assistant"
907msgstr "Помощник за „Извън офиса“"
908
909#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
910msgid "Yes, Change Status"
911msgstr "Да, да се промени състоянието"
912
913#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
914msgid "Password Expiry Warning..."
[1613]915msgstr "Предупреждение за изтичане на парола…"
[1097]916
917#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
918msgid "Your password will expire in 7 days..."
[1613]919msgstr "Вашата парола ще изтече след 7 дни…"
[1097]920
921#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
922msgid "_Change Password"
923msgstr "_Промяна на парола"
924
925#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
926msgid "ok_button"
927msgstr "бутон_ок"
928
929#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
930msgid " "
931msgstr " "
932
933#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
934msgid "<b>Permissions</b>"
935msgstr "<b>Права</b>"
936
937#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
938msgid "Cannot Delete"
939msgstr "Не можете да триете"
940
941#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
942msgid "Cannot Edit"
943msgstr "Не можете да редактирате"
944
945#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
946msgid "Create items"
947msgstr "Създаване на записи"
948
949#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
950msgid "Create subfolders"
951msgstr "Създаване на подпапки"
952
953#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
954msgid "Delete Any Items"
955msgstr "Изтриване на всеки запис"
956
957#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
958msgid "Delete Own Items"
959msgstr "Изтриване на собствените записи"
960
961#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
962msgid "Edit Any Items"
963msgstr "Редактиране на всеки запис"
964
965#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
966msgid "Edit Own Items"
967msgstr "Редактиране на собствените записи"
968
969#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
970msgid "Folder contact"
971msgstr "Контакт на папката"
972
973#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
974msgid "Folder owner"
975msgstr "Собственик на папката"
976
977#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
978msgid "Folder visible"
979msgstr "Папката е видима"
980
981#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
982msgid "Read items"
983msgstr "Прочитане на записи"
984
985#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
986msgid "Role: "
987msgstr "Роля:"
988
989#: ../storage/exchange-storage.c:338
990msgid "Connecting..."
[1613]991msgstr "Свързване…"
[1097]992
[1613]993#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
994msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
995msgstr "Инструмент за настройки на Evolution Connector за Microsoft Exchange"
[1097]996
997#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
998msgid "Change your Exchange server password"
999msgstr "Промяна на вашата парола за сървъра с Exchange"
1000
1001#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
1002msgid "Folder _Size"
1003msgstr "Ра_змер на папката"
1004
1005#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
1006msgid "Get the size of personal folders"
1007msgstr "Получаване на размера на личните папки"
1008
1009#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
1010msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
[1613]1011msgstr "Записване към папка на _друг потребител…"
[1097]1012
1013#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
1014msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
1015msgstr "Записване към папка, принадлежаща на друг потребител на този сървър"
1016
1017#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
1018msgid ""
1019"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
1020msgstr ""
1021"Отписване от папка добавена със „Записване към папка на друг потребител“"
1022
1023#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
1024msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
[1263]1025msgstr "Преглеждане или промяна на настройките за вашия календар от Exchange"
[1097]1026
1027#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
1028msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
1029msgstr "Преглед или промяна на състоянието „Извън офиса“"
1030
1031#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
1032msgid "_Change Exchange Password..."
[1613]1033msgstr "_Промяна на паролата за Exchange…"
[1097]1034
1035#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
1036msgid "_Delegation Assistant"
[1297]1037msgstr "Помощник за _делегиране"
[1097]1038
1039#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
1040msgid "_Out of Office Assistant"
[1297]1041msgstr "Помощник за „_Извън офиса“"
[1097]1042
1043#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
1044msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
1045msgstr "_Отписване от папка на друг потребител"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.