| [1316] | 1 | # Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
|
|---|
| [1384] | 2 | # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 3 | # Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
|
|---|
| [1384] | 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|---|
| [1097] | 5 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
|
|---|
| 6 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| [1390] | 7 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
|
|---|
| [1097] | 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 11 | "Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n"
|
|---|
| [1097] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1664] | 13 | "POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:47+0300\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2008-09-09 12:46+0300\n"
|
|---|
| [1301] | 15 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| [1661] | 22 | #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:555
|
|---|
| 23 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2360
|
|---|
| [1301] | 24 | #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
|
|---|
| [1097] | 25 | msgid "Loading..."
|
|---|
| [1661] | 26 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| [1097] | 27 |
|
|---|
| [1661] | 28 | #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558
|
|---|
| 29 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
|
|---|
| [1390] | 30 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
|
|---|
| [1661] | 31 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
|
|---|
| 32 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
|
|---|
| [1301] | 33 | #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
|
|---|
| [1097] | 34 | msgid "Searching..."
|
|---|
| [1661] | 35 | msgstr "Търсене…"
|
|---|
| [1097] | 36 |
|
|---|
| [1661] | 37 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
|
|---|
| 38 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
|
|---|
| [1097] | 39 | #, c-format
|
|---|
| 40 | msgid "Downloading contacts (%d)... "
|
|---|
| [1661] | 41 | msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
|
|---|
| [1097] | 42 |
|
|---|
| [1661] | 43 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2874
|
|---|
| 44 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3059
|
|---|
| 45 | #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3103
|
|---|
| [1097] | 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid "Updating contacts cache (%d)... "
|
|---|
| [1661] | 48 | msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
|
|---|
| [1097] | 49 |
|
|---|
| [1661] | 50 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
|
|---|
| [1097] | 51 | msgid "Using Distinguished Name (DN)"
|
|---|
| [1301] | 52 | msgstr "Чрез отличително име (DN)"
|
|---|
| [1097] | 53 |
|
|---|
| [1661] | 54 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
|
|---|
| [1097] | 55 | msgid "Using Email Address"
|
|---|
| [1301] | 56 | msgstr "Чрез е-поща"
|
|---|
| [1097] | 57 |
|
|---|
| [1661] | 58 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
|
|---|
| [1097] | 59 | msgid "Reconnecting to LDAP server..."
|
|---|
| [1661] | 60 | msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
|
|---|
| [1097] | 61 |
|
|---|
| [1661] | 62 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
|
|---|
| [1097] | 63 | msgid "Adding contact to LDAP server..."
|
|---|
| [1661] | 64 | msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
|
|---|
| [1097] | 65 |
|
|---|
| [1661] | 66 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
|
|---|
| [1097] | 67 | msgid "Removing contact from LDAP server..."
|
|---|
| [1661] | 68 | msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
|
|---|
| [1097] | 69 |
|
|---|
| [1661] | 70 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
|
|---|
| [1097] | 71 | msgid "Modifying contact from LDAP server..."
|
|---|
| [1661] | 72 | msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
|
|---|
| [1097] | 73 |
|
|---|
| [1661] | 74 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
|
|---|
| [1097] | 75 | msgid "Receiving LDAP search results..."
|
|---|
| [1661] | 76 | msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
|
|---|
| [1097] | 77 |
|
|---|
| [1661] | 78 | #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
|
|---|
| [1097] | 79 | msgid "Error performing search"
|
|---|
| 80 | msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #. translators: the placeholders will be filled by
|
|---|
| 83 | #. * function names, e.g.
|
|---|
| 84 | #. * "e_book_add_contact" on book before
|
|---|
| 85 | #. * "e_book_open
|
|---|
| [1403] | 86 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:252 ../addressbook/libebook/e-book.c:256
|
|---|
| 87 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:461 ../addressbook/libebook/e-book.c:465
|
|---|
| 88 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:604 ../addressbook/libebook/e-book.c:608
|
|---|
| 89 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:695 ../addressbook/libebook/e-book.c:699
|
|---|
| 90 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:995 ../addressbook/libebook/e-book.c:1000
|
|---|
| 91 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1179 ../addressbook/libebook/e-book.c:1183
|
|---|
| 92 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1338 ../addressbook/libebook/e-book.c:1342
|
|---|
| 93 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1544 ../addressbook/libebook/e-book.c:1548
|
|---|
| 94 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1787 ../addressbook/libebook/e-book.c:1791
|
|---|
| 95 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2025 ../addressbook/libebook/e-book.c:2029
|
|---|
| 96 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234 ../addressbook/libebook/e-book.c:2238
|
|---|
| [1661] | 97 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3364
|
|---|
| [1097] | 98 | #, c-format
|
|---|
| 99 | msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
|
|---|
| [1301] | 100 | msgstr "„%s“ е в обекта „book“ преди „%s“"
|
|---|
| [1097] | 101 |
|
|---|
| [1403] | 102 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:265 ../addressbook/libebook/e-book.c:474
|
|---|
| 103 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:617 ../addressbook/libebook/e-book.c:708
|
|---|
| 104 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1010 ../addressbook/libebook/e-book.c:1193
|
|---|
| 105 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1352 ../addressbook/libebook/e-book.c:1557
|
|---|
| 106 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1800 ../addressbook/libebook/e-book.c:2039
|
|---|
| 107 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2247 ../addressbook/libebook/e-book.c:2593
|
|---|
| 108 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2792
|
|---|
| [1383] | 109 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 110 | msgid "book busy"
|
|---|
| [1301] | 111 | msgstr "обектът „book“ е зает"
|
|---|
| [1097] | 112 |
|
|---|
| [1403] | 113 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:296 ../addressbook/libebook/e-book.c:300
|
|---|
| 114 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:505 ../addressbook/libebook/e-book.c:509
|
|---|
| 115 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:644 ../addressbook/libebook/e-book.c:648
|
|---|
| 116 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:735 ../addressbook/libebook/e-book.c:739
|
|---|
| 117 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1040
|
|---|
| 118 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1223 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226
|
|---|
| 119 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1383
|
|---|
| 120 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1593 ../addressbook/libebook/e-book.c:1597
|
|---|
| 121 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1847 ../addressbook/libebook/e-book.c:1851
|
|---|
| 122 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2069 ../addressbook/libebook/e-book.c:2073
|
|---|
| 123 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2273 ../addressbook/libebook/e-book.c:2277
|
|---|
| 124 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2538 ../addressbook/libebook/e-book.c:2619
|
|---|
| 125 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623 ../addressbook/libebook/e-book.c:2818
|
|---|
| [1661] | 126 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:3373
|
|---|
| [1097] | 127 | #, c-format
|
|---|
| 128 | msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
|
|---|
| [1664] | 129 | msgstr "Изключение на CORBA при извикването на „%s“"
|
|---|
| [1097] | 130 |
|
|---|
| [1403] | 131 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2523
|
|---|
| [1097] | 132 | #, c-format
|
|---|
| 133 | msgid "%s: there is no current operation"
|
|---|
| 134 | msgstr "%s: няма текуща операция"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| [1403] | 136 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2552
|
|---|
| [1097] | 137 | #, c-format
|
|---|
| 138 | msgid "%s: could not cancel"
|
|---|
| 139 | msgstr "%s: неуспех при отмяната"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| [1403] | 141 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2579 ../addressbook/libebook/e-book.c:2583
|
|---|
| [1097] | 142 | #, c-format
|
|---|
| 143 | msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
|
|---|
| [1301] | 144 | msgstr "„%s“ е в обекта „book“ след „%s“"
|
|---|
| [1097] | 145 |
|
|---|
| [1403] | 146 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2647
|
|---|
| [1097] | 147 | #, c-format
|
|---|
| 148 | msgid "%s: canceled"
|
|---|
| 149 | msgstr "%s: отказан"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| [1661] | 151 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3228
|
|---|
| [1097] | 152 | #, c-format
|
|---|
| 153 | msgid "%s: Invalid source."
|
|---|
| [1664] | 154 | msgstr "%s: Неправилен източник."
|
|---|
| [1097] | 155 |
|
|---|
| [1661] | 156 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3236 ../addressbook/libebook/e-book.c:3302
|
|---|
| [1097] | 157 | #, c-format
|
|---|
| 158 | msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
|
|---|
| 159 | msgstr "%s: няма фабрики за адреси „%s“"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| [1661] | 161 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3248
|
|---|
| [1097] | 162 | #, c-format
|
|---|
| 163 | msgid "%s: Could not create EBookListener"
|
|---|
| 164 | msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| [1661] | 166 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515
|
|---|
| [1097] | 167 | #, c-format
|
|---|
| 168 | msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
|
|---|
| [1385] | 169 | msgstr ""
|
|---|
| 170 | "%s: не съществува уникален идентификатор на потребител за собствен контакт в "
|
|---|
| 171 | "gconf"
|
|---|
| [1097] | 172 |
|
|---|
| [1661] | 173 | #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3648
|
|---|
| [1097] | 174 | #, c-format
|
|---|
| 175 | msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
|
|---|
| 176 | msgstr ""
|
|---|
| 177 | "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #. Dummy row as EContactField starts from 1
|
|---|
| [1661] | 180 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
|
|---|
| [1097] | 181 | msgid "Unique ID"
|
|---|
| 182 | msgstr "Уникален идентификатор"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| [1661] | 184 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
|
|---|
| [1097] | 185 | msgid "File Under"
|
|---|
| 186 | msgstr "Записване под"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #. URI of the book to which the contact belongs to
|
|---|
| [1661] | 189 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
|
|---|
| [1097] | 190 | msgid "Book URI"
|
|---|
| 191 | msgstr "Адрес на книгата"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #. Name fields
|
|---|
| 194 | #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
|
|---|
| 195 | #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
|
|---|
| 196 | #. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
|
|---|
| [1661] | 197 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
|
|---|
| [1097] | 198 | msgid "Full Name"
|
|---|
| 199 | msgstr "Пълно име"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| [1661] | 201 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
|
|---|
| [1097] | 202 | msgid "Given Name"
|
|---|
| [1301] | 203 | msgstr "Собствено име"
|
|---|
| [1097] | 204 |
|
|---|
| [1661] | 205 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
|
|---|
| [1097] | 206 | msgid "Family Name"
|
|---|
| 207 | msgstr "Фамилия"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| [1661] | 209 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
|
|---|
| [1097] | 210 | msgid "Nickname"
|
|---|
| 211 | msgstr "Прякор"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. Email fields
|
|---|
| [1661] | 214 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
|
|---|
| [1097] | 215 | msgid "Email 1"
|
|---|
| 216 | msgstr "Е-поща 1"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| [1661] | 218 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
|
|---|
| [1097] | 219 | msgid "Email 2"
|
|---|
| 220 | msgstr "Е-поща 2"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| [1661] | 222 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
|
|---|
| [1097] | 223 | msgid "Email 3"
|
|---|
| 224 | msgstr "Е-поща 3"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| [1661] | 226 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
|
|---|
| [1097] | 227 | msgid "Email 4"
|
|---|
| 228 | msgstr "Е-поща 4"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| [1661] | 230 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
|
|---|
| [1097] | 231 | msgid "Mailer"
|
|---|
| 232 | msgstr "Пощенска програма"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #. Address Labels
|
|---|
| [1661] | 235 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
|
|---|
| [1097] | 236 | msgid "Home Address Label"
|
|---|
| 237 | msgstr "Етикет на домашния адрес"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| [1661] | 239 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
|
|---|
| [1097] | 240 | msgid "Work Address Label"
|
|---|
| 241 | msgstr "Етикет на работния адрес"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| [1661] | 243 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
|
|---|
| [1097] | 244 | msgid "Other Address Label"
|
|---|
| [1301] | 245 | msgstr "Етикет на друг адрес"
|
|---|
| [1097] | 246 |
|
|---|
| 247 | #. Phone fields
|
|---|
| [1661] | 248 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
|
|---|
| [1097] | 249 | msgid "Assistant Phone"
|
|---|
| 250 | msgstr "Телефон на асистент"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| [1661] | 252 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
|
|---|
| [1097] | 253 | msgid "Business Phone"
|
|---|
| 254 | msgstr "Работен телефон"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| [1661] | 256 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
|
|---|
| [1097] | 257 | msgid "Business Phone 2"
|
|---|
| 258 | msgstr "Работен телефон 2"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| [1661] | 260 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
|
|---|
| [1097] | 261 | msgid "Business Fax"
|
|---|
| [1301] | 262 | msgstr "Работен факс"
|
|---|
| [1097] | 263 |
|
|---|
| [1661] | 264 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
|
|---|
| [1097] | 265 | msgid "Callback Phone"
|
|---|
| 266 | msgstr "Телефон за обратна връзка"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| [1661] | 268 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
|
|---|
| [1097] | 269 | msgid "Car Phone"
|
|---|
| 270 | msgstr "Телефон в автомобил"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| [1661] | 272 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
|
|---|
| [1097] | 273 | msgid "Company Phone"
|
|---|
| [1390] | 274 | msgstr "Телефон на фирмата"
|
|---|
| [1097] | 275 |
|
|---|
| [1661] | 276 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
|
|---|
| [1097] | 277 | msgid "Home Phone"
|
|---|
| 278 | msgstr "Домашен телефон"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| [1661] | 280 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
|
|---|
| [1097] | 281 | msgid "Home Phone 2"
|
|---|
| 282 | msgstr "Домашен телефон 2"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| [1661] | 284 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
|
|---|
| [1097] | 285 | msgid "Home Fax"
|
|---|
| 286 | msgstr "Домашен факс"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| [1661] | 288 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
|
|---|
| [1097] | 289 | msgid "ISDN"
|
|---|
| 290 | msgstr "ISDN"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| [1661] | 292 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
|
|---|
| [1097] | 293 | msgid "Mobile Phone"
|
|---|
| 294 | msgstr "Мобилен телефон"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| [1661] | 296 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
|
|---|
| [1097] | 297 | msgid "Other Phone"
|
|---|
| 298 | msgstr "Друг телефон"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| [1661] | 300 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
|
|---|
| [1097] | 301 | msgid "Other Fax"
|
|---|
| 302 | msgstr "Друг факс"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| [1661] | 304 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
|
|---|
| [1097] | 305 | msgid "Pager"
|
|---|
| 306 | msgstr "Пейджър"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| [1661] | 308 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
|
|---|
| [1097] | 309 | msgid "Primary Phone"
|
|---|
| 310 | msgstr "Основен телефон"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| [1661] | 312 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
|
|---|
| [1097] | 313 | msgid "Radio"
|
|---|
| 314 | msgstr "Радио"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| [1661] | 316 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
|
|---|
| [1097] | 317 | msgid "Telex"
|
|---|
| 318 | msgstr "Телекс"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #. To translators: TTY is Teletypewriter
|
|---|
| [1661] | 321 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
|
|---|
| [1097] | 322 | msgid "TTY"
|
|---|
| [1301] | 323 | msgstr "Телетип"
|
|---|
| [1097] | 324 |
|
|---|
| 325 | #. Organizational fields
|
|---|
| [1661] | 326 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
|
|---|
| [1097] | 327 | msgid "Organization"
|
|---|
| 328 | msgstr "Организация"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [1661] | 330 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
|
|---|
| [1097] | 331 | msgid "Organizational Unit"
|
|---|
| 332 | msgstr "Организационна единица"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| [1661] | 334 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
|
|---|
| [1097] | 335 | msgid "Office"
|
|---|
| 336 | msgstr "Офис"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| [1661] | 338 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
|
|---|
| [1097] | 339 | msgid "Title"
|
|---|
| 340 | msgstr "Титла"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| [1661] | 342 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
|
|---|
| [1097] | 343 | msgid "Role"
|
|---|
| 344 | msgstr "Роля"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| [1661] | 346 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
|
|---|
| [1097] | 347 | msgid "Manager"
|
|---|
| 348 | msgstr "Ръководител"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| [1661] | 350 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
|
|---|
| [1097] | 351 | msgid "Assistant"
|
|---|
| 352 | msgstr "Асистент"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #. Web fields
|
|---|
| [1661] | 355 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
|
|---|
| [1097] | 356 | msgid "Homepage URL"
|
|---|
| 357 | msgstr "Адрес на домашната страница"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [1661] | 359 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
|
|---|
| [1097] | 360 | msgid "Weblog URL"
|
|---|
| [1301] | 361 | msgstr "Адрес на блог"
|
|---|
| [1097] | 362 |
|
|---|
| 363 | #. Contact categories
|
|---|
| [1661] | 364 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
|
|---|
| 365 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:426
|
|---|
| [1097] | 366 | msgid "Categories"
|
|---|
| 367 | msgstr "Категории"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #. Collaboration fields
|
|---|
| [1661] | 370 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
|
|---|
| [1097] | 371 | msgid "Calendar URI"
|
|---|
| 372 | msgstr "Адрес на календар"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| [1661] | 374 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
|
|---|
| [1097] | 375 | msgid "Free/Busy URL"
|
|---|
| 376 | msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| [1661] | 378 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
|
|---|
| [1097] | 379 | msgid "ICS Calendar"
|
|---|
| [1301] | 380 | msgstr "Календар, тип ICS"
|
|---|
| [1097] | 381 |
|
|---|
| [1661] | 382 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
|
|---|
| [1097] | 383 | msgid "Video Conferencing URL"
|
|---|
| 384 | msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #. Misc fields
|
|---|
| [1661] | 387 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
|
|---|
| [1097] | 388 | msgid "Spouse's Name"
|
|---|
| 389 | msgstr "Име на съпруг(а)"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| [1661] | 391 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
|
|---|
| [1097] | 392 | msgid "Note"
|
|---|
| 393 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #. Instant messaging fields
|
|---|
| [1661] | 396 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
|
|---|
| [1097] | 397 | msgid "AIM Home Screen Name 1"
|
|---|
| 398 | msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| [1661] | 400 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
|
|---|
| [1097] | 401 | msgid "AIM Home Screen Name 2"
|
|---|
| 402 | msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| [1661] | 404 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
|
|---|
| [1097] | 405 | msgid "AIM Home Screen Name 3"
|
|---|
| 406 | msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| [1661] | 408 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
|
|---|
| [1097] | 409 | msgid "AIM Work Screen Name 1"
|
|---|
| 410 | msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| [1661] | 412 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
|
|---|
| [1097] | 413 | msgid "AIM Work Screen Name 2"
|
|---|
| 414 | msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| [1661] | 416 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
|
|---|
| [1097] | 417 | msgid "AIM Work Screen Name 3"
|
|---|
| 418 | msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| [1661] | 420 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
|
|---|
| [1097] | 421 | msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 422 | msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1"
|
|---|
| [1097] | 423 |
|
|---|
| [1661] | 424 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
|
|---|
| [1097] | 425 | msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 426 | msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2"
|
|---|
| [1097] | 427 |
|
|---|
| [1661] | 428 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
|
|---|
| [1097] | 429 | msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 430 | msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3"
|
|---|
| [1097] | 431 |
|
|---|
| [1661] | 432 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
|
|---|
| [1097] | 433 | msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 434 | msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1"
|
|---|
| [1097] | 435 |
|
|---|
| [1661] | 436 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
|
|---|
| [1097] | 437 | msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 438 | msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2"
|
|---|
| [1097] | 439 |
|
|---|
| [1661] | 440 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
|
|---|
| [1097] | 441 | msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 442 | msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3"
|
|---|
| [1097] | 443 |
|
|---|
| [1661] | 444 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
|
|---|
| [1097] | 445 | msgid "Jabber Home Id 1"
|
|---|
| [1301] | 446 | msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1"
|
|---|
| [1097] | 447 |
|
|---|
| [1661] | 448 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
|
|---|
| [1097] | 449 | msgid "Jabber Home Id 2"
|
|---|
| [1301] | 450 | msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2"
|
|---|
| [1097] | 451 |
|
|---|
| [1661] | 452 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
|
|---|
| [1097] | 453 | msgid "Jabber Home Id 3"
|
|---|
| [1301] | 454 | msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3"
|
|---|
| [1097] | 455 |
|
|---|
| [1661] | 456 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
|
|---|
| [1097] | 457 | msgid "Jabber Work Id 1"
|
|---|
| [1301] | 458 | msgstr "Работен абонамент към Jabber 1"
|
|---|
| [1097] | 459 |
|
|---|
| [1661] | 460 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
|
|---|
| [1097] | 461 | msgid "Jabber Work Id 2"
|
|---|
| [1301] | 462 | msgstr "Работен абонамент към Jabber 2"
|
|---|
| [1097] | 463 |
|
|---|
| [1661] | 464 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
|
|---|
| [1097] | 465 | msgid "Jabber Work Id 3"
|
|---|
| [1301] | 466 | msgstr "Работен абонамент към Jabber 3"
|
|---|
| [1097] | 467 |
|
|---|
| [1661] | 468 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
|
|---|
| [1097] | 469 | msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 470 | msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1"
|
|---|
| [1097] | 471 |
|
|---|
| [1661] | 472 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
|
|---|
| [1097] | 473 | msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 474 | msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2"
|
|---|
| [1097] | 475 |
|
|---|
| [1661] | 476 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
|
|---|
| [1097] | 477 | msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 478 | msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3"
|
|---|
| [1097] | 479 |
|
|---|
| [1661] | 480 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
|
|---|
| [1097] | 481 | msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 482 | msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1"
|
|---|
| [1097] | 483 |
|
|---|
| [1661] | 484 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
|
|---|
| [1097] | 485 | msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 486 | msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2"
|
|---|
| [1097] | 487 |
|
|---|
| [1661] | 488 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
|
|---|
| [1097] | 489 | msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 490 | msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3"
|
|---|
| [1097] | 491 |
|
|---|
| [1661] | 492 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
|
|---|
| [1097] | 493 | msgid "MSN Home Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 494 | msgstr "Домашен абонамент към MSN 1"
|
|---|
| [1097] | 495 |
|
|---|
| [1661] | 496 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
|
|---|
| [1097] | 497 | msgid "MSN Home Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 498 | msgstr "Домашен абонамент към MSN 2"
|
|---|
| [1097] | 499 |
|
|---|
| [1661] | 500 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
|
|---|
| [1097] | 501 | msgid "MSN Home Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 502 | msgstr "Домашен абонамент към MSN 3"
|
|---|
| [1097] | 503 |
|
|---|
| [1661] | 504 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
|
|---|
| [1097] | 505 | msgid "MSN Work Screen Name 1"
|
|---|
| [1301] | 506 | msgstr "Работен абонамент към MSN 1"
|
|---|
| [1097] | 507 |
|
|---|
| [1661] | 508 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
|
|---|
| [1097] | 509 | msgid "MSN Work Screen Name 2"
|
|---|
| [1301] | 510 | msgstr "Работен абонамент към MSN 2"
|
|---|
| [1097] | 511 |
|
|---|
| [1661] | 512 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
|
|---|
| [1097] | 513 | msgid "MSN Work Screen Name 3"
|
|---|
| [1301] | 514 | msgstr "Работен абонамент към MSN 3"
|
|---|
| [1097] | 515 |
|
|---|
| [1661] | 516 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
|
|---|
| [1097] | 517 | msgid "ICQ Home Id 1"
|
|---|
| [1301] | 518 | msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1"
|
|---|
| [1097] | 519 |
|
|---|
| [1661] | 520 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
|
|---|
| [1097] | 521 | msgid "ICQ Home Id 2"
|
|---|
| [1301] | 522 | msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2"
|
|---|
| [1097] | 523 |
|
|---|
| [1661] | 524 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
|
|---|
| [1097] | 525 | msgid "ICQ Home Id 3"
|
|---|
| [1301] | 526 | msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3"
|
|---|
| [1097] | 527 |
|
|---|
| [1661] | 528 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
|
|---|
| [1097] | 529 | msgid "ICQ Work Id 1"
|
|---|
| [1301] | 530 | msgstr "Работен абонамент към ICQ 1"
|
|---|
| [1097] | 531 |
|
|---|
| [1661] | 532 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
|
|---|
| [1097] | 533 | msgid "ICQ Work Id 2"
|
|---|
| [1301] | 534 | msgstr "Работен абонамент към ICQ 2"
|
|---|
| [1097] | 535 |
|
|---|
| [1661] | 536 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
|
|---|
| [1097] | 537 | msgid "ICQ Work Id 3"
|
|---|
| [1301] | 538 | msgstr "Работен абонамент към ICQ 3"
|
|---|
| [1097] | 539 |
|
|---|
| 540 | #. Last modified time
|
|---|
| [1661] | 541 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
|
|---|
| [1097] | 542 | msgid "Last Revision"
|
|---|
| 543 | msgstr "Последна редакция"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| [1661] | 545 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
|
|---|
| [1097] | 546 | msgid "Name or Org"
|
|---|
| 547 | msgstr "Име или орг."
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #. Address fields
|
|---|
| [1661] | 550 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
|
|---|
| [1097] | 551 | msgid "Address List"
|
|---|
| 552 | msgstr "Списък с адреси"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| [1661] | 554 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
|
|---|
| [1097] | 555 | msgid "Home Address"
|
|---|
| 556 | msgstr "Домашен адрес"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| [1661] | 558 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
|
|---|
| [1097] | 559 | msgid "Work Address"
|
|---|
| 560 | msgstr "Работен адрес"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| [1661] | 562 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
|
|---|
| [1097] | 563 | msgid "Other Address"
|
|---|
| 564 | msgstr "Друг адрес"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #. Contact categories
|
|---|
| [1661] | 567 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
|
|---|
| [1097] | 568 | msgid "Category List"
|
|---|
| [1301] | 569 | msgstr "Списък с категории"
|
|---|
| [1097] | 570 |
|
|---|
| 571 | #. Photo/Logo
|
|---|
| [1661] | 572 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
|
|---|
| [1097] | 573 | msgid "Photo"
|
|---|
| [1390] | 574 | msgstr "Снимка"
|
|---|
| [1097] | 575 |
|
|---|
| [1661] | 576 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
|
|---|
| [1097] | 577 | msgid "Logo"
|
|---|
| 578 | msgstr "Лого"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| [1661] | 580 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
|
|---|
| [1097] | 581 | msgid "Name"
|
|---|
| 582 | msgstr "Име"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| [1661] | 584 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
|
|---|
| [1097] | 585 | msgid "Email List"
|
|---|
| [1301] | 586 | msgstr "Списък с адреси на е-поща"
|
|---|
| [1097] | 587 |
|
|---|
| 588 | #. Instant messaging fields
|
|---|
| [1661] | 589 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
|
|---|
| [1097] | 590 | msgid "AIM Screen Name List"
|
|---|
| 591 | msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| [1661] | 593 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
|
|---|
| [1097] | 594 | msgid "GroupWise Id List"
|
|---|
| [1301] | 595 | msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise"
|
|---|
| [1097] | 596 |
|
|---|
| [1661] | 597 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
|
|---|
| [1097] | 598 | msgid "Jabber Id List"
|
|---|
| [1301] | 599 | msgstr "Списък на абонаментите към Jabber"
|
|---|
| [1097] | 600 |
|
|---|
| [1661] | 601 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
|
|---|
| [1097] | 602 | msgid "Yahoo! Screen Name List"
|
|---|
| 603 | msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| [1661] | 605 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
|
|---|
| [1097] | 606 | msgid "MSN Screen Name List"
|
|---|
| 607 | msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| [1661] | 609 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
|
|---|
| [1097] | 610 | msgid "ICQ Id List"
|
|---|
| [1301] | 611 | msgstr "Списък на абонаментите към ICQ"
|
|---|
| [1097] | 612 |
|
|---|
| [1661] | 613 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
|
|---|
| [1097] | 614 | msgid "Wants HTML Mail"
|
|---|
| [1301] | 615 | msgstr "Желае поща във формат HTML"
|
|---|
| [1097] | 616 |
|
|---|
| [1661] | 617 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
|
|---|
| [1097] | 618 | msgid "List"
|
|---|
| 619 | msgstr "Списък"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| [1661] | 621 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
|
|---|
| [1097] | 622 | msgid "List Show Addresses"
|
|---|
| 623 | msgstr "Показване на адресите като списък"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| [1661] | 625 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
|
|---|
| [1097] | 626 | msgid "Birth Date"
|
|---|
| 627 | msgstr "Дата на раждане"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| [1661] | 629 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
|
|---|
| 630 | #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461
|
|---|
| [1383] | 631 | #: ../libedataserver/e-categories.c:43
|
|---|
| [1097] | 632 | msgid "Anniversary"
|
|---|
| 633 | msgstr "Годишнина"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #. Security fields
|
|---|
| [1661] | 636 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
|
|---|
| [1097] | 637 | msgid "X.509 Certificate"
|
|---|
| 638 | msgstr "Сертификат X.509"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| [1661] | 640 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
|
|---|
| [1097] | 641 | msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
|
|---|
| [1301] | 642 | msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1"
|
|---|
| [1097] | 643 |
|
|---|
| [1661] | 644 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
|
|---|
| [1097] | 645 | msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
|
|---|
| [1301] | 646 | msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2"
|
|---|
| [1097] | 647 |
|
|---|
| [1661] | 648 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
|
|---|
| [1097] | 649 | msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
|
|---|
| [1301] | 650 | msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3"
|
|---|
| [1097] | 651 |
|
|---|
| [1661] | 652 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
|
|---|
| [1097] | 653 | msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
|
|---|
| [1301] | 654 | msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1"
|
|---|
| [1097] | 655 |
|
|---|
| [1661] | 656 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
|
|---|
| [1097] | 657 | msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
|
|---|
| [1301] | 658 | msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2"
|
|---|
| [1097] | 659 |
|
|---|
| [1661] | 660 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
|
|---|
| [1097] | 661 | msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
|
|---|
| [1301] | 662 | msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3"
|
|---|
| [1097] | 663 |
|
|---|
| [1661] | 664 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
|
|---|
| [1097] | 665 | msgid "Gadu-Gadu Id List"
|
|---|
| [1301] | 666 | msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu"
|
|---|
| [1097] | 667 |
|
|---|
| [1301] | 668 | #. Geo information
|
|---|
| [1661] | 669 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
|
|---|
| [1301] | 670 | msgid "Geographic Information"
|
|---|
| 671 | msgstr "Географска информация"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| [1661] | 673 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
|
|---|
| [1383] | 674 | msgid "Telephone"
|
|---|
| 675 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| [1661] | 677 | #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1499
|
|---|
| [1390] | 678 | #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
|
|---|
| [1097] | 679 | msgid "Unnamed List"
|
|---|
| 680 | msgstr "Списък без име"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| [1661] | 682 | #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463
|
|---|
| [1383] | 683 | #: ../libedataserver/e-categories.c:44
|
|---|
| [1097] | 684 | msgid "Birthday"
|
|---|
| 685 | msgstr "Дата на раждане"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| [1661] | 687 | #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489
|
|---|
| [1097] | 688 | #, c-format
|
|---|
| 689 | msgid "Birthday: %s"
|
|---|
| [1301] | 690 | msgstr "Дата на раждане: %s"
|
|---|
| [1097] | 691 |
|
|---|
| [1661] | 692 | #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513
|
|---|
| [1097] | 693 | #, c-format
|
|---|
| 694 | msgid "Anniversary: %s"
|
|---|
| 695 | msgstr "Годишнина: %s"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| [1661] | 697 | #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:214
|
|---|
| [1097] | 698 | msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
|
|---|
| [1384] | 699 | msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
|
|---|
| [1097] | 700 |
|
|---|
| [1661] | 701 | #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:221
|
|---|
| 702 | #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:227
|
|---|
| 703 | msgid "Cannot save calendar data"
|
|---|
| 704 | msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335
|
|---|
| [1383] | 707 | msgid "Could not create thread for getting deltas"
|
|---|
| 708 | msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| [1661] | 710 | #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
|
|---|
| 711 | #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194
|
|---|
| 712 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
|
|---|
| 713 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
|
|---|
| 714 | #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:584
|
|---|
| [1390] | 715 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
|
|---|
| [1383] | 716 | msgid "Could not create cache file"
|
|---|
| 717 | msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| [1661] | 719 | #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
|
|---|
| 720 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
|
|---|
| [1383] | 721 | msgid "Could not create thread for populating cache"
|
|---|
| 722 | msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| [1661] | 724 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
|
|---|
| 725 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1795
|
|---|
| [1097] | 726 | msgid "Reply Requested: by "
|
|---|
| [1664] | 727 | msgstr "Изисква се отговор: до "
|
|---|
| [1097] | 728 |
|
|---|
| [1661] | 729 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
|
|---|
| 730 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800
|
|---|
| [1097] | 731 | msgid "Reply Requested: When convenient"
|
|---|
| [1664] | 732 | msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
|
|---|
| [1097] | 733 |
|
|---|
| [1390] | 734 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
|
|---|
| [1097] | 735 | #, c-format
|
|---|
| 736 | msgid "Loading %s items"
|
|---|
| [1384] | 737 | msgstr "Зареждане на %s обекта"
|
|---|
| [1097] | 738 |
|
|---|
| [1661] | 739 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
|
|---|
| [1097] | 740 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
|
|---|
| 741 | msgid "Calendar"
|
|---|
| 742 | msgstr "Календар"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| [1661] | 744 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
|
|---|
| [1097] | 745 | msgid "Invalid server URI"
|
|---|
| [1384] | 746 | msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
|
|---|
| [1097] | 747 |
|
|---|
| [1661] | 748 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
|
|---|
| 749 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
|
|---|
| 750 | #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
|
|---|
| 751 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
|
|---|
| 752 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
|
|---|
| 753 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
|
|---|
| 754 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
|
|---|
| 755 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
|
|---|
| [1383] | 756 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
|
|---|
| 757 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
|
|---|
| 758 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
|
|---|
| 759 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
|
|---|
| [1097] | 760 | msgid "Authentication failed"
|
|---|
| [1301] | 761 | msgstr "Неуспех при удостоверяването"
|
|---|
| [1097] | 762 |
|
|---|
| [1383] | 763 | #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:269
|
|---|
| [1097] | 764 | msgid "Redirected to Invalid URI"
|
|---|
| [1384] | 765 | msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
|
|---|
| [1097] | 766 |
|
|---|
| [1383] | 767 | #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:290
|
|---|
| [1097] | 768 | msgid "Bad file format."
|
|---|
| [1384] | 769 | msgstr "Файл в неправилен формат."
|
|---|
| [1097] | 770 |
|
|---|
| [1383] | 771 | #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:296
|
|---|
| [1097] | 772 | msgid "Not a calendar."
|
|---|
| 773 | msgstr "Не е календар."
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| [1301] | 775 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:144
|
|---|
| [1097] | 776 | msgid "Could not retrieve weather data"
|
|---|
| 777 | msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| [1390] | 779 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
|
|---|
| [1097] | 780 | msgid "Fair"
|
|---|
| 781 | msgstr "Хубаво"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| [1390] | 783 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
|
|---|
| [1097] | 784 | msgid "Snow showers"
|
|---|
| [1301] | 785 | msgstr "Превалявания от сняг"
|
|---|
| [1097] | 786 |
|
|---|
| [1390] | 787 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
|
|---|
| [1097] | 788 | msgid "Snow"
|
|---|
| 789 | msgstr "Сняг"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| [1390] | 791 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
|
|---|
| [1097] | 792 | msgid "Partly cloudy"
|
|---|
| 793 | msgstr "Частична облачност"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| [1390] | 795 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
|
|---|
| [1097] | 796 | msgid "Smoke"
|
|---|
| 797 | msgstr "Дим"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| [1390] | 799 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
|
|---|
| [1097] | 800 | msgid "Thunderstorms"
|
|---|
| 801 | msgstr "Гръмотевични бури"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| [1390] | 803 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
|
|---|
| [1097] | 804 | msgid "Cloudy"
|
|---|
| 805 | msgstr "Облачно"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| [1390] | 807 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
|
|---|
| [1097] | 808 | msgid "Drizzle"
|
|---|
| [1403] | 809 | msgstr "Ръмеж"
|
|---|
| [1097] | 810 |
|
|---|
| [1390] | 811 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
|
|---|
| [1097] | 812 | msgid "Sunny"
|
|---|
| 813 | msgstr "Слънчево"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| [1390] | 815 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225
|
|---|
| [1097] | 816 | msgid "Dust"
|
|---|
| 817 | msgstr "Прашно"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| [1390] | 819 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226
|
|---|
| [1097] | 820 | msgid "Clear"
|
|---|
| 821 | msgstr "Ясно"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| [1390] | 823 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227
|
|---|
| [1097] | 824 | msgid "Mostly cloudy"
|
|---|
| 825 | msgstr "Предимно облачно"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| [1390] | 827 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
|
|---|
| [1097] | 828 | msgid "Windy"
|
|---|
| 829 | msgstr "Ветровито"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| [1390] | 831 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
|
|---|
| [1097] | 832 | msgid "Rain showers"
|
|---|
| [1301] | 833 | msgstr "Превалявания от дъжд"
|
|---|
| [1097] | 834 |
|
|---|
| [1390] | 835 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
|
|---|
| [1097] | 836 | msgid "Foggy"
|
|---|
| 837 | msgstr "Мъгливо"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| [1390] | 839 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
|
|---|
| [1097] | 840 | msgid "Rain/snow mixed"
|
|---|
| 841 | msgstr "Смесица от дъжд и сняг"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| [1390] | 843 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
|
|---|
| [1097] | 844 | msgid "Sleet"
|
|---|
| 845 | msgstr "Киша"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| [1390] | 847 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
|
|---|
| [1097] | 848 | msgid "Very hot/humid"
|
|---|
| 849 | msgstr "Много горещо/влажно"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| [1390] | 851 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
|
|---|
| [1097] | 852 | msgid "Blizzard"
|
|---|
| 853 | msgstr "Виелица"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| [1390] | 855 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
|
|---|
| [1097] | 856 | msgid "Freezing rain"
|
|---|
| 857 | msgstr "Леден дъжд"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| [1390] | 859 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
|
|---|
| [1097] | 860 | msgid "Haze"
|
|---|
| 861 | msgstr "Мараня"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| [1390] | 863 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
|
|---|
| [1097] | 864 | msgid "Blowing snow"
|
|---|
| 865 | msgstr "Зимна буря"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| [1390] | 867 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
|
|---|
| [1097] | 868 | msgid "Freezing drizzle"
|
|---|
| [1390] | 869 | msgstr "Леден ръмеж"
|
|---|
| [1097] | 870 |
|
|---|
| [1390] | 871 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
|
|---|
| [1097] | 872 | msgid "Very cold/wind chill"
|
|---|
| 873 | msgstr "Много студено и ветровито"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| [1390] | 875 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
|
|---|
| [1097] | 876 | msgid "Rain"
|
|---|
| 877 | msgstr "Дъжд"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| [1390] | 879 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
|
|---|
| 880 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
|
|---|
| 881 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
|
|---|
| 882 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:267
|
|---|
| [1097] | 883 | msgid "Weather: Sunny"
|
|---|
| [1390] | 884 | msgstr "Време: слънчево"
|
|---|
| [1097] | 885 |
|
|---|
| [1390] | 886 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
|
|---|
| 887 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
|
|---|
| 888 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268
|
|---|
| 889 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
|
|---|
| [1097] | 890 | msgid "Weather: Snow"
|
|---|
| [1390] | 891 | msgstr "Време: сняг"
|
|---|
| [1097] | 892 |
|
|---|
| [1390] | 893 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
|
|---|
| [1097] | 894 | msgid "Weather: Partly Cloudy"
|
|---|
| [1390] | 895 | msgstr "Време: частична облачност"
|
|---|
| [1097] | 896 |
|
|---|
| [1390] | 897 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
|
|---|
| 898 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
|
|---|
| [1301] | 899 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264
|
|---|
| [1390] | 900 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
|
|---|
| [1097] | 901 | msgid "Weather: Fog"
|
|---|
| [1390] | 902 | msgstr "Време: мъгла"
|
|---|
| [1097] | 903 |
|
|---|
| [1390] | 904 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
|
|---|
| [1097] | 905 | msgid "Weather: Thunderstorms"
|
|---|
| [1390] | 906 | msgstr "Време: гръмотевични бури"
|
|---|
| [1097] | 907 |
|
|---|
| [1390] | 908 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
|
|---|
| 909 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
|
|---|
| [1097] | 910 | msgid "Weather: Cloudy"
|
|---|
| [1390] | 911 | msgstr "Време: облачно"
|
|---|
| [1097] | 912 |
|
|---|
| [1301] | 913 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
|
|---|
| 914 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263
|
|---|
| [1390] | 915 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265
|
|---|
| [1301] | 916 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:266
|
|---|
| [1390] | 917 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:269
|
|---|
| 918 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
|
|---|
| 919 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
|
|---|
| [1097] | 920 | msgid "Weather: Rain"
|
|---|
| [1390] | 921 | msgstr "Време: дъжд"
|
|---|
| [1097] | 922 |
|
|---|
| [1390] | 923 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
|
|---|
| [1385] | 924 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 925 | msgid "%.1f°C - %s"
|
|---|
| [1664] | 926 | msgstr "%.1f ℃ — %s"
|
|---|
| [1097] | 927 |
|
|---|
| [1390] | 928 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
|
|---|
| [1097] | 929 | #, c-format
|
|---|
| 930 | msgid "%.1f°F - %s"
|
|---|
| [1664] | 931 | msgstr "%.1f ℉ — %s"
|
|---|
| [1097] | 932 |
|
|---|
| [1390] | 933 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
|
|---|
| [1097] | 934 | #, c-format
|
|---|
| 935 | msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
|
|---|
| [1664] | 936 | msgstr "%.1f/%.1f ℃ — %s"
|
|---|
| [1097] | 937 |
|
|---|
| [1390] | 938 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
|
|---|
| [1097] | 939 | #, c-format
|
|---|
| 940 | msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
|
|---|
| [1664] | 941 | msgstr "%.1f/%.1f ℉ — %s"
|
|---|
| [1097] | 942 |
|
|---|
| [1390] | 943 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
|
|---|
| [1097] | 944 | #, c-format
|
|---|
| 945 | msgid "%d%% chance of precipitation\n"
|
|---|
| [1384] | 946 | msgstr "%d%% вероятност за валежи\n"
|
|---|
| [1097] | 947 |
|
|---|
| [1390] | 948 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
|
|---|
| 949 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 950 | msgid "%.1fcm snow\n"
|
|---|
| [1301] | 951 | msgstr "%.1f см сняг\n"
|
|---|
| [1097] | 952 |
|
|---|
| [1390] | 953 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
|
|---|
| 954 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 955 | msgid "%.1fin snow\n"
|
|---|
| [1301] | 956 | msgstr "%.1f инча сняг\n"
|
|---|
| [1097] | 957 |
|
|---|
| [1390] | 958 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
|
|---|
| 959 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 960 | msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
|
|---|
| [1664] | 961 | msgstr "%.1f÷%.1f см сняг\n"
|
|---|
| [1097] | 962 |
|
|---|
| [1390] | 963 | #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
|
|---|
| 964 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 965 | msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
|
|---|
| [1664] | 966 | msgstr "%.1f÷%.1f инча сняг\n"
|
|---|
| [1097] | 967 |
|
|---|
| [1661] | 968 | #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
|
|---|
| [1097] | 969 | msgid "Untitled appointment"
|
|---|
| [1301] | 970 | msgstr "Среща без заглавие"
|
|---|
| [1097] | 971 |
|
|---|
| [1390] | 972 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
|
|---|
| [1097] | 973 | msgid "1st"
|
|---|
| [1301] | 974 | msgstr "1-ви"
|
|---|
| [1097] | 975 |
|
|---|
| [1390] | 976 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
|
|---|
| [1097] | 977 | msgid "2nd"
|
|---|
| [1301] | 978 | msgstr "2-ри"
|
|---|
| [1097] | 979 |
|
|---|
| [1390] | 980 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
|
|---|
| [1097] | 981 | msgid "3rd"
|
|---|
| [1301] | 982 | msgstr "3-ти"
|
|---|
| [1097] | 983 |
|
|---|
| [1390] | 984 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
|
|---|
| [1097] | 985 | msgid "4th"
|
|---|
| [1301] | 986 | msgstr "4-ти"
|
|---|
| [1097] | 987 |
|
|---|
| [1390] | 988 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
|
|---|
| [1097] | 989 | msgid "5th"
|
|---|
| [1301] | 990 | msgstr "5-ти"
|
|---|
| [1097] | 991 |
|
|---|
| [1390] | 992 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
|
|---|
| [1097] | 993 | msgid "6th"
|
|---|
| [1301] | 994 | msgstr "6-ти"
|
|---|
| [1097] | 995 |
|
|---|
| [1390] | 996 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
|
|---|
| [1097] | 997 | msgid "7th"
|
|---|
| [1301] | 998 | msgstr "7-ми"
|
|---|
| [1097] | 999 |
|
|---|
| [1390] | 1000 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
|
|---|
| [1097] | 1001 | msgid "8th"
|
|---|
| [1301] | 1002 | msgstr "8-ми"
|
|---|
| [1097] | 1003 |
|
|---|
| [1390] | 1004 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
|
|---|
| [1097] | 1005 | msgid "9th"
|
|---|
| [1301] | 1006 | msgstr "9-ти"
|
|---|
| [1097] | 1007 |
|
|---|
| [1390] | 1008 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
|
|---|
| [1097] | 1009 | msgid "10th"
|
|---|
| [1301] | 1010 | msgstr "10-ти"
|
|---|
| [1097] | 1011 |
|
|---|
| [1390] | 1012 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
|
|---|
| [1097] | 1013 | msgid "11th"
|
|---|
| [1301] | 1014 | msgstr "11-ти"
|
|---|
| [1097] | 1015 |
|
|---|
| [1390] | 1016 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
|
|---|
| [1097] | 1017 | msgid "12th"
|
|---|
| [1301] | 1018 | msgstr "12-ти"
|
|---|
| [1097] | 1019 |
|
|---|
| [1390] | 1020 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
|
|---|
| [1097] | 1021 | msgid "13th"
|
|---|
| [1301] | 1022 | msgstr "13-ти"
|
|---|
| [1097] | 1023 |
|
|---|
| [1390] | 1024 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
|
|---|
| [1097] | 1025 | msgid "14th"
|
|---|
| [1301] | 1026 | msgstr "14-ти"
|
|---|
| [1097] | 1027 |
|
|---|
| [1390] | 1028 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
|
|---|
| [1097] | 1029 | msgid "15th"
|
|---|
| [1301] | 1030 | msgstr "15-ти"
|
|---|
| [1097] | 1031 |
|
|---|
| [1390] | 1032 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
|
|---|
| [1097] | 1033 | msgid "16th"
|
|---|
| [1301] | 1034 | msgstr "16-ти"
|
|---|
| [1097] | 1035 |
|
|---|
| [1390] | 1036 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
|
|---|
| [1097] | 1037 | msgid "17th"
|
|---|
| [1301] | 1038 | msgstr "17-ти"
|
|---|
| [1097] | 1039 |
|
|---|
| [1390] | 1040 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
|
|---|
| [1097] | 1041 | msgid "18th"
|
|---|
| [1301] | 1042 | msgstr "18-ти"
|
|---|
| [1097] | 1043 |
|
|---|
| [1390] | 1044 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
|
|---|
| [1097] | 1045 | msgid "19th"
|
|---|
| [1301] | 1046 | msgstr "19-ти"
|
|---|
| [1097] | 1047 |
|
|---|
| [1390] | 1048 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
|
|---|
| [1097] | 1049 | msgid "20th"
|
|---|
| [1301] | 1050 | msgstr "20-ти"
|
|---|
| [1097] | 1051 |
|
|---|
| [1390] | 1052 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
|
|---|
| [1097] | 1053 | msgid "21st"
|
|---|
| [1301] | 1054 | msgstr "21-ви"
|
|---|
| [1097] | 1055 |
|
|---|
| [1390] | 1056 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
|
|---|
| [1097] | 1057 | msgid "22nd"
|
|---|
| [1301] | 1058 | msgstr "22-ри"
|
|---|
| [1097] | 1059 |
|
|---|
| [1390] | 1060 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
|
|---|
| [1097] | 1061 | msgid "23rd"
|
|---|
| [1301] | 1062 | msgstr "23-ти"
|
|---|
| [1097] | 1063 |
|
|---|
| [1390] | 1064 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
|
|---|
| [1097] | 1065 | msgid "24th"
|
|---|
| [1301] | 1066 | msgstr "24-ти"
|
|---|
| [1097] | 1067 |
|
|---|
| [1390] | 1068 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
|
|---|
| [1097] | 1069 | msgid "25th"
|
|---|
| [1301] | 1070 | msgstr "25-ти"
|
|---|
| [1097] | 1071 |
|
|---|
| [1390] | 1072 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
|
|---|
| [1097] | 1073 | msgid "26th"
|
|---|
| [1301] | 1074 | msgstr "26-ти"
|
|---|
| [1097] | 1075 |
|
|---|
| [1390] | 1076 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
|
|---|
| [1097] | 1077 | msgid "27th"
|
|---|
| [1301] | 1078 | msgstr "27-ми"
|
|---|
| [1097] | 1079 |
|
|---|
| [1390] | 1080 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
|
|---|
| [1097] | 1081 | msgid "28th"
|
|---|
| [1301] | 1082 | msgstr "28-ми"
|
|---|
| [1097] | 1083 |
|
|---|
| [1390] | 1084 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
|
|---|
| [1097] | 1085 | msgid "29th"
|
|---|
| [1301] | 1086 | msgstr "29-ти"
|
|---|
| [1097] | 1087 |
|
|---|
| [1390] | 1088 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
|
|---|
| [1097] | 1089 | msgid "30th"
|
|---|
| [1301] | 1090 | msgstr "30-ти"
|
|---|
| [1097] | 1091 |
|
|---|
| [1390] | 1092 | #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
|
|---|
| [1097] | 1093 | msgid "31st"
|
|---|
| [1301] | 1094 | msgstr "31-ви"
|
|---|
| [1097] | 1095 |
|
|---|
| [1661] | 1096 | #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
|
|---|
| [1097] | 1097 | msgid "High"
|
|---|
| [1301] | 1098 | msgstr "Висок"
|
|---|
| [1097] | 1099 |
|
|---|
| [1661] | 1100 | #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
|
|---|
| [1097] | 1101 | msgid "Normal"
|
|---|
| [1301] | 1102 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| [1097] | 1103 |
|
|---|
| [1661] | 1104 | #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
|
|---|
| [1097] | 1105 | msgid "Low"
|
|---|
| [1301] | 1106 | msgstr "Нисък"
|
|---|
| [1097] | 1107 |
|
|---|
| 1108 | #. An empty string is the same as 'None'.
|
|---|
| [1661] | 1109 | #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
|
|---|
| [1097] | 1110 | msgid "Undefined"
|
|---|
| [1301] | 1111 | msgstr "Неопределен"
|
|---|
| [1097] | 1112 |
|
|---|
| [1661] | 1113 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
|
|---|
| [1097] | 1114 | #, c-format
|
|---|
| 1115 | msgid "Enter password for %s (user %s)"
|
|---|
| [1390] | 1116 | msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
|
|---|
| [1097] | 1117 |
|
|---|
| 1118 | #.
|
|---|
| 1119 | #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
|
|---|
| 1120 | #. the auth_func corresponds to the parent user.
|
|---|
| 1121 | #.
|
|---|
| [1383] | 1122 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1679
|
|---|
| [1097] | 1123 | #, c-format
|
|---|
| 1124 | msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
|
|---|
| [1385] | 1125 | msgstr ""
|
|---|
| [1390] | 1126 | "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1127 |
|
|---|
| [1661] | 1128 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
|
|---|
| [1097] | 1129 | msgid "Invalid argument"
|
|---|
| 1130 | msgstr "Грешен аргумент"
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| [1661] | 1132 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
|
|---|
| [1097] | 1133 | msgid "Backend is busy"
|
|---|
| 1134 | msgstr "Ядрото за обработка е заето"
|
|---|
| 1135 |
|
|---|
| [1661] | 1136 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
|
|---|
| 1137 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97
|
|---|
| [1097] | 1138 | msgid "Repository is offline"
|
|---|
| 1139 | msgstr "Хранилището не е активно"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| [1661] | 1141 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
|
|---|
| 1142 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
|
|---|
| [1097] | 1143 | msgid "No such calendar"
|
|---|
| 1144 | msgstr "Няма такъв календар"
|
|---|
| 1145 |
|
|---|
| [1661] | 1146 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
|
|---|
| 1147 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
|
|---|
| 1148 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
|
|---|
| [1097] | 1149 | msgid "Object not found"
|
|---|
| 1150 | msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| [1661] | 1152 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
|
|---|
| 1153 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
|
|---|
| 1154 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
|
|---|
| [1097] | 1155 | msgid "Invalid object"
|
|---|
| [1664] | 1156 | msgstr "Неправилен обект"
|
|---|
| [1097] | 1157 |
|
|---|
| [1661] | 1158 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
|
|---|
| [1097] | 1159 | msgid "URI not loaded"
|
|---|
| 1160 | msgstr "Адресът не е зареден"
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| [1661] | 1162 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
|
|---|
| [1097] | 1163 | msgid "URI already loaded"
|
|---|
| 1164 | msgstr "Адресът вече е зареден"
|
|---|
| 1165 |
|
|---|
| [1661] | 1166 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
|
|---|
| 1167 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99
|
|---|
| [1301] | 1168 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
|
|---|
| [1097] | 1169 | msgid "Permission denied"
|
|---|
| 1170 | msgstr "Достъпът е отказан"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| [1661] | 1172 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
|
|---|
| 1173 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
|
|---|
| 1174 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
|
|---|
| [1097] | 1175 | msgid "Unknown User"
|
|---|
| 1176 | msgstr "Неизвестен потребител"
|
|---|
| 1177 |
|
|---|
| [1661] | 1178 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
|
|---|
| 1179 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
|
|---|
| [1097] | 1180 | msgid "Object ID already exists"
|
|---|
| [1390] | 1181 | msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
|
|---|
| [1097] | 1182 |
|
|---|
| [1661] | 1183 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
|
|---|
| [1097] | 1184 | msgid "Protocol not supported"
|
|---|
| [1301] | 1185 | msgstr "Протоколът не се поддържа"
|
|---|
| [1097] | 1186 |
|
|---|
| [1661] | 1187 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
|
|---|
| [1097] | 1188 | msgid "Operation has been canceled"
|
|---|
| [1301] | 1189 | msgstr "Операцията беше прекратена"
|
|---|
| [1097] | 1190 |
|
|---|
| [1661] | 1191 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
|
|---|
| 1192 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:136
|
|---|
| [1097] | 1193 | msgid "Could not cancel operation"
|
|---|
| [1301] | 1194 | msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
|
|---|
| [1097] | 1195 |
|
|---|
| [1661] | 1196 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
|
|---|
| 1197 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
|
|---|
| 1198 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
|
|---|
| [1097] | 1199 | msgid "Authentication required"
|
|---|
| [1301] | 1200 | msgstr "Изисква се удостоверяване"
|
|---|
| [1097] | 1201 |
|
|---|
| [1661] | 1202 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
|
|---|
| [1097] | 1203 | msgid "A CORBA exception has occurred"
|
|---|
| [1301] | 1204 | msgstr "Възникна изключение на CORBA"
|
|---|
| [1097] | 1205 |
|
|---|
| [1661] | 1206 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
|
|---|
| 1207 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
|
|---|
| [1383] | 1208 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
|
|---|
| [1661] | 1209 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
|
|---|
| 1210 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
|
|---|
| 1211 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
|
|---|
| 1212 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
|
|---|
| 1213 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
|
|---|
| 1214 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
|
|---|
| 1215 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
|
|---|
| 1216 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
|
|---|
| 1217 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
|
|---|
| 1218 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
|
|---|
| 1219 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560
|
|---|
| [1383] | 1220 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
|
|---|
| [1301] | 1221 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
|
|---|
| [1661] | 1222 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
|
|---|
| [1097] | 1223 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 1224 | msgstr "Неизвестна грешка"
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| [1661] | 1226 | #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
|
|---|
| 1227 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95
|
|---|
| [1301] | 1228 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
|
|---|
| [1097] | 1229 | msgid "No error"
|
|---|
| 1230 | msgstr "Няма грешка"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| [1301] | 1232 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
|
|---|
| 1233 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
|
|---|
| 1234 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
|
|---|
| [1383] | 1235 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
|
|---|
| 1236 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
|
|---|
| 1237 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
|
|---|
| 1238 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
|
|---|
| [1097] | 1239 | #, c-format
|
|---|
| 1240 | msgid "\"%s\" expects no arguments"
|
|---|
| 1241 | msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| [1301] | 1243 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
|
|---|
| 1244 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
|
|---|
| 1245 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
|
|---|
| 1246 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
|
|---|
| [1383] | 1247 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
|
|---|
| [1097] | 1248 | #, c-format
|
|---|
| 1249 | msgid "\"%s\" expects one argument"
|
|---|
| 1250 | msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| [1301] | 1252 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
|
|---|
| 1253 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
|
|---|
| 1254 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
|
|---|
| 1255 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
|
|---|
| [1097] | 1256 | #, c-format
|
|---|
| 1257 | msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
|
|---|
| [1390] | 1258 | msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
|
|---|
| [1097] | 1259 |
|
|---|
| [1301] | 1260 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
|
|---|
| [1097] | 1261 | #, c-format
|
|---|
| 1262 | msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
|
|---|
| [1390] | 1263 | msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
|
|---|
| [1097] | 1264 |
|
|---|
| [1301] | 1265 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
|
|---|
| 1266 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
|
|---|
| 1267 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
|
|---|
| 1268 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
|
|---|
| [1383] | 1269 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
|
|---|
| [1097] | 1270 | #, c-format
|
|---|
| 1271 | msgid "\"%s\" expects two arguments"
|
|---|
| 1272 | msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
|
|---|
| 1273 |
|
|---|
| [1301] | 1274 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
|
|---|
| 1275 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
|
|---|
| 1276 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
|
|---|
| 1277 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
|
|---|
| 1278 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
|
|---|
| [1383] | 1279 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
|
|---|
| 1280 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
|
|---|
| [1097] | 1281 | #, c-format
|
|---|
| 1282 | msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
|
|---|
| [1390] | 1283 | msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
|
|---|
| [1097] | 1284 |
|
|---|
| [1301] | 1285 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
|
|---|
| [1097] | 1286 | #, c-format
|
|---|
| 1287 | msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
|
|---|
| [1390] | 1288 | msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
|
|---|
| [1097] | 1289 |
|
|---|
| [1301] | 1290 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
|
|---|
| 1291 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
|
|---|
| [1383] | 1292 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
|
|---|
| [1097] | 1293 | #, c-format
|
|---|
| 1294 | msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
|
|---|
| [1390] | 1295 | msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
|
|---|
| [1097] | 1296 |
|
|---|
| [1301] | 1297 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
|
|---|
| [1097] | 1298 | #, c-format
|
|---|
| 1299 | msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
|
|---|
| [1390] | 1300 | msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
|
|---|
| [1097] | 1301 |
|
|---|
| [1301] | 1302 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
|
|---|
| [1390] | 1303 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1304 | msgid ""
|
|---|
| 1305 | "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
|
|---|
| [1301] | 1306 | "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
|
|---|
| 1307 | "\"classification\""
|
|---|
| [1097] | 1308 | msgstr ""
|
|---|
| [1390] | 1309 | "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
|
|---|
| [1301] | 1310 | "„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
|
|---|
| [1097] | 1311 |
|
|---|
| [1383] | 1312 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
|
|---|
| [1097] | 1313 | #, c-format
|
|---|
| 1314 | msgid "\"%s\" expects at least one argument"
|
|---|
| 1315 | msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| [1383] | 1317 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
|
|---|
| [1097] | 1318 | #, c-format
|
|---|
| 1319 | msgid ""
|
|---|
| 1320 | "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
|
|---|
| 1321 | "be a boolean false (#f)"
|
|---|
| 1322 | msgstr ""
|
|---|
| 1323 | "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
|
|---|
| [1301] | 1324 | "булевата стойност „лъжа“ (#f)"
|
|---|
| [1097] | 1325 |
|
|---|
| [1661] | 1326 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:101
|
|---|
| 1327 | msgid "Invalid range"
|
|---|
| [1664] | 1328 | msgstr "Неправилен диапазон"
|
|---|
| [1661] | 1329 |
|
|---|
| 1330 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
|
|---|
| 1331 | msgid "Unsupported field"
|
|---|
| 1332 | msgstr "Неподдържано поле"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
|
|---|
| 1335 | msgid "Unsupported method"
|
|---|
| 1336 | msgstr "Неподдържан метод"
|
|---|
| 1337 |
|
|---|
| 1338 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
|
|---|
| 1339 | msgid "Unsupported authentication method"
|
|---|
| 1340 | msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
|
|---|
| 1341 |
|
|---|
| 1342 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
|
|---|
| 1343 | msgid "TLS not available"
|
|---|
| 1344 | msgstr "Липсва TLS"
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| 1346 | #. Translators: This means "Offline mode unavailable"
|
|---|
| 1347 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:126
|
|---|
| 1348 | msgid "Offline unavailable"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Липсва режим „Изключен“"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:128
|
|---|
| 1352 | msgid "Search size limit exceeded"
|
|---|
| 1353 | msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
|
|---|
| 1354 |
|
|---|
| 1355 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:130
|
|---|
| 1356 | msgid "Search time limit exceeded"
|
|---|
| 1357 | msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
|
|---|
| 1358 |
|
|---|
| 1359 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:132
|
|---|
| 1360 | msgid "Invalid query"
|
|---|
| 1361 | msgstr "Невалидна заявка"
|
|---|
| 1362 |
|
|---|
| 1363 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:134
|
|---|
| 1364 | msgid "Query refused"
|
|---|
| 1365 | msgstr "Заявката е отказана"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| 1367 | #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
|
|---|
| 1368 | msgid "Invalid server version"
|
|---|
| 1369 | msgstr "Невалидна версия на сървъра"
|
|---|
| 1370 |
|
|---|
| [1097] | 1371 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:102
|
|---|
| 1372 | msgid "Signing is not supported by this cipher"
|
|---|
| [1384] | 1373 | msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
|
|---|
| [1097] | 1374 |
|
|---|
| 1375 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:128
|
|---|
| 1376 | msgid "Signing message"
|
|---|
| 1377 | msgstr "Подписване на писмото"
|
|---|
| 1378 |
|
|---|
| 1379 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:145
|
|---|
| 1380 | msgid "Verifying is not supported by this cipher"
|
|---|
| [1384] | 1381 | msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
|
|---|
| [1097] | 1382 |
|
|---|
| 1383 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:171
|
|---|
| 1384 | msgid "Verifying message"
|
|---|
| [1301] | 1385 | msgstr "Проверка на подписа на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1386 |
|
|---|
| 1387 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:189
|
|---|
| 1388 | msgid "Encryption is not supported by this cipher"
|
|---|
| [1384] | 1389 | msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
|
|---|
| [1097] | 1390 |
|
|---|
| 1391 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:215
|
|---|
| 1392 | msgid "Encrypting message"
|
|---|
| [1301] | 1393 | msgstr "Шифриране на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1394 |
|
|---|
| 1395 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:232
|
|---|
| 1396 | msgid "Decryption is not supported by this cipher"
|
|---|
| [1384] | 1397 | msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
|
|---|
| [1097] | 1398 |
|
|---|
| 1399 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:254
|
|---|
| 1400 | msgid "Decrypting message"
|
|---|
| 1401 | msgstr "Дешифриране на писмото"
|
|---|
| 1402 |
|
|---|
| 1403 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:271
|
|---|
| 1404 | msgid "You may not import keys with this cipher"
|
|---|
| 1405 | msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
|
|---|
| 1406 |
|
|---|
| 1407 | #: ../camel/camel-cipher-context.c:301
|
|---|
| 1408 | msgid "You may not export keys with this cipher"
|
|---|
| 1409 | msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
|
|---|
| 1410 |
|
|---|
| [1661] | 1411 | #: ../camel/camel-data-cache.c:136
|
|---|
| [1097] | 1412 | msgid "Unable to create cache path"
|
|---|
| [1301] | 1413 | msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
|
|---|
| [1097] | 1414 |
|
|---|
| [1661] | 1415 | #: ../camel/camel-data-cache.c:381
|
|---|
| [1097] | 1416 | #, c-format
|
|---|
| 1417 | msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1418 | msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
|
|---|
| [1097] | 1419 |
|
|---|
| [1661] | 1420 | #: ../camel/camel-db.c:104
|
|---|
| 1421 | msgid "Insufficient memory"
|
|---|
| 1422 | msgstr "Недостатъчна памет"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| [1301] | 1424 | #: ../camel/camel-disco-diary.c:198
|
|---|
| [1097] | 1425 | #, c-format
|
|---|
| 1426 | msgid ""
|
|---|
| 1427 | "Could not write log entry: %s\n"
|
|---|
| 1428 | "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
|
|---|
| 1429 | "reconnect to the network."
|
|---|
| 1430 | msgstr ""
|
|---|
| [1390] | 1431 | "Неуспех при записа на действията: %s\n"
|
|---|
| [1384] | 1432 | "По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
|
|---|
| 1433 | "възобновени, когато се включите наново в мрежата."
|
|---|
| [1097] | 1434 |
|
|---|
| [1301] | 1435 | #: ../camel/camel-disco-diary.c:261
|
|---|
| [1661] | 1436 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299
|
|---|
| [1390] | 1437 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1438 | msgid ""
|
|---|
| [1661] | 1439 | "Could not open '%s':\n"
|
|---|
| [1097] | 1440 | "%s\n"
|
|---|
| 1441 | "Changes made to this folder will not be resynchronized."
|
|---|
| 1442 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1443 | "Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
|
|---|
| [1097] | 1444 | "%s\n"
|
|---|
| 1445 | "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
|
|---|
| 1446 |
|
|---|
| [1301] | 1447 | #: ../camel/camel-disco-diary.c:297
|
|---|
| [1097] | 1448 | msgid "Resynchronizing with server"
|
|---|
| [1301] | 1449 | msgstr "Синхронизиране със сървъра"
|
|---|
| [1097] | 1450 |
|
|---|
| [1301] | 1451 | #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
|
|---|
| [1097] | 1452 | msgid "Copy folder content locally for offline operation"
|
|---|
| [1301] | 1453 | msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
|
|---|
| [1097] | 1454 |
|
|---|
| [1301] | 1455 | #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
|
|---|
| [1097] | 1456 | msgid "Downloading new messages for offline mode"
|
|---|
| 1457 | msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| [1661] | 1459 | #: ../camel/camel-disco-folder.c:469
|
|---|
| [1097] | 1460 | #, c-format
|
|---|
| 1461 | msgid "Preparing folder '%s' for offline"
|
|---|
| 1462 | msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
|
|---|
| 1463 |
|
|---|
| [1301] | 1464 | #: ../camel/camel-disco-store.c:403
|
|---|
| [1661] | 1465 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002
|
|---|
| 1466 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810
|
|---|
| 1467 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226
|
|---|
| 1468 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2994
|
|---|
| [1097] | 1469 | msgid "You must be working online to complete this operation"
|
|---|
| [1301] | 1470 | msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
|
|---|
| [1097] | 1471 |
|
|---|
| [1661] | 1472 | #: ../camel/camel-exception.c:262
|
|---|
| [1097] | 1473 | msgid "No description available"
|
|---|
| 1474 | msgstr "Липсва описание"
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| [1661] | 1476 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:785
|
|---|
| [1097] | 1477 | #, c-format
|
|---|
| 1478 | msgid "Failed to create child process '%s': %s"
|
|---|
| 1479 | msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
|
|---|
| 1480 |
|
|---|
| [1661] | 1481 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:827
|
|---|
| [1097] | 1482 | #, c-format
|
|---|
| 1483 | msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
|
|---|
| [1316] | 1484 | msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1485 |
|
|---|
| [1661] | 1486 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1016 ../camel/camel-filter-driver.c:1025
|
|---|
| [1097] | 1487 | msgid "Syncing folders"
|
|---|
| 1488 | msgstr "Синхронизиране на папки"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| [1661] | 1490 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 ../camel/camel-filter-driver.c:1520
|
|---|
| [1097] | 1491 | #, c-format
|
|---|
| 1492 | msgid "Error parsing filter: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1493 | msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1494 |
|
|---|
| [1661] | 1495 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 ../camel/camel-filter-driver.c:1529
|
|---|
| [1097] | 1496 | #, c-format
|
|---|
| 1497 | msgid "Error executing filter: %s: %s"
|
|---|
| 1498 | msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
|
|---|
| 1499 |
|
|---|
| [1661] | 1500 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1211
|
|---|
| [1097] | 1501 | msgid "Unable to open spool folder"
|
|---|
| [1664] | 1502 | msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
|
|---|
| [1097] | 1503 |
|
|---|
| [1661] | 1504 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1220
|
|---|
| [1097] | 1505 | msgid "Unable to process spool folder"
|
|---|
| [1664] | 1506 | msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
|
|---|
| [1097] | 1507 |
|
|---|
| [1661] | 1508 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1236
|
|---|
| [1097] | 1509 | #, c-format
|
|---|
| 1510 | msgid "Getting message %d (%d%%)"
|
|---|
| [1301] | 1511 | msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
|
|---|
| [1097] | 1512 |
|
|---|
| [1661] | 1513 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1240
|
|---|
| [1097] | 1514 | msgid "Cannot open message"
|
|---|
| [1301] | 1515 | msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1516 |
|
|---|
| [1661] | 1517 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 ../camel/camel-filter-driver.c:1259
|
|---|
| [1097] | 1518 | #, c-format
|
|---|
| 1519 | msgid "Failed on message %d"
|
|---|
| [1301] | 1520 | msgstr "Неуспех при писмо %d"
|
|---|
| [1097] | 1521 |
|
|---|
| [1661] | 1522 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1273 ../camel/camel-filter-driver.c:1364
|
|---|
| [1097] | 1523 | msgid "Syncing folder"
|
|---|
| 1524 | msgstr "Синхронизиране на папка"
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| [1661] | 1526 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1277 ../camel/camel-filter-driver.c:1369
|
|---|
| [1097] | 1527 | msgid "Complete"
|
|---|
| 1528 | msgstr "Завършено"
|
|---|
| 1529 |
|
|---|
| [1661] | 1530 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1334
|
|---|
| [1097] | 1531 | #, c-format
|
|---|
| 1532 | msgid "Getting message %d of %d"
|
|---|
| [1301] | 1533 | msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
|
|---|
| [1097] | 1534 |
|
|---|
| [1661] | 1535 | #: ../camel/camel-filter-driver.c:1349
|
|---|
| [1097] | 1536 | #, c-format
|
|---|
| 1537 | msgid "Failed at message %d of %d"
|
|---|
| [1301] | 1538 | msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
|
|---|
| [1097] | 1539 |
|
|---|
| [1661] | 1540 | #: ../camel/camel-filter-search.c:138
|
|---|
| [1097] | 1541 | msgid "Failed to retrieve message"
|
|---|
| [1301] | 1542 | msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1543 |
|
|---|
| [1661] | 1544 | #: ../camel/camel-filter-search.c:401
|
|---|
| [1097] | 1545 | msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
|
|---|
| 1546 | msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
|
|---|
| 1547 |
|
|---|
| [1661] | 1548 | #: ../camel/camel-filter-search.c:416
|
|---|
| [1097] | 1549 | msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
|
|---|
| 1550 | msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| [1661] | 1552 | #: ../camel/camel-filter-search.c:581
|
|---|
| [1097] | 1553 | #, c-format
|
|---|
| 1554 | msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 1555 | msgstr "Неуспех при създаването на дъщерен процес „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 1556 |
|
|---|
| 1557 | #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
|
|---|
| [1390] | 1558 | #: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
|
|---|
| [1097] | 1559 | #, c-format
|
|---|
| 1560 | msgid "Error executing filter search: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1561 | msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1562 |
|
|---|
| [1661] | 1563 | #: ../camel/camel-folder-search.c:333 ../camel/camel-folder-search.c:445
|
|---|
| [1097] | 1564 | #, c-format
|
|---|
| 1565 | msgid ""
|
|---|
| 1566 | "Cannot parse search expression: %s:\n"
|
|---|
| 1567 | "%s"
|
|---|
| 1568 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1569 | "Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
|
|---|
| [1097] | 1570 | "%s"
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| [1661] | 1572 | #: ../camel/camel-folder-search.c:343 ../camel/camel-folder-search.c:455
|
|---|
| [1385] | 1573 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1574 | msgid ""
|
|---|
| 1575 | "Error executing search expression: %s:\n"
|
|---|
| 1576 | "%s"
|
|---|
| 1577 | msgstr ""
|
|---|
| [1390] | 1578 | "Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
|
|---|
| [1097] | 1579 | "%s"
|
|---|
| 1580 |
|
|---|
| [1661] | 1581 | #: ../camel/camel-folder-search.c:647 ../camel/camel-folder-search.c:691
|
|---|
| [1301] | 1582 | #, c-format
|
|---|
| 1583 | msgid "(%s) requires a single bool result"
|
|---|
| 1584 | msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
|
|---|
| [1097] | 1585 |
|
|---|
| [1661] | 1586 | #: ../camel/camel-folder-search.c:744
|
|---|
| [1301] | 1587 | #, c-format
|
|---|
| 1588 | msgid "(%s) not allowed inside %s"
|
|---|
| [1385] | 1589 | msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1590 |
|
|---|
| [1661] | 1591 | #: ../camel/camel-folder-search.c:750 ../camel/camel-folder-search.c:757
|
|---|
| [1301] | 1592 | #, c-format
|
|---|
| 1593 | msgid "(%s) requires a match type string"
|
|---|
| 1594 | msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
|
|---|
| [1097] | 1595 |
|
|---|
| [1661] | 1596 | #: ../camel/camel-folder-search.c:784
|
|---|
| [1301] | 1597 | #, c-format
|
|---|
| 1598 | msgid "(%s) expects an array result"
|
|---|
| 1599 | msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
|
|---|
| [1097] | 1600 |
|
|---|
| [1661] | 1601 | #: ../camel/camel-folder-search.c:793
|
|---|
| [1301] | 1602 | #, c-format
|
|---|
| 1603 | msgid "(%s) requires the folder set"
|
|---|
| 1604 | msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
|
|---|
| [1097] | 1605 |
|
|---|
| [1661] | 1606 | #: ../camel/camel-folder-search.c:888
|
|---|
| [1097] | 1607 | #, c-format
|
|---|
| 1608 | msgid "Performing query on unknown header: %s"
|
|---|
| 1609 | msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
|
|---|
| 1610 |
|
|---|
| [1661] | 1611 | #: ../camel/camel-folder.c:693
|
|---|
| [1097] | 1612 | #, c-format
|
|---|
| 1613 | msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
|
|---|
| [1301] | 1614 | msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
|
|---|
| [1097] | 1615 |
|
|---|
| [1661] | 1616 | #: ../camel/camel-folder.c:1349
|
|---|
| [1097] | 1617 | #, c-format
|
|---|
| 1618 | msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
|
|---|
| 1619 | msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| [1661] | 1621 | #: ../camel/camel-folder.c:1390
|
|---|
| [1390] | 1622 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1623 | msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
|
|---|
| [1385] | 1624 | msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
|
|---|
| [1097] | 1625 |
|
|---|
| [1661] | 1626 | #: ../camel/camel-folder.c:1506
|
|---|
| [1097] | 1627 | msgid "Moving messages"
|
|---|
| 1628 | msgstr "Преместване на писма"
|
|---|
| 1629 |
|
|---|
| [1661] | 1630 | #: ../camel/camel-folder.c:1506
|
|---|
| [1097] | 1631 | msgid "Copying messages"
|
|---|
| 1632 | msgstr "Копиране на писма"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| [1661] | 1634 | #: ../camel/camel-folder.c:1852
|
|---|
| [1097] | 1635 | msgid "Learning junk"
|
|---|
| [1301] | 1636 | msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
|
|---|
| [1097] | 1637 |
|
|---|
| [1661] | 1638 | #: ../camel/camel-folder.c:1869
|
|---|
| [1097] | 1639 | msgid "Learning non-junk"
|
|---|
| [1301] | 1640 | msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
|
|---|
| [1097] | 1641 |
|
|---|
| [1661] | 1642 | #: ../camel/camel-folder.c:1888
|
|---|
| [1097] | 1643 | msgid "Filtering new message(s)"
|
|---|
| [1301] | 1644 | msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
|
|---|
| [1097] | 1645 |
|
|---|
| [1661] | 1646 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:755
|
|---|
| [1097] | 1647 | #, c-format
|
|---|
| 1648 | msgid ""
|
|---|
| 1649 | "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
|
|---|
| 1650 | "\n"
|
|---|
| 1651 | "%s"
|
|---|
| 1652 | msgstr ""
|
|---|
| 1653 | "Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
|
|---|
| 1654 | "\n"
|
|---|
| 1655 | "%s"
|
|---|
| 1656 |
|
|---|
| [1661] | 1657 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:770
|
|---|
| [1097] | 1658 | msgid "Failed to parse gpg userid hint."
|
|---|
| 1659 | msgstr ""
|
|---|
| 1660 | "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
|
|---|
| 1661 |
|
|---|
| [1661] | 1662 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808
|
|---|
| [1097] | 1663 | msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
|
|---|
| 1664 | msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| [1661] | 1666 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:828
|
|---|
| [1097] | 1667 | #, c-format
|
|---|
| 1668 | msgid ""
|
|---|
| 1669 | "You need a PIN to unlock the key for your\n"
|
|---|
| 1670 | "SmartCard: \"%s\""
|
|---|
| 1671 | msgstr ""
|
|---|
| 1672 | "Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
|
|---|
| 1673 | "своята смарт карта: „%s“"
|
|---|
| 1674 |
|
|---|
| [1661] | 1675 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:832
|
|---|
| [1390] | 1676 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1677 | msgid ""
|
|---|
| 1678 | "You need a passphrase to unlock the key for\n"
|
|---|
| 1679 | "user: \"%s\""
|
|---|
| 1680 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 1681 | "Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
|
|---|
| 1682 | "за потребителя: „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1683 |
|
|---|
| [1661] | 1684 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:837
|
|---|
| [1097] | 1685 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 1686 | msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
|
|---|
| [1097] | 1687 | msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
|
|---|
| 1688 |
|
|---|
| [1661] | 1689 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
|
|---|
| [1383] | 1690 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281
|
|---|
| [1097] | 1691 | msgid "Canceled."
|
|---|
| 1692 | msgstr "Прекратено."
|
|---|
| 1693 |
|
|---|
| [1661] | 1694 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:876
|
|---|
| [1097] | 1695 | msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
|
|---|
| [1301] | 1696 | msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
|
|---|
| [1097] | 1697 |
|
|---|
| [1661] | 1698 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:884
|
|---|
| [1097] | 1699 | #, c-format
|
|---|
| 1700 | msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
|
|---|
| 1701 | msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
|
|---|
| 1702 |
|
|---|
| [1661] | 1703 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:937
|
|---|
| [1097] | 1704 | msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
|
|---|
| [1385] | 1705 | msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
|
|---|
| [1097] | 1706 |
|
|---|
| 1707 | #. always called on an i/o error
|
|---|
| [1661] | 1708 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1334
|
|---|
| 1709 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-gpg-context.c:1874
|
|---|
| [1097] | 1710 | #, c-format
|
|---|
| 1711 | msgid "Failed to execute gpg: %s"
|
|---|
| 1712 | msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
|
|---|
| 1713 |
|
|---|
| [1661] | 1714 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1302 ../camel/camel-smime-context.c:392
|
|---|
| [1097] | 1715 | #, c-format
|
|---|
| 1716 | msgid "Could not generate signing data: %s"
|
|---|
| [1301] | 1717 | msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
|
|---|
| [1097] | 1718 |
|
|---|
| [1661] | 1719 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1349 ../camel/camel-gpg-context.c:1534
|
|---|
| 1720 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1619 ../camel/camel-gpg-context.c:1634
|
|---|
| 1721 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1750 ../camel/camel-gpg-context.c:1765
|
|---|
| 1722 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1890
|
|---|
| [1097] | 1723 | msgid "Failed to execute gpg."
|
|---|
| 1724 | msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| [1661] | 1726 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1368
|
|---|
| [1097] | 1727 | msgid "This is a digitally signed message part"
|
|---|
| 1728 | msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
|
|---|
| 1729 |
|
|---|
| [1661] | 1730 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 ../camel/camel-gpg-context.c:1459
|
|---|
| 1731 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 ../camel/camel-gpg-context.c:1480
|
|---|
| [1301] | 1732 | #: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
|
|---|
| 1733 | #: ../camel/camel-smime-context.c:713
|
|---|
| [1097] | 1734 | msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
|
|---|
| [1386] | 1735 | msgstr ""
|
|---|
| 1736 | "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1737 |
|
|---|
| [1661] | 1738 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1519
|
|---|
| [1097] | 1739 | #, c-format
|
|---|
| 1740 | msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
|
|---|
| 1741 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1742 | "Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен "
|
|---|
| 1743 | "файл: %s"
|
|---|
| [1097] | 1744 |
|
|---|
| [1661] | 1745 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1602
|
|---|
| [1097] | 1746 | #, c-format
|
|---|
| 1747 | msgid "Could not generate encrypting data: %s"
|
|---|
| [1301] | 1748 | msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
|
|---|
| [1097] | 1749 |
|
|---|
| [1661] | 1750 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1652
|
|---|
| [1097] | 1751 | msgid "This is a digitally encrypted message part"
|
|---|
| [1301] | 1752 | msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
|
|---|
| [1097] | 1753 |
|
|---|
| [1661] | 1754 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 ../camel/camel-gpg-context.c:1713
|
|---|
| 1755 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1732
|
|---|
| [1301] | 1756 | msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
|
|---|
| [1385] | 1757 | msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
|
|---|
| [1301] | 1758 |
|
|---|
| [1661] | 1759 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1722
|
|---|
| [1097] | 1760 | msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
|
|---|
| [1301] | 1761 | msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
|
|---|
| [1097] | 1762 |
|
|---|
| [1661] | 1763 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1787 ../camel/camel-smime-context.c:969
|
|---|
| [1097] | 1764 | msgid "Encrypted content"
|
|---|
| [1301] | 1765 | msgstr "Шифрирано съдържание"
|
|---|
| [1097] | 1766 |
|
|---|
| [1661] | 1767 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1806
|
|---|
| [1097] | 1768 | msgid "Unable to parse message content"
|
|---|
| [1301] | 1769 | msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
|
|---|
| [1097] | 1770 |
|
|---|
| [1661] | 1771 | #: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
|
|---|
| [1383] | 1772 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
|
|---|
| [1661] | 1773 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
|
|---|
| 1774 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
|
|---|
| 1775 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
|
|---|
| [1097] | 1776 | msgid "Unknown"
|
|---|
| [1301] | 1777 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| [1097] | 1778 |
|
|---|
| [1301] | 1779 | #: ../camel/camel-lock-client.c:104
|
|---|
| [1097] | 1780 | #, c-format
|
|---|
| 1781 | msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
|
|---|
| 1782 | msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
|
|---|
| 1783 |
|
|---|
| [1301] | 1784 | #: ../camel/camel-lock-client.c:126
|
|---|
| [1097] | 1785 | #, c-format
|
|---|
| 1786 | msgid "Cannot fork locking helper: %s"
|
|---|
| 1787 | msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
|
|---|
| 1788 |
|
|---|
| [1301] | 1789 | #: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
|
|---|
| [1097] | 1790 | #, c-format
|
|---|
| 1791 | msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
|
|---|
| 1792 | msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
|
|---|
| 1793 |
|
|---|
| [1301] | 1794 | #: ../camel/camel-lock-client.c:217
|
|---|
| [1097] | 1795 | #, c-format
|
|---|
| 1796 | msgid "Could not lock '%s'"
|
|---|
| [1301] | 1797 | msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
|
|---|
| [1097] | 1798 |
|
|---|
| [1301] | 1799 | #: ../camel/camel-lock.c:103
|
|---|
| [1097] | 1800 | #, c-format
|
|---|
| 1801 | msgid "Could not create lock file for %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1802 | msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1803 |
|
|---|
| [1301] | 1804 | #: ../camel/camel-lock.c:144
|
|---|
| [1097] | 1805 | #, c-format
|
|---|
| 1806 | msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
|
|---|
| 1807 | msgstr ""
|
|---|
| 1808 | "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
|
|---|
| 1809 | "отново по-късно."
|
|---|
| 1810 |
|
|---|
| [1301] | 1811 | #: ../camel/camel-lock.c:199
|
|---|
| [1097] | 1812 | #, c-format
|
|---|
| 1813 | msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
|
|---|
| [1301] | 1814 | msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
|
|---|
| [1097] | 1815 |
|
|---|
| [1301] | 1816 | #: ../camel/camel-lock.c:262
|
|---|
| [1097] | 1817 | #, c-format
|
|---|
| 1818 | msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
|
|---|
| [1385] | 1819 | msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
|
|---|
| [1097] | 1820 |
|
|---|
| [1301] | 1821 | #: ../camel/camel-movemail.c:106
|
|---|
| [1097] | 1822 | #, c-format
|
|---|
| 1823 | msgid "Could not check mail file %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1824 | msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1825 |
|
|---|
| [1301] | 1826 | #: ../camel/camel-movemail.c:119
|
|---|
| [1097] | 1827 | #, c-format
|
|---|
| 1828 | msgid "Could not open mail file %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1829 | msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1830 |
|
|---|
| [1301] | 1831 | #: ../camel/camel-movemail.c:127
|
|---|
| [1097] | 1832 | #, c-format
|
|---|
| 1833 | msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1834 | msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1835 |
|
|---|
| [1301] | 1836 | #: ../camel/camel-movemail.c:156
|
|---|
| [1097] | 1837 | #, c-format
|
|---|
| 1838 | msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
|
|---|
| 1839 | msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
|
|---|
| 1840 |
|
|---|
| [1301] | 1841 | #: ../camel/camel-movemail.c:186
|
|---|
| [1097] | 1842 | #, c-format
|
|---|
| 1843 | msgid "Could not create pipe: %s"
|
|---|
| [1301] | 1844 | msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
|
|---|
| [1097] | 1845 |
|
|---|
| [1301] | 1846 | #: ../camel/camel-movemail.c:198
|
|---|
| [1097] | 1847 | #, c-format
|
|---|
| 1848 | msgid "Could not fork: %s"
|
|---|
| [1301] | 1849 | msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
|
|---|
| [1097] | 1850 |
|
|---|
| [1301] | 1851 | #: ../camel/camel-movemail.c:236
|
|---|
| [1097] | 1852 | #, c-format
|
|---|
| 1853 | msgid "Movemail program failed: %s"
|
|---|
| [1301] | 1854 | msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
|
|---|
| [1097] | 1855 |
|
|---|
| [1301] | 1856 | #: ../camel/camel-movemail.c:237
|
|---|
| [1097] | 1857 | msgid "(Unknown error)"
|
|---|
| 1858 | msgstr "(Неизвестна грешка)"
|
|---|
| 1859 |
|
|---|
| [1301] | 1860 | #: ../camel/camel-movemail.c:260
|
|---|
| [1097] | 1861 | #, c-format
|
|---|
| 1862 | msgid "Error reading mail file: %s"
|
|---|
| 1863 | msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
|
|---|
| 1864 |
|
|---|
| [1301] | 1865 | #: ../camel/camel-movemail.c:271
|
|---|
| [1097] | 1866 | #, c-format
|
|---|
| 1867 | msgid "Error writing mail temp file: %s"
|
|---|
| [1301] | 1868 | msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
|
|---|
| [1097] | 1869 |
|
|---|
| [1301] | 1870 | #: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
|
|---|
| [1097] | 1871 | #, c-format
|
|---|
| 1872 | msgid "Error copying mail temp file: %s"
|
|---|
| 1873 | msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
|
|---|
| 1874 |
|
|---|
| [1661] | 1875 | #: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
|
|---|
| [1097] | 1876 | msgid "parse error"
|
|---|
| [1301] | 1877 | msgstr "грешка при анализиране"
|
|---|
| [1097] | 1878 |
|
|---|
| [1661] | 1879 | #: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
|
|---|
| 1880 | #: ../camel/camel-net-utils.c:799
|
|---|
| 1881 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447
|
|---|
| 1882 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
|
|---|
| [1097] | 1883 | msgid "Canceled"
|
|---|
| 1884 | msgstr "Прекратено"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| [1661] | 1886 | #: ../camel/camel-net-utils.c:524
|
|---|
| [1097] | 1887 | msgid "cannot create thread"
|
|---|
| 1888 | msgstr "неуспех при създаването на нишка"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| [1661] | 1890 | #: ../camel/camel-net-utils.c:671
|
|---|
| [1097] | 1891 | #, c-format
|
|---|
| 1892 | msgid "Resolving: %s"
|
|---|
| [1301] | 1893 | msgstr "Откриване на адрес: %s"
|
|---|
| [1097] | 1894 |
|
|---|
| [1661] | 1895 | #: ../camel/camel-net-utils.c:693
|
|---|
| [1097] | 1896 | msgid "Host lookup failed"
|
|---|
| 1897 | msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
|
|---|
| 1898 |
|
|---|
| [1661] | 1899 | #: ../camel/camel-net-utils.c:695
|
|---|
| [1097] | 1900 | #, c-format
|
|---|
| 1901 | msgid "Host lookup failed: %s: %s"
|
|---|
| [1385] | 1902 | msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1903 |
|
|---|
| [1661] | 1904 | #: ../camel/camel-net-utils.c:803
|
|---|
| [1097] | 1905 | msgid "Resolving address"
|
|---|
| [1301] | 1906 | msgstr "Откриване на адрес"
|
|---|
| [1097] | 1907 |
|
|---|
| [1661] | 1908 | #: ../camel/camel-net-utils.c:823
|
|---|
| [1097] | 1909 | msgid "Name lookup failed"
|
|---|
| [1301] | 1910 | msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
|
|---|
| [1097] | 1911 |
|
|---|
| [1661] | 1912 | #: ../camel/camel-net-utils.c:826
|
|---|
| [1097] | 1913 | #, c-format
|
|---|
| 1914 | msgid "Name lookup failed: %s"
|
|---|
| [1301] | 1915 | msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
|
|---|
| [1097] | 1916 |
|
|---|
| [1301] | 1917 | #: ../camel/camel-offline-folder.c:254
|
|---|
| [1097] | 1918 | #, c-format
|
|---|
| 1919 | msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
|
|---|
| 1920 | msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
|
|---|
| 1921 |
|
|---|
| [1301] | 1922 | #: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
|
|---|
| [1097] | 1923 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 1924 | msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 1925 | msgstr ""
|
|---|
| 1926 | "Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%"
|
|---|
| 1927 | "s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 1928 |
|
|---|
| [1661] | 1929 | #: ../camel/camel-provider.c:60
|
|---|
| [1097] | 1930 | msgid "Virtual folder email provider"
|
|---|
| 1931 | msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
|
|---|
| 1932 |
|
|---|
| [1661] | 1933 | #: ../camel/camel-provider.c:62
|
|---|
| [1097] | 1934 | msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
|
|---|
| 1935 | msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
|
|---|
| 1936 |
|
|---|
| [1661] | 1937 | #: ../camel/camel-provider.c:184
|
|---|
| [1097] | 1938 | #, c-format
|
|---|
| 1939 | msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
|
|---|
| [1386] | 1940 | msgstr ""
|
|---|
| 1941 | "Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
|
|---|
| 1942 | "система."
|
|---|
| [1097] | 1943 |
|
|---|
| [1661] | 1944 | #: ../camel/camel-provider.c:193
|
|---|
| [1097] | 1945 | #, c-format
|
|---|
| 1946 | msgid "Could not load %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 1947 | msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 1948 |
|
|---|
| [1661] | 1949 | #: ../camel/camel-provider.c:201
|
|---|
| [1097] | 1950 | #, c-format
|
|---|
| 1951 | msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
|
|---|
| [1385] | 1952 | msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
|
|---|
| [1097] | 1953 |
|
|---|
| [1661] | 1954 | #: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:177
|
|---|
| [1097] | 1955 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 1956 | msgid "No provider available for protocol '%s'"
|
|---|
| [1097] | 1957 | msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
|
|---|
| 1958 |
|
|---|
| [1301] | 1959 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
|
|---|
| [1097] | 1960 | msgid "Anonymous"
|
|---|
| 1961 | msgstr "Анонимно"
|
|---|
| 1962 |
|
|---|
| [1301] | 1963 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
|
|---|
| [1097] | 1964 | msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
|
|---|
| [1301] | 1965 | msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
|
|---|
| [1097] | 1966 |
|
|---|
| [1301] | 1967 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
|
|---|
| [1097] | 1968 | msgid "Authentication failed."
|
|---|
| [1301] | 1969 | msgstr "Удостоверяването се провали."
|
|---|
| [1097] | 1970 |
|
|---|
| [1301] | 1971 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
|
|---|
| [1390] | 1972 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1973 | msgid ""
|
|---|
| 1974 | "Invalid email address trace information:\n"
|
|---|
| 1975 | "%s"
|
|---|
| 1976 | msgstr ""
|
|---|
| 1977 | "Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
|
|---|
| 1978 | "%s"
|
|---|
| 1979 |
|
|---|
| [1301] | 1980 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
|
|---|
| [1390] | 1981 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1982 | msgid ""
|
|---|
| 1983 | "Invalid opaque trace information:\n"
|
|---|
| 1984 | "%s"
|
|---|
| 1985 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1986 | "Грешна скрита трасираща информация:\n"
|
|---|
| [1097] | 1987 | "%s"
|
|---|
| 1988 |
|
|---|
| [1301] | 1989 | #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
|
|---|
| [1390] | 1990 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 1991 | msgid ""
|
|---|
| 1992 | "Invalid trace information:\n"
|
|---|
| 1993 | "%s"
|
|---|
| 1994 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 1995 | "Грешна трасираща информация:\n"
|
|---|
| [1097] | 1996 | "%s"
|
|---|
| 1997 |
|
|---|
| [1661] | 1998 | #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
|
|---|
| [1097] | 1999 | msgid "CRAM-MD5"
|
|---|
| 2000 | msgstr "CRAM-MD5"
|
|---|
| 2001 |
|
|---|
| [1661] | 2002 | #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
|
|---|
| [1097] | 2003 | msgid ""
|
|---|
| 2004 | "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
|
|---|
| 2005 | "the server supports it."
|
|---|
| 2006 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2007 | "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
|
|---|
| 2008 | "той я поддържа."
|
|---|
| [1097] | 2009 |
|
|---|
| [1661] | 2010 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
|
|---|
| [1097] | 2011 | msgid "DIGEST-MD5"
|
|---|
| 2012 | msgstr "DIGEST-MD5"
|
|---|
| 2013 |
|
|---|
| [1661] | 2014 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
|
|---|
| [1097] | 2015 | msgid ""
|
|---|
| 2016 | "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
|
|---|
| 2017 | "if the server supports it."
|
|---|
| 2018 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2019 | "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
|
|---|
| 2020 | "той я поддържа."
|
|---|
| [1097] | 2021 |
|
|---|
| [1661] | 2022 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
|
|---|
| [1097] | 2023 | msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
|
|---|
| [1301] | 2024 | msgstr "Запитването от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
|
|---|
| [1097] | 2025 |
|
|---|
| [1661] | 2026 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
|
|---|
| [1097] | 2027 | msgid "Server challenge invalid\n"
|
|---|
| [1301] | 2028 | msgstr "Запитването от сървъра е невалидно\n"
|
|---|
| [1097] | 2029 |
|
|---|
| [1661] | 2030 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
|
|---|
| [1097] | 2031 | msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
|
|---|
| [1664] | 2032 | msgstr "Запитването от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
|
|---|
| [1097] | 2033 |
|
|---|
| [1661] | 2034 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
|
|---|
| [1097] | 2035 | msgid "Server response did not contain authorization data"
|
|---|
| 2036 | msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
|
|---|
| 2037 |
|
|---|
| [1661] | 2038 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
|
|---|
| [1097] | 2039 | msgid "Server response contained incomplete authorization data"
|
|---|
| 2040 | msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
|
|---|
| 2041 |
|
|---|
| [1661] | 2042 | #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
|
|---|
| [1097] | 2043 | msgid "Server response does not match"
|
|---|
| 2044 | msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| [1301] | 2046 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
|
|---|
| [1097] | 2047 | msgid "GSSAPI"
|
|---|
| 2048 | msgstr "GSSAPI"
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| [1301] | 2050 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
|
|---|
| [1097] | 2051 | msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
|
|---|
| [1664] | 2052 | msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
|
|---|
| [1097] | 2053 |
|
|---|
| [1301] | 2054 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
|
|---|
| [1097] | 2055 | msgid ""
|
|---|
| 2056 | "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
|
|---|
| 2057 | "unrecognized by the implementation."
|
|---|
| 2058 | msgstr ""
|
|---|
| 2059 | "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
|
|---|
| 2060 | "разпознава от реализацията."
|
|---|
| 2061 |
|
|---|
| [1301] | 2062 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
|
|---|
| [1097] | 2063 | msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
|
|---|
| 2064 | msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| [1301] | 2066 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
|
|---|
| [1097] | 2067 | msgid ""
|
|---|
| 2068 | "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
|
|---|
| 2069 | "of name."
|
|---|
| 2070 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 2071 | "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
|
|---|
| [1097] | 2072 |
|
|---|
| [1301] | 2073 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
|
|---|
| [1097] | 2074 | msgid ""
|
|---|
| 2075 | "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
|
|---|
| 2076 | "the input_chan_bindings parameter."
|
|---|
| 2077 | msgstr ""
|
|---|
| 2078 | "input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
|
|---|
| 2079 | "параметъра input_chan_bindings."
|
|---|
| 2080 |
|
|---|
| [1301] | 2081 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
|
|---|
| [1097] | 2082 | msgid ""
|
|---|
| 2083 | "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
|
|---|
| 2084 | "be verified."
|
|---|
| 2085 | msgstr ""
|
|---|
| 2086 | "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
|
|---|
| 2087 | "проверен."
|
|---|
| 2088 |
|
|---|
| [1301] | 2089 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
|
|---|
| [1097] | 2090 | msgid ""
|
|---|
| 2091 | "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
|
|---|
| 2092 | "credential handle did not reference any credentials."
|
|---|
| 2093 | msgstr ""
|
|---|
| 2094 | "Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
|
|---|
| 2095 | "указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
|
|---|
| 2096 |
|
|---|
| [1301] | 2097 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
|
|---|
| [1097] | 2098 | msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
|
|---|
| 2099 | msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
|
|---|
| 2100 |
|
|---|
| [1301] | 2101 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
|
|---|
| [1097] | 2102 | msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
|
|---|
| 2103 | msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
|
|---|
| 2104 |
|
|---|
| [1301] | 2105 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
|
|---|
| [1097] | 2106 | msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
|
|---|
| 2107 | msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
|
|---|
| 2108 |
|
|---|
| [1301] | 2109 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
|
|---|
| [1097] | 2110 | msgid "The referenced credentials have expired."
|
|---|
| 2111 | msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
|
|---|
| 2112 |
|
|---|
| [1301] | 2113 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
|
|---|
| 2114 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
|
|---|
| 2115 | #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
|
|---|
| [1661] | 2116 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
|
|---|
| [1097] | 2117 | msgid "Bad authentication response from server."
|
|---|
| [1390] | 2118 | msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
|
|---|
| [1097] | 2119 |
|
|---|
| [1301] | 2120 | #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
|
|---|
| [1097] | 2121 | msgid "Unsupported security layer."
|
|---|
| [1301] | 2122 | msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
|
|---|
| [1097] | 2123 |
|
|---|
| [1301] | 2124 | #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
|
|---|
| [1097] | 2125 | msgid "Kerberos 4"
|
|---|
| 2126 | msgstr "Kerberos 4"
|
|---|
| 2127 |
|
|---|
| [1301] | 2128 | #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
|
|---|
| [1097] | 2129 | msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
|
|---|
| [1301] | 2130 | msgstr ""
|
|---|
| 2131 | "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4."
|
|---|
| [1097] | 2132 |
|
|---|
| [1301] | 2133 | #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
|
|---|
| [1097] | 2134 | #, c-format
|
|---|
| 2135 | msgid ""
|
|---|
| 2136 | "Could not get Kerberos ticket:\n"
|
|---|
| 2137 | "%s"
|
|---|
| 2138 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2139 | "Неуспех при получаването на билет Kerberos:\n"
|
|---|
| [1097] | 2140 | "%s"
|
|---|
| 2141 |
|
|---|
| [1301] | 2142 | #: ../camel/camel-sasl-login.c:36
|
|---|
| [1097] | 2143 | msgid "Login"
|
|---|
| 2144 | msgstr "Идентифициране"
|
|---|
| 2145 |
|
|---|
| [1301] | 2146 | #: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
|
|---|
| [1097] | 2147 | msgid "This option will connect to the server using a simple password."
|
|---|
| [1390] | 2148 | msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 2149 |
|
|---|
| [1301] | 2150 | #: ../camel/camel-sasl-login.c:135
|
|---|
| [1097] | 2151 | msgid "Unknown authentication state."
|
|---|
| [1301] | 2152 | msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
|
|---|
| [1097] | 2153 |
|
|---|
| [1301] | 2154 | #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
|
|---|
| [1097] | 2155 | msgid "NTLM / SPA"
|
|---|
| [1385] | 2156 | msgstr "NTLM/SPA"
|
|---|
| [1097] | 2157 |
|
|---|
| [1301] | 2158 | #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
|
|---|
| [1097] | 2159 | msgid ""
|
|---|
| 2160 | "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
|
|---|
| 2161 | "Password Authentication."
|
|---|
| [1386] | 2162 | msgstr ""
|
|---|
| 2163 | "Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure "
|
|---|
| 2164 | "Password Authentication."
|
|---|
| [1097] | 2165 |
|
|---|
| [1301] | 2166 | #: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
|
|---|
| [1097] | 2167 | msgid "PLAIN"
|
|---|
| [1301] | 2168 | msgstr "ОБИКНОВЕНО"
|
|---|
| [1097] | 2169 |
|
|---|
| [1301] | 2170 | #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
|
|---|
| [1097] | 2171 | msgid "POP before SMTP"
|
|---|
| 2172 | msgstr "POP преди SMTP"
|
|---|
| 2173 |
|
|---|
| [1301] | 2174 | #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
|
|---|
| [1097] | 2175 | msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
|
|---|
| 2176 | msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
|
|---|
| 2177 |
|
|---|
| [1301] | 2178 | #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
|
|---|
| [1097] | 2179 | msgid "POP Source URI"
|
|---|
| 2180 | msgstr "Адрес на източника за POP"
|
|---|
| 2181 |
|
|---|
| [1301] | 2182 | #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
|
|---|
| [1097] | 2183 | msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
|
|---|
| 2184 | msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
|
|---|
| 2185 |
|
|---|
| [1301] | 2186 | #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
|
|---|
| [1097] | 2187 | msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
|
|---|
| 2188 | msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
|
|---|
| 2189 |
|
|---|
| [1661] | 2190 | #: ../camel/camel-search-private.c:149
|
|---|
| [1097] | 2191 | #, c-format
|
|---|
| 2192 | msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 2193 | msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 2194 |
|
|---|
| [1661] | 2195 | #: ../camel/camel-service.c:270
|
|---|
| [1097] | 2196 | #, c-format
|
|---|
| 2197 | msgid "URL '%s' needs a username component"
|
|---|
| [1301] | 2198 | msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
|
|---|
| [1097] | 2199 |
|
|---|
| [1661] | 2200 | #: ../camel/camel-service.c:274
|
|---|
| [1097] | 2201 | #, c-format
|
|---|
| 2202 | msgid "URL '%s' needs a host component"
|
|---|
| [1301] | 2203 | msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
|
|---|
| [1097] | 2204 |
|
|---|
| [1661] | 2205 | #: ../camel/camel-service.c:278
|
|---|
| [1097] | 2206 | #, c-format
|
|---|
| 2207 | msgid "URL '%s' needs a path component"
|
|---|
| [1301] | 2208 | msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
|
|---|
| [1097] | 2209 |
|
|---|
| [1384] | 2210 | #: ../camel/camel-session.c:303
|
|---|
| [1097] | 2211 | #, c-format
|
|---|
| 2212 | msgid ""
|
|---|
| 2213 | "Could not create directory %s:\n"
|
|---|
| 2214 | "%s"
|
|---|
| 2215 | msgstr ""
|
|---|
| [1316] | 2216 | "Неуспех при създаването на папка %s:\n"
|
|---|
| [1097] | 2217 | "%s"
|
|---|
| 2218 |
|
|---|
| [1384] | 2219 | #: ../camel/camel-session.c:478
|
|---|
| [1383] | 2220 | #, c-format
|
|---|
| 2221 | msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
|
|---|
| 2222 | msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
|
|---|
| 2223 |
|
|---|
| [1661] | 2224 | #: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
|
|---|
| [1097] | 2225 | #, c-format
|
|---|
| 2226 | msgid "Cannot find certificate for '%s'"
|
|---|
| [1301] | 2227 | msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2228 |
|
|---|
| [1301] | 2229 | #: ../camel/camel-smime-context.c:240
|
|---|
| [1097] | 2230 | msgid "Cannot create CMS message"
|
|---|
| [1301] | 2231 | msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
|
|---|
| [1097] | 2232 |
|
|---|
| [1301] | 2233 | #: ../camel/camel-smime-context.c:245
|
|---|
| [1097] | 2234 | msgid "Cannot create CMS signed data"
|
|---|
| [1301] | 2235 | msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
|
|---|
| [1097] | 2236 |
|
|---|
| [1301] | 2237 | #: ../camel/camel-smime-context.c:251
|
|---|
| [1097] | 2238 | msgid "Cannot attach CMS signed data"
|
|---|
| [1301] | 2239 | msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
|
|---|
| [1097] | 2240 |
|
|---|
| [1301] | 2241 | #: ../camel/camel-smime-context.c:258
|
|---|
| [1097] | 2242 | msgid "Cannot attach CMS data"
|
|---|
| [1301] | 2243 | msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
|
|---|
| [1097] | 2244 |
|
|---|
| [1301] | 2245 | #: ../camel/camel-smime-context.c:264
|
|---|
| [1097] | 2246 | msgid "Cannot create CMS Signer information"
|
|---|
| [1301] | 2247 | msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
|
|---|
| [1097] | 2248 |
|
|---|
| [1301] | 2249 | #: ../camel/camel-smime-context.c:270
|
|---|
| [1097] | 2250 | msgid "Cannot find certificate chain"
|
|---|
| [1301] | 2251 | msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
|
|---|
| [1097] | 2252 |
|
|---|
| [1301] | 2253 | #: ../camel/camel-smime-context.c:276
|
|---|
| [1097] | 2254 | msgid "Cannot add CMS Signing time"
|
|---|
| [1301] | 2255 | msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
|
|---|
| [1097] | 2256 |
|
|---|
| [1301] | 2257 | #: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310
|
|---|
| [1097] | 2258 | #, c-format
|
|---|
| 2259 | msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
|
|---|
| [1301] | 2260 | msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
|
|---|
| [1097] | 2261 |
|
|---|
| [1301] | 2262 | #: ../camel/camel-smime-context.c:317
|
|---|
| [1097] | 2263 | msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
|
|---|
| [1301] | 2264 | msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
|
|---|
| [1097] | 2265 |
|
|---|
| [1301] | 2266 | #: ../camel/camel-smime-context.c:322
|
|---|
| [1097] | 2267 | msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
|
|---|
| [1301] | 2268 | msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
|
|---|
| [1097] | 2269 |
|
|---|
| [1301] | 2270 | #: ../camel/camel-smime-context.c:327
|
|---|
| [1097] | 2271 | msgid "Cannot add encryption certificate"
|
|---|
| [1301] | 2272 | msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
|
|---|
| [1097] | 2273 |
|
|---|
| [1301] | 2274 | #: ../camel/camel-smime-context.c:333
|
|---|
| [1097] | 2275 | msgid "Cannot add CMS Signer information"
|
|---|
| [1301] | 2276 | msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
|
|---|
| [1097] | 2277 |
|
|---|
| [1301] | 2278 | #: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851
|
|---|
| [1097] | 2279 | msgid "Cannot create encoder context"
|
|---|
| [1385] | 2280 | msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
|
|---|
| [1097] | 2281 |
|
|---|
| [1301] | 2282 | #: ../camel/camel-smime-context.c:409
|
|---|
| [1097] | 2283 | msgid "Failed to add data to CMS encoder"
|
|---|
| 2284 | msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| [1301] | 2286 | #: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868
|
|---|
| [1097] | 2287 | msgid "Failed to encode data"
|
|---|
| 2288 | msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
|
|---|
| 2289 |
|
|---|
| [1301] | 2290 | #: ../camel/camel-smime-context.c:487
|
|---|
| [1097] | 2291 | msgid "Unverified"
|
|---|
| [1301] | 2292 | msgstr "Непотвърден"
|
|---|
| [1097] | 2293 |
|
|---|
| [1301] | 2294 | #: ../camel/camel-smime-context.c:489
|
|---|
| [1097] | 2295 | msgid "Good signature"
|
|---|
| 2296 | msgstr "Валиден подпис"
|
|---|
| 2297 |
|
|---|
| [1301] | 2298 | #: ../camel/camel-smime-context.c:491
|
|---|
| [1097] | 2299 | msgid "Bad signature"
|
|---|
| 2300 | msgstr "Невалиден подпис"
|
|---|
| 2301 |
|
|---|
| [1301] | 2302 | #: ../camel/camel-smime-context.c:493
|
|---|
| [1097] | 2303 | msgid "Content tampered with or altered in transit"
|
|---|
| 2304 | msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
|
|---|
| 2305 |
|
|---|
| [1301] | 2306 | #: ../camel/camel-smime-context.c:495
|
|---|
| [1097] | 2307 | msgid "Signing certificate not found"
|
|---|
| [1301] | 2308 | msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
|
|---|
| [1097] | 2309 |
|
|---|
| [1301] | 2310 | #: ../camel/camel-smime-context.c:497
|
|---|
| [1097] | 2311 | msgid "Signing certificate not trusted"
|
|---|
| 2312 | msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
|
|---|
| 2313 |
|
|---|
| [1301] | 2314 | #: ../camel/camel-smime-context.c:499
|
|---|
| [1097] | 2315 | msgid "Signature algorithm unknown"
|
|---|
| 2316 | msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
|
|---|
| 2317 |
|
|---|
| [1301] | 2318 | #: ../camel/camel-smime-context.c:501
|
|---|
| [1097] | 2319 | msgid "Signature algorithm unsupported"
|
|---|
| 2320 | msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
|
|---|
| 2321 |
|
|---|
| [1301] | 2322 | #: ../camel/camel-smime-context.c:503
|
|---|
| [1097] | 2323 | msgid "Malformed signature"
|
|---|
| 2324 | msgstr "Лошо форматиран подпис"
|
|---|
| 2325 |
|
|---|
| [1301] | 2326 | #: ../camel/camel-smime-context.c:505
|
|---|
| [1097] | 2327 | msgid "Processing error"
|
|---|
| 2328 | msgstr "Грешка при обработването"
|
|---|
| 2329 |
|
|---|
| [1301] | 2330 | #: ../camel/camel-smime-context.c:542
|
|---|
| [1097] | 2331 | msgid "No signed data in signature"
|
|---|
| 2332 | msgstr "Няма подписани данни в подписа"
|
|---|
| 2333 |
|
|---|
| [1301] | 2334 | #: ../camel/camel-smime-context.c:549
|
|---|
| [1097] | 2335 | msgid "Digests missing from enveloped data"
|
|---|
| [1301] | 2336 | msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
|
|---|
| [1097] | 2337 |
|
|---|
| [1301] | 2338 | #: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572
|
|---|
| [1097] | 2339 | msgid "Cannot calculate digests"
|
|---|
| 2340 | msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
|
|---|
| 2341 |
|
|---|
| [1301] | 2342 | #: ../camel/camel-smime-context.c:577
|
|---|
| [1097] | 2343 | msgid "Cannot set message digests"
|
|---|
| 2344 | msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
|
|---|
| 2345 |
|
|---|
| [1301] | 2346 | #: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592
|
|---|
| [1097] | 2347 | msgid "Certificate import failed"
|
|---|
| 2348 | msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
|
|---|
| 2349 |
|
|---|
| [1301] | 2350 | #: ../camel/camel-smime-context.c:602
|
|---|
| [1383] | 2351 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2352 | msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
|
|---|
| [1386] | 2353 | msgstr ""
|
|---|
| 2354 | "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
|
|---|
| [1097] | 2355 |
|
|---|
| [1301] | 2356 | #: ../camel/camel-smime-context.c:605
|
|---|
| [1383] | 2357 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2358 | msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
|
|---|
| 2359 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2360 | "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
|
|---|
| [1097] | 2361 |
|
|---|
| [1301] | 2362 | #: ../camel/camel-smime-context.c:609
|
|---|
| [1097] | 2363 | msgid "Cannot find signature digests"
|
|---|
| [1301] | 2364 | msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
|
|---|
| [1097] | 2365 |
|
|---|
| [1301] | 2366 | #: ../camel/camel-smime-context.c:625
|
|---|
| [1097] | 2367 | #, c-format
|
|---|
| 2368 | msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
|
|---|
| 2369 | msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
|
|---|
| 2370 |
|
|---|
| [1301] | 2371 | #: ../camel/camel-smime-context.c:726
|
|---|
| [1097] | 2372 | msgid "Decoder failed"
|
|---|
| 2373 | msgstr "Неуспех на декодера"
|
|---|
| 2374 |
|
|---|
| [1301] | 2375 | #: ../camel/camel-smime-context.c:785
|
|---|
| [1097] | 2376 | msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
|
|---|
| [1301] | 2377 | msgstr ""
|
|---|
| 2378 | "Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
|
|---|
| [1097] | 2379 |
|
|---|
| 2380 | #. PORT_GetError(); ??
|
|---|
| [1301] | 2381 | #: ../camel/camel-smime-context.c:794
|
|---|
| [1097] | 2382 | msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
|
|---|
| [1301] | 2383 | msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
|
|---|
| [1097] | 2384 |
|
|---|
| [1301] | 2385 | #: ../camel/camel-smime-context.c:805
|
|---|
| [1097] | 2386 | msgid "Cannot create CMS Message"
|
|---|
| [1301] | 2387 | msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2388 |
|
|---|
| [1301] | 2389 | #: ../camel/camel-smime-context.c:811
|
|---|
| [1097] | 2390 | msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
|
|---|
| [1301] | 2391 | msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2392 |
|
|---|
| [1301] | 2393 | #: ../camel/camel-smime-context.c:817
|
|---|
| [1097] | 2394 | msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
|
|---|
| [1301] | 2395 | msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2396 |
|
|---|
| [1301] | 2397 | #: ../camel/camel-smime-context.c:823
|
|---|
| [1097] | 2398 | msgid "Cannot attach CMS data object"
|
|---|
| [1301] | 2399 | msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2400 |
|
|---|
| [1301] | 2401 | #: ../camel/camel-smime-context.c:832
|
|---|
| [1097] | 2402 | msgid "Cannot create CMS Recipient information"
|
|---|
| [1301] | 2403 | msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2404 |
|
|---|
| [1301] | 2405 | #: ../camel/camel-smime-context.c:837
|
|---|
| [1097] | 2406 | msgid "Cannot add CMS Recipient information"
|
|---|
| [1301] | 2407 | msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
|
|---|
| [1097] | 2408 |
|
|---|
| [1301] | 2409 | #: ../camel/camel-smime-context.c:862
|
|---|
| [1097] | 2410 | msgid "Failed to add data to encoder"
|
|---|
| 2411 | msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| [1301] | 2413 | #: ../camel/camel-smime-context.c:949
|
|---|
| [1390] | 2414 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2415 | msgid "Decoder failed, error %d"
|
|---|
| 2416 | msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
|
|---|
| 2417 |
|
|---|
| [1301] | 2418 | #: ../camel/camel-smime-context.c:956
|
|---|
| [1097] | 2419 | msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
|
|---|
| [1664] | 2420 | msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
|
|---|
| [1097] | 2421 |
|
|---|
| [1301] | 2422 | #: ../camel/camel-smime-context.c:983
|
|---|
| [1097] | 2423 | msgid "import keys: unimplemented"
|
|---|
| [1301] | 2424 | msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
|
|---|
| [1097] | 2425 |
|
|---|
| [1301] | 2426 | #: ../camel/camel-smime-context.c:991
|
|---|
| [1097] | 2427 | msgid "export keys: unimplemented"
|
|---|
| [1301] | 2428 | msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
|
|---|
| [1097] | 2429 |
|
|---|
| [1661] | 2430 | #: ../camel/camel-store.c:272
|
|---|
| [1383] | 2431 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
|
|---|
| [1097] | 2432 | msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
|
|---|
| [1385] | 2433 | msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
|
|---|
| [1097] | 2434 |
|
|---|
| [1661] | 2435 | #: ../camel/camel-store.c:305
|
|---|
| [1097] | 2436 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 2437 | msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
|
|---|
| [1301] | 2438 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
|
|---|
| [1097] | 2439 |
|
|---|
| [1661] | 2440 | #: ../camel/camel-store.c:369
|
|---|
| [1097] | 2441 | msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
|
|---|
| [1385] | 2442 | msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище"
|
|---|
| [1097] | 2443 |
|
|---|
| [1661] | 2444 | #: ../camel/camel-store.c:397
|
|---|
| [1097] | 2445 | #, c-format
|
|---|
| 2446 | msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
|
|---|
| [1301] | 2447 | msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
|
|---|
| [1097] | 2448 |
|
|---|
| [1661] | 2449 | #: ../camel/camel-store.c:461 ../camel/camel-vee-store.c:384
|
|---|
| 2450 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
|
|---|
| [1097] | 2451 | #, c-format
|
|---|
| 2452 | msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
|
|---|
| [1385] | 2453 | msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
|
|---|
| [1097] | 2454 |
|
|---|
| [1661] | 2455 | #: ../camel/camel-store.c:513 ../camel/camel-vee-store.c:421
|
|---|
| 2456 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
|
|---|
| [1097] | 2457 | #, c-format
|
|---|
| 2458 | msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
|
|---|
| [1385] | 2459 | msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
|
|---|
| [1097] | 2460 |
|
|---|
| 2461 | #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
|
|---|
| [1661] | 2462 | #: ../camel/camel-store.c:856 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
|
|---|
| 2463 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060
|
|---|
| [1097] | 2464 | msgid "Trash"
|
|---|
| 2465 | msgstr "Кошче"
|
|---|
| 2466 |
|
|---|
| 2467 | #. the name of the Junk folder, used for spam messages
|
|---|
| [1661] | 2468 | #: ../camel/camel-store.c:859 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
|
|---|
| [1097] | 2469 | msgid "Junk"
|
|---|
| 2470 | msgstr "Спам"
|
|---|
| 2471 |
|
|---|
| [1383] | 2472 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
|
|---|
| [1097] | 2473 | msgid "Unable to get issuer's certificate"
|
|---|
| [1301] | 2474 | msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
|
|---|
| [1097] | 2475 |
|
|---|
| [1383] | 2476 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
|
|---|
| [1097] | 2477 | msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
|
|---|
| [1301] | 2478 | msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат"
|
|---|
| [1097] | 2479 |
|
|---|
| [1383] | 2480 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
|
|---|
| [1097] | 2481 | msgid "Unable to decrypt certificate signature"
|
|---|
| [1301] | 2482 | msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата"
|
|---|
| [1097] | 2483 |
|
|---|
| [1383] | 2484 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
|
|---|
| [1097] | 2485 | msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
|
|---|
| [1301] | 2486 | msgstr "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата"
|
|---|
| [1097] | 2487 |
|
|---|
| [1383] | 2488 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
|
|---|
| [1097] | 2489 | msgid "Unable to decode issuer's public key"
|
|---|
| [1316] | 2490 | msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"
|
|---|
| [1097] | 2491 |
|
|---|
| [1383] | 2492 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
|
|---|
| [1097] | 2493 | msgid "Certificate signature failure"
|
|---|
| 2494 | msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
|
|---|
| 2495 |
|
|---|
| [1383] | 2496 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
|
|---|
| [1097] | 2497 | msgid "Certificate Revocation List signature failure"
|
|---|
| 2498 | msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
|
|---|
| 2499 |
|
|---|
| [1383] | 2500 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
|
|---|
| [1097] | 2501 | msgid "Certificate not yet valid"
|
|---|
| [1301] | 2502 | msgstr "Сертификатът все още не е валиден"
|
|---|
| [1097] | 2503 |
|
|---|
| [1383] | 2504 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
|
|---|
| [1097] | 2505 | msgid "Certificate has expired"
|
|---|
| [1301] | 2506 | msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок"
|
|---|
| [1097] | 2507 |
|
|---|
| [1383] | 2508 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
|
|---|
| [1097] | 2509 | msgid "CRL not yet valid"
|
|---|
| [1301] | 2510 | msgstr "CRL все още не е валиден"
|
|---|
| [1097] | 2511 |
|
|---|
| [1383] | 2512 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
|
|---|
| [1097] | 2513 | msgid "CRL has expired"
|
|---|
| 2514 | msgstr "CRL е с изтекъл срок"
|
|---|
| 2515 |
|
|---|
| [1383] | 2516 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
|
|---|
| [1097] | 2517 | msgid "Error in CRL"
|
|---|
| 2518 | msgstr "Грешка в CRL"
|
|---|
| 2519 |
|
|---|
| [1383] | 2520 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
|
|---|
| [1097] | 2521 | msgid "Out of memory"
|
|---|
| 2522 | msgstr "Няма достатъчно памет"
|
|---|
| 2523 |
|
|---|
| [1383] | 2524 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
|
|---|
| [1097] | 2525 | msgid "Zero-depth self-signed certificate"
|
|---|
| [1301] | 2526 | msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина"
|
|---|
| [1097] | 2527 |
|
|---|
| [1383] | 2528 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
|
|---|
| [1097] | 2529 | msgid "Self-signed certificate in chain"
|
|---|
| 2530 | msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
|
|---|
| 2531 |
|
|---|
| [1383] | 2532 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
|
|---|
| [1097] | 2533 | msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
|
|---|
| [1301] | 2534 | msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя"
|
|---|
| [1097] | 2535 |
|
|---|
| [1383] | 2536 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
|
|---|
| [1097] | 2537 | msgid "Unable to verify leaf signature"
|
|---|
| [1301] | 2538 | msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис"
|
|---|
| [1097] | 2539 |
|
|---|
| [1383] | 2540 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
|
|---|
| [1097] | 2541 | msgid "Certificate chain too long"
|
|---|
| 2542 | msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
|
|---|
| 2543 |
|
|---|
| [1383] | 2544 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
|
|---|
| [1097] | 2545 | msgid "Certificate Revoked"
|
|---|
| [1301] | 2546 | msgstr "Сертификатът е анулиран"
|
|---|
| [1097] | 2547 |
|
|---|
| [1383] | 2548 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
|
|---|
| [1097] | 2549 | msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
|
|---|
| 2550 | msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
|
|---|
| 2551 |
|
|---|
| [1383] | 2552 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
|
|---|
| [1097] | 2553 | msgid "Path length exceeded"
|
|---|
| 2554 | msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
|
|---|
| 2555 |
|
|---|
| [1383] | 2556 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
|
|---|
| [1097] | 2557 | msgid "Invalid purpose"
|
|---|
| [1664] | 2558 | msgstr "Неправилна цел"
|
|---|
| [1097] | 2559 |
|
|---|
| [1383] | 2560 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
|
|---|
| [1097] | 2561 | msgid "Certificate untrusted"
|
|---|
| [1301] | 2562 | msgstr "Недоверен сертификат"
|
|---|
| [1097] | 2563 |
|
|---|
| [1383] | 2564 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
|
|---|
| [1097] | 2565 | msgid "Certificate rejected"
|
|---|
| [1301] | 2566 | msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
|
|---|
| [1097] | 2567 |
|
|---|
| [1383] | 2568 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
|
|---|
| [1097] | 2569 | msgid "Subject/Issuer mismatch"
|
|---|
| 2570 | msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
|
|---|
| 2571 |
|
|---|
| [1383] | 2572 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
|
|---|
| [1097] | 2573 | msgid "AKID/SKID mismatch"
|
|---|
| 2574 | msgstr "Разминаване AKID/SKID"
|
|---|
| 2575 |
|
|---|
| [1383] | 2576 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
|
|---|
| [1097] | 2577 | msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
|
|---|
| [1301] | 2578 | msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател"
|
|---|
| [1097] | 2579 |
|
|---|
| [1383] | 2580 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
|
|---|
| [1097] | 2581 | msgid "Key usage does not support certificate signing"
|
|---|
| 2582 | msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
|
|---|
| 2583 |
|
|---|
| [1383] | 2584 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
|
|---|
| [1097] | 2585 | msgid "Error in application verification"
|
|---|
| 2586 | msgstr "Грешка при проверката на програмата"
|
|---|
| 2587 |
|
|---|
| [1661] | 2588 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
|
|---|
| [1097] | 2589 | #, c-format
|
|---|
| 2590 | msgid ""
|
|---|
| 2591 | "Issuer: %s\n"
|
|---|
| 2592 | "Subject: %s\n"
|
|---|
| 2593 | "Fingerprint: %s\n"
|
|---|
| 2594 | "Signature: %s"
|
|---|
| 2595 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2596 | "Издател: %s\n"
|
|---|
| 2597 | "Заглавие: %s\n"
|
|---|
| 2598 | "Отпечатък: %s\n"
|
|---|
| 2599 | "Подпис: %s"
|
|---|
| [1097] | 2600 |
|
|---|
| [1661] | 2601 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
|
|---|
| [1097] | 2602 | msgid "GOOD"
|
|---|
| [1301] | 2603 | msgstr "ВАЛИДЕН"
|
|---|
| [1097] | 2604 |
|
|---|
| [1661] | 2605 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
|
|---|
| [1097] | 2606 | msgid "BAD"
|
|---|
| [1301] | 2607 | msgstr "НЕВАЛИДЕН"
|
|---|
| [1097] | 2608 |
|
|---|
| [1383] | 2609 | #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708
|
|---|
| [1390] | 2610 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2611 | msgid ""
|
|---|
| 2612 | "Bad certificate from %s:\n"
|
|---|
| 2613 | "\n"
|
|---|
| 2614 | "%s\n"
|
|---|
| 2615 | "\n"
|
|---|
| 2616 | "%s\n"
|
|---|
| 2617 | "\n"
|
|---|
| 2618 | "Do you wish to accept anyway?"
|
|---|
| 2619 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2620 | "Невалиден сертификат от %s:\n"
|
|---|
| [1097] | 2621 | "\n"
|
|---|
| 2622 | "%s\n"
|
|---|
| 2623 | "\n"
|
|---|
| 2624 | "%s\n"
|
|---|
| 2625 | "\n"
|
|---|
| 2626 | "Желаете ли да го приемете въпреки това?"
|
|---|
| 2627 |
|
|---|
| 2628 | #. construct our user prompt
|
|---|
| [1661] | 2629 | #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
|
|---|
| [1097] | 2630 | #, c-format
|
|---|
| 2631 | msgid ""
|
|---|
| 2632 | "SSL Certificate check for %s:\n"
|
|---|
| 2633 | "\n"
|
|---|
| 2634 | "%s\n"
|
|---|
| 2635 | "\n"
|
|---|
| 2636 | "Do you wish to accept?"
|
|---|
| 2637 | msgstr ""
|
|---|
| 2638 | "Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
|
|---|
| 2639 | "\n"
|
|---|
| 2640 | "%s\n"
|
|---|
| 2641 | "\n"
|
|---|
| 2642 | "Приемате ли?"
|
|---|
| 2643 |
|
|---|
| [1661] | 2644 | #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
|
|---|
| [1097] | 2645 | #, c-format
|
|---|
| 2646 | msgid ""
|
|---|
| 2647 | "Certificate problem: %s\n"
|
|---|
| 2648 | "Issuer: %s"
|
|---|
| 2649 | msgstr ""
|
|---|
| 2650 | "Проблем със сертификат: %s\n"
|
|---|
| 2651 | "Издател: %s"
|
|---|
| 2652 |
|
|---|
| [1661] | 2653 | #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
|
|---|
| [1390] | 2654 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 2655 | msgid ""
|
|---|
| 2656 | "Bad certificate domain: %s\n"
|
|---|
| 2657 | "Issuer: %s"
|
|---|
| 2658 | msgstr ""
|
|---|
| [1390] | 2659 | "Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2660 | "Издател: %s"
|
|---|
| 2661 |
|
|---|
| [1661] | 2662 | #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
|
|---|
| [1097] | 2663 | #, c-format
|
|---|
| 2664 | msgid ""
|
|---|
| 2665 | "Certificate expired: %s\n"
|
|---|
| 2666 | "Issuer: %s"
|
|---|
| 2667 | msgstr ""
|
|---|
| 2668 | "Изтекъл сертификат: %s\n"
|
|---|
| 2669 | "Издател: %s"
|
|---|
| 2670 |
|
|---|
| [1661] | 2671 | #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
|
|---|
| [1097] | 2672 | #, c-format
|
|---|
| 2673 | msgid ""
|
|---|
| 2674 | "Certificate revocation list expired: %s\n"
|
|---|
| 2675 | "Issuer: %s"
|
|---|
| 2676 | msgstr ""
|
|---|
| 2677 | "Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
|
|---|
| 2678 | "Издател: %s"
|
|---|
| 2679 |
|
|---|
| [1383] | 2680 | #: ../camel/camel-url.c:313
|
|---|
| [1097] | 2681 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 2682 | msgid "Could not parse URL '%s'"
|
|---|
| [1301] | 2683 | msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2684 |
|
|---|
| [1661] | 2685 | #: ../camel/camel-vee-folder.c:586
|
|---|
| [1097] | 2686 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 2687 | msgid "Error storing '%s': %s"
|
|---|
| [1097] | 2688 | msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
|
|---|
| 2689 |
|
|---|
| [1661] | 2690 | #: ../camel/camel-vee-folder.c:641
|
|---|
| [1097] | 2691 | #, c-format
|
|---|
| 2692 | msgid "No such message %s in %s"
|
|---|
| [1301] | 2693 | msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
|
|---|
| [1097] | 2694 |
|
|---|
| [1661] | 2695 | #: ../camel/camel-vee-folder.c:764 ../camel/camel-vee-folder.c:770
|
|---|
| [1097] | 2696 | msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
|
|---|
| [1301] | 2697 | msgstr ""
|
|---|
| 2698 | "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
|
|---|
| [1097] | 2699 |
|
|---|
| [1661] | 2700 | #: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115
|
|---|
| 2701 | #: ../camel/camel-vee-store.c:360
|
|---|
| [1097] | 2702 | msgid "Unmatched"
|
|---|
| [1301] | 2703 | msgstr "Несъвпадащи"
|
|---|
| [1097] | 2704 |
|
|---|
| [1661] | 2705 | #: ../camel/camel-vee-store.c:407
|
|---|
| [1097] | 2706 | #, c-format
|
|---|
| 2707 | msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
|
|---|
| [1385] | 2708 | msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
|
|---|
| [1097] | 2709 |
|
|---|
| [1661] | 2710 | #: ../camel/camel-vee-store.c:429
|
|---|
| [1097] | 2711 | #, c-format
|
|---|
| 2712 | msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
|
|---|
| [1385] | 2713 | msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
|
|---|
| [1097] | 2714 |
|
|---|
| [1661] | 2715 | #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
|
|---|
| [1097] | 2716 | msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
|
|---|
| [1301] | 2717 | msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
|
|---|
| [1097] | 2718 |
|
|---|
| [1661] | 2719 | #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
|
|---|
| [1097] | 2720 | msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
|
|---|
| [1301] | 2721 | msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
|
|---|
| [1097] | 2722 |
|
|---|
| [1661] | 2723 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
|
|---|
| [1097] | 2724 | #, c-format
|
|---|
| 2725 | msgid ""
|
|---|
| 2726 | "Cannot get message: %s\n"
|
|---|
| 2727 | " %s"
|
|---|
| 2728 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2729 | "Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 2730 | " %s"
|
|---|
| 2731 |
|
|---|
| [1661] | 2732 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
|
|---|
| [1383] | 2733 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
|
|---|
| [1301] | 2734 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
|
|---|
| 2735 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
|
|---|
| [1097] | 2736 | msgid "No such message"
|
|---|
| 2737 | msgstr "Няма такова писмо"
|
|---|
| 2738 |
|
|---|
| [1661] | 2739 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
|
|---|
| 2740 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812
|
|---|
| [1301] | 2741 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
|
|---|
| 2742 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
|
|---|
| [1661] | 2743 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
|
|---|
| 2744 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
|
|---|
| [1664] | 2745 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
|
|---|
| 2746 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
|
|---|
| 2747 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:638
|
|---|
| [1097] | 2748 | msgid "User canceled"
|
|---|
| [1301] | 2749 | msgstr "Отказано от потребителя"
|
|---|
| [1097] | 2750 |
|
|---|
| [1661] | 2751 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
|
|---|
| 2752 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817
|
|---|
| [1301] | 2753 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
|
|---|
| 2754 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
|
|---|
| 2755 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
|
|---|
| 2756 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
|
|---|
| [1664] | 2757 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:386
|
|---|
| 2758 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
|
|---|
| 2759 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
|
|---|
| 2760 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
|
|---|
| 2761 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:641
|
|---|
| [1097] | 2762 | #, c-format
|
|---|
| 2763 | msgid "Cannot get message %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 2764 | msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 2765 |
|
|---|
| [1661] | 2766 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
|
|---|
| 2767 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
|
|---|
| 2768 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2164
|
|---|
| 2769 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
|
|---|
| [1097] | 2770 | msgid "This message is not available in offline mode."
|
|---|
| 2771 | msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
|
|---|
| 2772 |
|
|---|
| [1661] | 2773 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
|
|---|
| 2774 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179
|
|---|
| 2775 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1696
|
|---|
| 2776 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1747
|
|---|
| [1097] | 2777 | msgid "Could not get message"
|
|---|
| [1301] | 2778 | msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
|
|---|
| [1097] | 2779 |
|
|---|
| [1661] | 2780 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
|
|---|
| 2781 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:248
|
|---|
| [1097] | 2782 | #, c-format
|
|---|
| 2783 | msgid "Could not load summary for %s"
|
|---|
| [1301] | 2784 | msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2785 |
|
|---|
| [1661] | 2786 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
|
|---|
| [1097] | 2787 | msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
|
|---|
| [1664] | 2788 | msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
|
|---|
| [1097] | 2789 |
|
|---|
| [1661] | 2790 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
|
|---|
| [1383] | 2791 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
|
|---|
| 2792 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
|
|---|
| [1661] | 2793 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3183
|
|---|
| 2794 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3260
|
|---|
| [1097] | 2795 | #, c-format
|
|---|
| 2796 | msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
|
|---|
| 2797 | msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
|
|---|
| 2798 |
|
|---|
| [1661] | 2799 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031
|
|---|
| 2800 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073
|
|---|
| [1097] | 2801 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 2802 | msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 2803 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 2804 |
|
|---|
| [1661] | 2805 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
|
|---|
| [1097] | 2806 | #, c-format
|
|---|
| 2807 | msgid "Cannot create message: %s"
|
|---|
| 2808 | msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
|
|---|
| 2809 |
|
|---|
| [1661] | 2810 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
|
|---|
| [1097] | 2811 | #, c-format
|
|---|
| 2812 | msgid "Cannot get folder container %s"
|
|---|
| 2813 | msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
|
|---|
| 2814 |
|
|---|
| [1661] | 2815 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
|
|---|
| [1301] | 2816 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
|
|---|
| [1097] | 2817 | msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
|
|---|
| [1301] | 2818 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
|
|---|
| [1097] | 2819 |
|
|---|
| [1661] | 2820 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
|
|---|
| [1301] | 2821 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
|
|---|
| [1097] | 2822 | #, c-format
|
|---|
| 2823 | msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
|
|---|
| [1301] | 2824 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s"
|
|---|
| [1097] | 2825 |
|
|---|
| [1301] | 2826 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
|
|---|
| [1661] | 2827 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
|
|---|
| [1097] | 2828 | msgid "Checking for new mail"
|
|---|
| 2829 | msgstr "Проверка за нова поща"
|
|---|
| 2830 |
|
|---|
| [1301] | 2831 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
|
|---|
| 2832 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
|
|---|
| 2833 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
|
|---|
| [1661] | 2834 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
|
|---|
| [1301] | 2835 | msgid "C_heck for new messages in all folders"
|
|---|
| 2836 | msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
|
|---|
| [1097] | 2837 |
|
|---|
| [1301] | 2838 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
|
|---|
| [1661] | 2839 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
|
|---|
| 2840 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
|
|---|
| [1301] | 2841 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
|
|---|
| 2842 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
|
|---|
| 2843 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
|
|---|
| [1097] | 2844 | msgid "Options"
|
|---|
| [1664] | 2845 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| [1097] | 2846 |
|
|---|
| [1301] | 2847 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
|
|---|
| 2848 | msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
|
|---|
| [1097] | 2849 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2850 | "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
|
|---|
| [1097] | 2851 |
|
|---|
| [1301] | 2852 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
|
|---|
| 2853 | msgid "Check new messages for J_unk contents"
|
|---|
| 2854 | msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
|
|---|
| [1097] | 2855 |
|
|---|
| [1301] | 2856 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
|
|---|
| [1661] | 2857 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
|
|---|
| [1301] | 2858 | msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
|
|---|
| 2859 | msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
|
|---|
| [1097] | 2860 |
|
|---|
| [1301] | 2861 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
|
|---|
| 2862 | msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
|
|---|
| [1664] | 2863 | msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
|
|---|
| [1097] | 2864 |
|
|---|
| [1301] | 2865 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
|
|---|
| [1097] | 2866 | msgid "SOAP Settings"
|
|---|
| 2867 | msgstr "Настройки на SOAP"
|
|---|
| 2868 |
|
|---|
| [1301] | 2869 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
|
|---|
| [1097] | 2870 | msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
|
|---|
| [1301] | 2871 | msgstr "Порт за пощенския агент (POA) със SOAP:"
|
|---|
| [1097] | 2872 |
|
|---|
| [1301] | 2873 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
|
|---|
| [1097] | 2874 | msgid "Novell GroupWise"
|
|---|
| 2875 | msgstr "Novell GroupWise"
|
|---|
| 2876 |
|
|---|
| [1301] | 2877 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
|
|---|
| [1097] | 2878 | msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
|
|---|
| [1301] | 2879 | msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
|
|---|
| [1097] | 2880 |
|
|---|
| [1301] | 2881 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
|
|---|
| 2882 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
|
|---|
| [1661] | 2883 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
|
|---|
| 2884 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
|
|---|
| [1301] | 2885 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
|
|---|
| 2886 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
|
|---|
| 2887 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
|
|---|
| [1097] | 2888 | msgid "Password"
|
|---|
| 2889 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 2890 |
|
|---|
| [1301] | 2891 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
|
|---|
| [1097] | 2892 | msgid ""
|
|---|
| 2893 | "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
|
|---|
| [1301] | 2894 | msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 2895 |
|
|---|
| 2896 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
|
|---|
| 2897 | msgid "Host or user not available in url"
|
|---|
| 2898 | msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
|
|---|
| 2899 |
|
|---|
| [1383] | 2900 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
|
|---|
| [1661] | 2901 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
|
|---|
| [1097] | 2902 | msgid "You did not enter a password."
|
|---|
| 2903 | msgstr "Не сте въвели парола."
|
|---|
| 2904 |
|
|---|
| [1383] | 2905 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:302
|
|---|
| [1097] | 2906 | msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
|
|---|
| 2907 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 2908 | "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
|
|---|
| [1097] | 2909 |
|
|---|
| [1383] | 2910 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
|
|---|
| [1661] | 2911 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1846
|
|---|
| 2912 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044
|
|---|
| [1097] | 2913 | #, c-format
|
|---|
| 2914 | msgid "No such folder %s"
|
|---|
| [1301] | 2915 | msgstr "Няма такава папка „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2916 |
|
|---|
| [1661] | 2917 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219
|
|---|
| [1097] | 2918 | msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
|
|---|
| [1385] | 2919 | msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 2920 |
|
|---|
| [1661] | 2921 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
|
|---|
| 2922 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1921
|
|---|
| 2923 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
|
|---|
| [1097] | 2924 | msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
|
|---|
| [1385] | 2925 | msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
|
|---|
| [1097] | 2926 |
|
|---|
| [1661] | 2927 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309
|
|---|
| 2928 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330
|
|---|
| [1386] | 2929 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 2930 | msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
|
|---|
| [1385] | 2931 | msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
|
|---|
| [1097] | 2932 |
|
|---|
| [1661] | 2933 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
|
|---|
| [1383] | 2934 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
|
|---|
| [1097] | 2935 | #, c-format
|
|---|
| 2936 | msgid "GroupWise server %s"
|
|---|
| [1386] | 2937 | msgstr "Сървър на GroupWise %s"
|
|---|
| [1097] | 2938 |
|
|---|
| [1661] | 2939 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364
|
|---|
| [1097] | 2940 | #, c-format
|
|---|
| 2941 | msgid "GroupWise service for %s on %s"
|
|---|
| [1386] | 2942 | msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
|
|---|
| [1097] | 2943 |
|
|---|
| [1383] | 2944 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
|
|---|
| [1097] | 2945 | #, c-format
|
|---|
| 2946 | msgid "GroupWise mail delivery via %s"
|
|---|
| [1386] | 2947 | msgstr "Поща на Groupwise през %s"
|
|---|
| [1097] | 2948 |
|
|---|
| [1383] | 2949 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
|
|---|
| [1097] | 2950 | msgid "Sending Message"
|
|---|
| 2951 | msgstr "Изпращане на писмо"
|
|---|
| 2952 |
|
|---|
| [1383] | 2953 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
|
|---|
| [1097] | 2954 | msgid ""
|
|---|
| 2955 | "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
|
|---|
| 2956 | "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
|
|---|
| 2957 | "of your mail.\n"
|
|---|
| 2958 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 2959 | "Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в "
|
|---|
| [1097] | 2960 | "опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
|
|---|
| 2961 | "архивирате част от писмата.\n"
|
|---|
| 2962 |
|
|---|
| [1383] | 2963 | #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
|
|---|
| [1301] | 2964 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
|
|---|
| [1097] | 2965 | #, c-format
|
|---|
| 2966 | msgid "Could not send message: %s"
|
|---|
| [1386] | 2967 | msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
|
|---|
| [1097] | 2968 |
|
|---|
| [1301] | 2969 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
|
|---|
| 2970 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
|
|---|
| [1097] | 2971 | msgid "Checking for New Mail"
|
|---|
| 2972 | msgstr "Проверка за нова поща"
|
|---|
| 2973 |
|
|---|
| [1301] | 2974 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
|
|---|
| [1661] | 2975 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
|
|---|
| [1097] | 2976 | msgid "Connection to Server"
|
|---|
| [1301] | 2977 | msgstr "Свързване със сървъра"
|
|---|
| [1097] | 2978 |
|
|---|
| [1301] | 2979 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
|
|---|
| [1661] | 2980 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
|
|---|
| [1097] | 2981 | msgid "_Use custom command to connect to server"
|
|---|
| 2982 | msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
|
|---|
| 2983 |
|
|---|
| [1301] | 2984 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
|
|---|
| [1661] | 2985 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
|
|---|
| [1097] | 2986 | msgid "Command:"
|
|---|
| 2987 | msgstr "Команда:"
|
|---|
| 2988 |
|
|---|
| [1301] | 2989 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
|
|---|
| [1661] | 2990 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
|
|---|
| 2991 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
|
|---|
| [1301] | 2992 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
|
|---|
| [1097] | 2993 | msgid "Folders"
|
|---|
| 2994 | msgstr "Папки"
|
|---|
| 2995 |
|
|---|
| [1301] | 2996 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
|
|---|
| [1661] | 2997 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
|
|---|
| 2998 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
|
|---|
| [1097] | 2999 | msgid "_Show only subscribed folders"
|
|---|
| [1301] | 3000 | msgstr "_Показване само на абонираните папки"
|
|---|
| [1097] | 3001 |
|
|---|
| [1301] | 3002 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
|
|---|
| [1661] | 3003 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
|
|---|
| 3004 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
|
|---|
| [1097] | 3005 | msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
|
|---|
| 3006 | msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
|
|---|
| 3007 |
|
|---|
| [1301] | 3008 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
|
|---|
| [1097] | 3009 | msgid "Namespace"
|
|---|
| 3010 | msgstr "Пространство на имената"
|
|---|
| 3011 |
|
|---|
| [1301] | 3012 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
|
|---|
| [1097] | 3013 | msgid "Hula"
|
|---|
| 3014 | msgstr "Hula"
|
|---|
| 3015 |
|
|---|
| [1301] | 3016 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
|
|---|
| [1097] | 3017 | msgid "For accessing Hula servers"
|
|---|
| 3018 | msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
|
|---|
| 3019 |
|
|---|
| [1301] | 3020 | #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
|
|---|
| [1097] | 3021 | msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
|
|---|
| [1301] | 3022 | msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 3023 |
|
|---|
| [1661] | 3024 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
|
|---|
| 3025 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
|
|---|
| 3026 | msgid "No output stream"
|
|---|
| 3027 | msgstr "Липсва изходящ поток"
|
|---|
| 3028 |
|
|---|
| 3029 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
|
|---|
| 3030 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
|
|---|
| 3031 | msgid "No input stream"
|
|---|
| [1664] | 3032 | msgstr "Липсва входящ поток"
|
|---|
| [1661] | 3033 |
|
|---|
| 3034 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
|
|---|
| 3035 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
|
|---|
| 3036 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
|
|---|
| 3037 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3034
|
|---|
| [1097] | 3038 | msgid "Operation cancelled"
|
|---|
| [1386] | 3039 | msgstr "Действието е прекратено"
|
|---|
| [1097] | 3040 |
|
|---|
| [1661] | 3041 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
|
|---|
| 3042 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
|
|---|
| [1097] | 3043 | #, c-format
|
|---|
| 3044 | msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
|
|---|
| [1301] | 3045 | msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
|
|---|
| [1097] | 3046 |
|
|---|
| 3047 | #. for imap ALERT codes, account user@host
|
|---|
| 3048 | #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
|
|---|
| [1661] | 3049 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
|
|---|
| [1097] | 3050 | #, c-format
|
|---|
| 3051 | msgid ""
|
|---|
| 3052 | "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
|
|---|
| 3053 | "%s"
|
|---|
| 3054 | msgstr ""
|
|---|
| [1386] | 3055 | "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
|
|---|
| [1097] | 3056 | "%s"
|
|---|
| 3057 |
|
|---|
| [1661] | 3058 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
|
|---|
| [1097] | 3059 | #, c-format
|
|---|
| 3060 | msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
|
|---|
| [1386] | 3061 | msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
|
|---|
| [1097] | 3062 |
|
|---|
| [1661] | 3063 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
|
|---|
| [1097] | 3064 | #, c-format
|
|---|
| 3065 | msgid "IMAP command failed: %s"
|
|---|
| [1386] | 3066 | msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
|
|---|
| [1097] | 3067 |
|
|---|
| [1661] | 3068 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
|
|---|
| [1097] | 3069 | msgid "Server response ended too soon."
|
|---|
| [1301] | 3070 | msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
|
|---|
| [1097] | 3071 |
|
|---|
| [1661] | 3072 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
|
|---|
| [1097] | 3073 | #, c-format
|
|---|
| 3074 | msgid "IMAP server response did not contain %s information"
|
|---|
| [1386] | 3075 | msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
|
|---|
| [1097] | 3076 |
|
|---|
| [1661] | 3077 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
|
|---|
| [1097] | 3078 | #, c-format
|
|---|
| 3079 | msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
|
|---|
| [1386] | 3080 | msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
|
|---|
| [1097] | 3081 |
|
|---|
| [1661] | 3082 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:88
|
|---|
| [1383] | 3083 | msgid "Always check for new mail in this folder"
|
|---|
| 3084 | msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
|
|---|
| 3085 |
|
|---|
| [1661] | 3086 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:229
|
|---|
| [1097] | 3087 | #, c-format
|
|---|
| 3088 | msgid "Could not create directory %s: %s"
|
|---|
| [1664] | 3089 | msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3090 |
|
|---|
| 3091 | #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
|
|---|
| [1661] | 3092 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:843
|
|---|
| [1097] | 3093 | #, c-format
|
|---|
| 3094 | msgid "Scanning for changed messages in %s"
|
|---|
| [1664] | 3095 | msgstr "Проверка за променени писма в %s"
|
|---|
| [1097] | 3096 |
|
|---|
| [1661] | 3097 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1860
|
|---|
| [1097] | 3098 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3099 | msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
|
|---|
| 3100 | msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
|
|---|
| 3101 |
|
|---|
| 3102 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1875
|
|---|
| 3103 | msgid "No response on continuation after APPEND command"
|
|---|
| 3104 | msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
|
|---|
| 3105 |
|
|---|
| 3106 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917
|
|---|
| 3107 | msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
|
|---|
| 3108 | msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
|
|---|
| 3109 |
|
|---|
| 3110 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2729
|
|---|
| 3111 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 3112 | msgid "Unable to retrieve message: %s"
|
|---|
| [1301] | 3113 | msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
|
|---|
| [1097] | 3114 |
|
|---|
| [1661] | 3115 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770
|
|---|
| 3116 | #, c-format
|
|---|
| 3117 | msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
|
|---|
| 3118 | msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
|
|---|
| 3119 |
|
|---|
| 3120 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2771
|
|---|
| 3121 | msgid "No such message available."
|
|---|
| 3122 | msgstr "Няма такова писмо."
|
|---|
| 3123 |
|
|---|
| 3124 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2810
|
|---|
| 3125 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3562
|
|---|
| [1301] | 3126 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
|
|---|
| [1097] | 3127 | msgid "This message is not currently available"
|
|---|
| [1301] | 3128 | msgstr "Това писмо не е налично в момента"
|
|---|
| [1097] | 3129 |
|
|---|
| [1661] | 3130 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3389
|
|---|
| [1097] | 3131 | #, c-format
|
|---|
| 3132 | msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
|
|---|
| [1301] | 3133 | msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
|
|---|
| [1097] | 3134 |
|
|---|
| [1661] | 3135 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3397
|
|---|
| [1097] | 3136 | #, c-format
|
|---|
| 3137 | msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
|
|---|
| [1301] | 3138 | msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
|
|---|
| [1097] | 3139 |
|
|---|
| [1661] | 3140 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3600
|
|---|
| [1097] | 3141 | msgid "Could not find message body in FETCH response."
|
|---|
| [1301] | 3142 | msgstr ""
|
|---|
| 3143 | "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
|
|---|
| [1097] | 3144 |
|
|---|
| [1661] | 3145 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
|
|---|
| 3146 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:220
|
|---|
| [1097] | 3147 | #, c-format
|
|---|
| 3148 | msgid "Could not open cache directory: %s"
|
|---|
| [1316] | 3149 | msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"
|
|---|
| [1097] | 3150 |
|
|---|
| [1661] | 3151 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:307
|
|---|
| 3152 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:364
|
|---|
| 3153 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:395
|
|---|
| 3154 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:427
|
|---|
| [1097] | 3155 | #, c-format
|
|---|
| 3156 | msgid "Failed to cache message %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3157 | msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3158 |
|
|---|
| [1661] | 3159 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:478
|
|---|
| [1097] | 3160 | #, c-format
|
|---|
| 3161 | msgid "Failed to cache %s: %s"
|
|---|
| 3162 | msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
|
|---|
| 3163 |
|
|---|
| [1661] | 3164 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
|
|---|
| 3165 | msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
|
|---|
| 3166 | msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
|
|---|
| 3167 |
|
|---|
| 3168 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
|
|---|
| 3169 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
|
|---|
| [1097] | 3170 | msgid "Namespace:"
|
|---|
| 3171 | msgstr "Пространство на имената:"
|
|---|
| 3172 |
|
|---|
| [1661] | 3173 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
|
|---|
| 3174 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
|
|---|
| [1301] | 3175 | msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
|
|---|
| 3176 | msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър"
|
|---|
| [1097] | 3177 |
|
|---|
| [1661] | 3178 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
|
|---|
| [1301] | 3179 | msgid "Check new messages for Jun_k contents"
|
|---|
| 3180 | msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
|
|---|
| [1097] | 3181 |
|
|---|
| [1661] | 3182 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
|
|---|
| 3183 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
|
|---|
| [1097] | 3184 | msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
|
|---|
| [1386] | 3185 | msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
|
|---|
| [1097] | 3186 |
|
|---|
| [1661] | 3187 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
|
|---|
| [1097] | 3188 | msgid "IMAP"
|
|---|
| 3189 | msgstr "IMAP"
|
|---|
| 3190 |
|
|---|
| [1661] | 3191 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
|
|---|
| [1097] | 3192 | msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
|
|---|
| [1386] | 3193 | msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
|
|---|
| [1097] | 3194 |
|
|---|
| [1661] | 3195 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
|
|---|
| [1301] | 3196 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
|
|---|
| [1097] | 3197 | msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
|
|---|
| [1386] | 3198 | msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 3199 |
|
|---|
| [1661] | 3200 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
|
|---|
| 3201 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
|
|---|
| [1097] | 3202 | #, c-format
|
|---|
| 3203 | msgid "IMAP server %s"
|
|---|
| [1386] | 3204 | msgstr "Сървър за IMAP %s"
|
|---|
| [1097] | 3205 |
|
|---|
| [1661] | 3206 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438
|
|---|
| 3207 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
|
|---|
| [1097] | 3208 | #, c-format
|
|---|
| 3209 | msgid "IMAP service for %s on %s"
|
|---|
| [1386] | 3210 | msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
|
|---|
| [1097] | 3211 |
|
|---|
| [1661] | 3212 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
|
|---|
| 3213 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
|
|---|
| 3214 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
|
|---|
| 3215 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
|
|---|
| [1301] | 3216 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
|
|---|
| 3217 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
|
|---|
| [1661] | 3218 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
|
|---|
| 3219 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
|
|---|
| 3220 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
|
|---|
| 3221 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
|
|---|
| [1097] | 3222 | #, c-format
|
|---|
| 3223 | msgid "Could not connect to %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3224 | msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3225 |
|
|---|
| [1661] | 3226 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
|
|---|
| 3227 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
|
|---|
| [1301] | 3228 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
|
|---|
| [1661] | 3229 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
|
|---|
| 3230 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
|
|---|
| [1097] | 3231 | msgid "SSL unavailable"
|
|---|
| [1664] | 3232 | msgstr "Липсва SSL"
|
|---|
| [1097] | 3233 |
|
|---|
| [1661] | 3234 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
|
|---|
| 3235 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861
|
|---|
| [1097] | 3236 | msgid "Connection cancelled"
|
|---|
| 3237 | msgstr "Връзката е прекратена"
|
|---|
| 3238 |
|
|---|
| [1661] | 3239 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
|
|---|
| 3240 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
|
|---|
| 3241 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
|
|---|
| 3242 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
|
|---|
| 3243 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
|
|---|
| 3244 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
|
|---|
| 3245 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
|
|---|
| [1097] | 3246 | #, c-format
|
|---|
| 3247 | msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
|
|---|
| [1386] | 3248 | msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
|
|---|
| [1097] | 3249 |
|
|---|
| [1661] | 3250 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
|
|---|
| 3251 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
|
|---|
| [1097] | 3252 | msgid "STARTTLS not supported"
|
|---|
| [1386] | 3253 | msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
|
|---|
| [1097] | 3254 |
|
|---|
| [1661] | 3255 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
|
|---|
| [1097] | 3256 | msgid "SSL negotiations failed"
|
|---|
| 3257 | msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
|
|---|
| 3258 |
|
|---|
| [1661] | 3259 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
|
|---|
| 3260 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
|
|---|
| 3261 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
|
|---|
| [1097] | 3262 | msgid "SSL is not available in this build"
|
|---|
| [1386] | 3263 | msgstr "В този компилат липсва SSL"
|
|---|
| [1097] | 3264 |
|
|---|
| [1661] | 3265 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
|
|---|
| [1097] | 3266 | #, c-format
|
|---|
| 3267 | msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
|
|---|
| [1301] | 3268 | msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3269 |
|
|---|
| 3270 | #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
|
|---|
| [1661] | 3271 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
|
|---|
| 3272 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397
|
|---|
| 3273 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
|
|---|
| 3274 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
|
|---|
| [1301] | 3275 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
|
|---|
| [1661] | 3276 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
|
|---|
| 3277 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
|
|---|
| 3278 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
|
|---|
| 3279 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
|
|---|
| [1301] | 3280 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
|
|---|
| [1097] | 3281 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
|
|---|
| 3282 | msgid "Inbox"
|
|---|
| 3283 | msgstr "Пощенска кутия"
|
|---|
| 3284 |
|
|---|
| [1661] | 3285 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1054
|
|---|
| [1385] | 3286 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
|
|---|
| 3287 | msgid "Drafts"
|
|---|
| 3288 | msgstr "Чернови"
|
|---|
| 3289 |
|
|---|
| [1661] | 3290 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1056
|
|---|
| [1385] | 3291 | msgid "Sent"
|
|---|
| 3292 | msgstr "Изпратени"
|
|---|
| 3293 |
|
|---|
| [1661] | 3294 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1058
|
|---|
| [1385] | 3295 | msgid "Templates"
|
|---|
| 3296 | msgstr "Шаблони"
|
|---|
| 3297 |
|
|---|
| [1661] | 3298 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
|
|---|
| [1097] | 3299 | #, c-format
|
|---|
| 3300 | msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
|
|---|
| [1664] | 3301 | msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
|
|---|
| [1097] | 3302 |
|
|---|
| [1661] | 3303 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
|
|---|
| 3304 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
|
|---|
| [1097] | 3305 | #, c-format
|
|---|
| 3306 | msgid "No support for authentication type %s"
|
|---|
| [1301] | 3307 | msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
|
|---|
| [1097] | 3308 |
|
|---|
| [1661] | 3309 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385
|
|---|
| [1097] | 3310 | #, c-format
|
|---|
| 3311 | msgid ""
|
|---|
| 3312 | "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
|
|---|
| 3313 | "%s\n"
|
|---|
| 3314 | "\n"
|
|---|
| 3315 | msgstr ""
|
|---|
| [1386] | 3316 | "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n"
|
|---|
| [1097] | 3317 | "%s\n"
|
|---|
| 3318 | "\n"
|
|---|
| 3319 |
|
|---|
| [1661] | 3320 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1858
|
|---|
| 3321 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
|
|---|
| 3322 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
|
|---|
| [1097] | 3323 | #, c-format
|
|---|
| 3324 | msgid ""
|
|---|
| 3325 | "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
|
|---|
| [1386] | 3326 | msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
|
|---|
| [1097] | 3327 |
|
|---|
| [1661] | 3328 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975
|
|---|
| 3329 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
|
|---|
| [1301] | 3330 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
|
|---|
| [1097] | 3331 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
|
|---|
| 3332 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3333 | msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
|
|---|
| [1386] | 3334 | msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
|
|---|
| [1097] | 3335 |
|
|---|
| [1661] | 3336 | #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
|
|---|
| [1097] | 3337 | #, c-format
|
|---|
| 3338 | msgid "Unknown parent folder: %s"
|
|---|
| 3339 | msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
|
|---|
| 3340 |
|
|---|
| [1661] | 3341 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
|
|---|
| 3342 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
|
|---|
| [1097] | 3343 | #, c-format
|
|---|
| 3344 | msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
|
|---|
| [1386] | 3345 | msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3346 |
|
|---|
| [1661] | 3347 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
|
|---|
| [1097] | 3348 | #, c-format
|
|---|
| 3349 | msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
|
|---|
| [1386] | 3350 | msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3351 |
|
|---|
| [1301] | 3352 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
|
|---|
| [1097] | 3353 | #, c-format
|
|---|
| 3354 | msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
|
|---|
| [1390] | 3355 | msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s."
|
|---|
| [1097] | 3356 |
|
|---|
| [1661] | 3357 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
|
|---|
| [1097] | 3358 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3359 | msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1387] | 3360 | msgstr ""
|
|---|
| 3361 | "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
|
|---|
| [1097] | 3362 |
|
|---|
| [1661] | 3363 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
|
|---|
| [1097] | 3364 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3365 | msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3366 | msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3367 |
|
|---|
| [1661] | 3368 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
|
|---|
| [1097] | 3369 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3370 | msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
|
|---|
| 3371 | msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
|
|---|
| 3372 |
|
|---|
| 3373 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
|
|---|
| 3374 | msgid "service unavailable"
|
|---|
| 3375 | msgstr "услугата не е налична"
|
|---|
| 3376 |
|
|---|
| 3377 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
|
|---|
| 3378 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
|
|---|
| 3379 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
|
|---|
| 3380 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
|
|---|
| 3381 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 3382 | msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
|
|---|
| [1386] | 3383 | msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s"
|
|---|
| [1097] | 3384 |
|
|---|
| [1301] | 3385 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
|
|---|
| [1097] | 3386 | msgid ""
|
|---|
| [1661] | 3387 | "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
|
|---|
| 3388 | "rules"
|
|---|
| [1387] | 3389 | msgstr ""
|
|---|
| 3390 | "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
|
|---|
| 3391 | "виртуални папки"
|
|---|
| [1097] | 3392 |
|
|---|
| [1661] | 3393 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
|
|---|
| 3394 | msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
|
|---|
| 3395 | msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди"
|
|---|
| 3396 |
|
|---|
| 3397 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
|
|---|
| 3398 | msgid "Expire cached messages older than X seconds"
|
|---|
| 3399 | msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди"
|
|---|
| 3400 |
|
|---|
| 3401 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423
|
|---|
| [1097] | 3402 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3403 | msgid "Cannot access folder '%s': %s"
|
|---|
| [1097] | 3404 | msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
|
|---|
| 3405 |
|
|---|
| [1661] | 3406 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
|
|---|
| [1097] | 3407 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3408 | msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
|
|---|
| [1387] | 3409 | msgstr ""
|
|---|
| 3410 | "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
|
|---|
| [1097] | 3411 |
|
|---|
| [1661] | 3412 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
|
|---|
| [1097] | 3413 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3414 | msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1387] | 3415 | msgstr ""
|
|---|
| 3416 | "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3417 |
|
|---|
| [1661] | 3418 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628
|
|---|
| [1097] | 3419 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3420 | msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
|
|---|
| [1390] | 3421 | msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
|
|---|
| [1097] | 3422 |
|
|---|
| [1661] | 3423 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633
|
|---|
| [1097] | 3424 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3425 | msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3426 | msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3427 |
|
|---|
| [1661] | 3428 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889
|
|---|
| [1097] | 3429 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3430 | msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
|
|---|
| [1386] | 3431 | msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
|
|---|
| [1097] | 3432 |
|
|---|
| [1661] | 3433 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894
|
|---|
| [1097] | 3434 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3435 | msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3436 | msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3437 |
|
|---|
| [1661] | 3438 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938
|
|---|
| [1097] | 3439 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3440 | msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
|
|---|
| [1387] | 3441 | msgstr ""
|
|---|
| 3442 | "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
|
|---|
| 3443 | "за четене"
|
|---|
| [1097] | 3444 |
|
|---|
| [1661] | 3445 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031
|
|---|
| [1097] | 3446 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3447 | msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
|
|---|
| [1386] | 3448 | msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
|
|---|
| [1097] | 3449 |
|
|---|
| [1661] | 3450 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061
|
|---|
| [1097] | 3451 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3452 | msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3453 | msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3454 |
|
|---|
| [1661] | 3455 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181
|
|---|
| [1097] | 3456 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3457 | msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
|
|---|
| [1387] | 3458 | msgstr ""
|
|---|
| 3459 | "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна "
|
|---|
| 3460 | "грешка"
|
|---|
| [1097] | 3461 |
|
|---|
| [1661] | 3462 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185
|
|---|
| [1097] | 3463 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3464 | msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
|
|---|
| [1387] | 3465 | msgstr ""
|
|---|
| 3466 | "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
|
|---|
| [1097] | 3467 |
|
|---|
| [1661] | 3468 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193
|
|---|
| [1097] | 3469 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3470 | msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1387] | 3471 | msgstr ""
|
|---|
| 3472 | "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
|
|---|
| 3473 | "команда"
|
|---|
| [1097] | 3474 |
|
|---|
| [1661] | 3475 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197
|
|---|
| [1097] | 3476 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3477 | msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1387] | 3478 | msgstr ""
|
|---|
| 3479 | "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
|
|---|
| 3480 | "команда"
|
|---|
| [1097] | 3481 |
|
|---|
| [1661] | 3482 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
|
|---|
| [1301] | 3483 | msgid "Check new messages for _Junk contents"
|
|---|
| 3484 | msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
|
|---|
| 3485 |
|
|---|
| [1661] | 3486 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
|
|---|
| [1301] | 3487 | msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
|
|---|
| 3488 | msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
|
|---|
| 3489 |
|
|---|
| [1661] | 3490 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
|
|---|
| [1097] | 3491 | msgid "IMAP4rev1"
|
|---|
| 3492 | msgstr "IMAP4rev1"
|
|---|
| 3493 |
|
|---|
| [1661] | 3494 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
|
|---|
| [1097] | 3495 | msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
|
|---|
| [1386] | 3496 | msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1."
|
|---|
| [1097] | 3497 |
|
|---|
| [1661] | 3498 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
|
|---|
| [1097] | 3499 | msgid ""
|
|---|
| 3500 | "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
|
|---|
| [1387] | 3501 | msgstr ""
|
|---|
| 3502 | "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 3503 |
|
|---|
| [1661] | 3504 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
|
|---|
| [1301] | 3505 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
|
|---|
| 3506 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
|
|---|
| 3507 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
|
|---|
| [1661] | 3508 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
|
|---|
| 3509 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
|
|---|
| [1097] | 3510 | msgid "Connection canceled"
|
|---|
| 3511 | msgstr "Връзката е прекратена"
|
|---|
| 3512 |
|
|---|
| [1661] | 3513 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
|
|---|
| [1097] | 3514 | #, c-format
|
|---|
| 3515 | msgid ""
|
|---|
| [1301] | 3516 | "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
|
|---|
| 3517 | "STARTTLS"
|
|---|
| [1387] | 3518 | msgstr ""
|
|---|
| 3519 | "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не "
|
|---|
| 3520 | "поддържа STARTTLS"
|
|---|
| [1301] | 3521 |
|
|---|
| [1661] | 3522 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
|
|---|
| 3523 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
|
|---|
| [1301] | 3524 | msgid "TLS negotiations failed"
|
|---|
| 3525 | msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
|
|---|
| 3526 |
|
|---|
| [1661] | 3527 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
|
|---|
| [1301] | 3528 | #, c-format
|
|---|
| 3529 | msgid ""
|
|---|
| [1097] | 3530 | "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
|
|---|
| [1387] | 3531 | msgstr ""
|
|---|
| 3532 | "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за "
|
|---|
| 3533 | "идентификация %s."
|
|---|
| [1097] | 3534 |
|
|---|
| [1661] | 3535 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
|
|---|
| [1097] | 3536 | #, c-format
|
|---|
| 3537 | msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
|
|---|
| [1386] | 3538 | msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s"
|
|---|
| [1097] | 3539 |
|
|---|
| [1661] | 3540 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
|
|---|
| 3541 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
|
|---|
| [1097] | 3542 | msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
|
|---|
| [1386] | 3543 | msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 3544 |
|
|---|
| [1661] | 3545 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
|
|---|
| [1097] | 3546 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3547 | msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
|
|---|
| [1387] | 3548 | msgstr ""
|
|---|
| 3549 | "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна "
|
|---|
| 3550 | "причина"
|
|---|
| [1097] | 3551 |
|
|---|
| [1661] | 3552 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
|
|---|
| [1097] | 3553 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3554 | msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 3555 | msgstr ""
|
|---|
| 3556 | "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за "
|
|---|
| 3557 | "IMAP %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3558 |
|
|---|
| [1661] | 3559 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
|
|---|
| 3560 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
|
|---|
| [1097] | 3561 | msgid "Bad command"
|
|---|
| [1301] | 3562 | msgstr "Неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3563 |
|
|---|
| [1661] | 3564 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
|
|---|
| [1097] | 3565 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3566 | msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1387] | 3567 | msgstr ""
|
|---|
| 3568 | "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 3569 |
|
|---|
| [1661] | 3570 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
|
|---|
| [1097] | 3571 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3572 | msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3573 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3574 |
|
|---|
| [1661] | 3575 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
|
|---|
| [1097] | 3576 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3577 | msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
|
|---|
| [1386] | 3578 | msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка"
|
|---|
| [1097] | 3579 |
|
|---|
| [1661] | 3580 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
|
|---|
| [1097] | 3581 | msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
|
|---|
| [1386] | 3582 | msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 3583 |
|
|---|
| [1661] | 3584 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
|
|---|
| [1097] | 3585 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3586 | msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1387] | 3587 | msgstr ""
|
|---|
| 3588 | "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 3589 |
|
|---|
| [1661] | 3590 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
|
|---|
| [1097] | 3591 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3592 | msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3593 | msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3594 |
|
|---|
| [1661] | 3595 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
|
|---|
| [1097] | 3596 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3597 | msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
|
|---|
| [1386] | 3598 | msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка"
|
|---|
| [1097] | 3599 |
|
|---|
| [1661] | 3600 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
|
|---|
| [1097] | 3601 | msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
|
|---|
| [1386] | 3602 | msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 3603 |
|
|---|
| [1661] | 3604 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
|
|---|
| [1097] | 3605 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3606 | msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1387] | 3607 | msgstr ""
|
|---|
| 3608 | "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска "
|
|---|
| 3609 | "кутия"
|
|---|
| [1097] | 3610 |
|
|---|
| [1661] | 3611 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
|
|---|
| [1097] | 3612 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3613 | msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3614 | msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3615 |
|
|---|
| [1661] | 3616 | #. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
|
|---|
| 3617 | #. * The fourth one is an error message.
|
|---|
| 3618 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
|
|---|
| [1097] | 3619 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3620 | msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 3621 | msgstr ""
|
|---|
| 3622 | "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за "
|
|---|
| 3623 | "IMAP %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3624 |
|
|---|
| [1661] | 3625 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
|
|---|
| [1097] | 3626 | msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
|
|---|
| [1387] | 3627 | msgstr ""
|
|---|
| 3628 | "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 3629 |
|
|---|
| [1661] | 3630 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
|
|---|
| [1097] | 3631 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3632 | msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1664] | 3633 | msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 3634 |
|
|---|
| [1661] | 3635 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
|
|---|
| [1097] | 3636 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3637 | msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1386] | 3638 | msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3639 |
|
|---|
| [1661] | 3640 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
|
|---|
| [1097] | 3641 | msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
|
|---|
| [1387] | 3642 | msgstr ""
|
|---|
| 3643 | "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим "
|
|---|
| 3644 | "„Изключен“."
|
|---|
| [1097] | 3645 |
|
|---|
| [1661] | 3646 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
|
|---|
| [1097] | 3647 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3648 | msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
|
|---|
| [1387] | 3649 | msgstr ""
|
|---|
| 3650 | "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на "
|
|---|
| 3651 | "пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 3652 |
|
|---|
| [1661] | 3653 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
|
|---|
| [1097] | 3654 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3655 | msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
|
|---|
| [1387] | 3656 | msgstr ""
|
|---|
| 3657 | "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
|
|---|
| [1097] | 3658 |
|
|---|
| [1661] | 3659 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
|
|---|
| [1097] | 3660 | msgid "Scanning for changed messages"
|
|---|
| [1386] | 3661 | msgstr "Проверка за променени писма"
|
|---|
| [1097] | 3662 |
|
|---|
| [1661] | 3663 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
|
|---|
| [1301] | 3664 | #, c-format
|
|---|
| 3665 | msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
|
|---|
| [1664] | 3666 | msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние."
|
|---|
| [1097] | 3667 |
|
|---|
| [1661] | 3668 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
|
|---|
| [1301] | 3669 | msgid "Fetching envelopes of new messages"
|
|---|
| 3670 | msgstr "Изтегляне на информация за нови писма"
|
|---|
| 3671 |
|
|---|
| [1661] | 3672 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
|
|---|
| [1097] | 3673 | #, c-format
|
|---|
| 3674 | msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
|
|---|
| [1386] | 3675 | msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: "
|
|---|
| [1097] | 3676 |
|
|---|
| [1661] | 3677 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
|
|---|
| [1097] | 3678 | msgid "No data"
|
|---|
| 3679 | msgstr "Няма данни"
|
|---|
| 3680 |
|
|---|
| [1661] | 3681 | #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
|
|---|
| [1097] | 3682 | #, c-format
|
|---|
| 3683 | msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
|
|---|
| [1386] | 3684 | msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
|
|---|
| [1097] | 3685 |
|
|---|
| [1301] | 3686 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
|
|---|
| 3687 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
|
|---|
| [1097] | 3688 | msgid "Message storage"
|
|---|
| 3689 | msgstr "Хранилище на писма"
|
|---|
| 3690 |
|
|---|
| [1301] | 3691 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
|
|---|
| [1097] | 3692 | msgid "IMAP+"
|
|---|
| 3693 | msgstr "IMAP+"
|
|---|
| 3694 |
|
|---|
| [1301] | 3695 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
|
|---|
| [1097] | 3696 | msgid ""
|
|---|
| 3697 | "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
|
|---|
| 3698 | "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
|
|---|
| 3699 | "\n"
|
|---|
| 3700 | " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
|
|---|
| 3701 | msgstr ""
|
|---|
| [1386] | 3702 | "Пробен клиент за IMAP 4(.1)\n"
|
|---|
| [1387] | 3703 | "Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно "
|
|---|
| 3704 | "използвайте обикновен imap.\n"
|
|---|
| [1097] | 3705 | "\n"
|
|---|
| 3706 | "НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
|
|---|
| 3707 |
|
|---|
| [1301] | 3708 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
|
|---|
| [1097] | 3709 | #, c-format
|
|---|
| 3710 | msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
|
|---|
| [1301] | 3711 | msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
|
|---|
| [1097] | 3712 |
|
|---|
| [1301] | 3713 | #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
|
|---|
| [1097] | 3714 | #, c-format
|
|---|
| 3715 | msgid "Could not connect to POP server on %s"
|
|---|
| [1386] | 3716 | msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
|
|---|
| [1097] | 3717 |
|
|---|
| [1383] | 3718 | #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:174
|
|---|
| [1097] | 3719 | msgid "Index message body data"
|
|---|
| [1301] | 3720 | msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
|
|---|
| [1097] | 3721 |
|
|---|
| 3722 | #. $HOME relative path + protocol string
|
|---|
| [1661] | 3723 | #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390
|
|---|
| [1097] | 3724 | #, c-format
|
|---|
| 3725 | msgid "~%s (%s)"
|
|---|
| 3726 | msgstr "~%s (%s)"
|
|---|
| 3727 |
|
|---|
| 3728 | #. /var/spool/mail relative path + protocol
|
|---|
| [1661] | 3729 | #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394
|
|---|
| 3730 | #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397
|
|---|
| [1097] | 3731 | #, c-format
|
|---|
| 3732 | msgid "mailbox:%s (%s)"
|
|---|
| 3733 | msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
|
|---|
| 3734 |
|
|---|
| 3735 | #. a full path + protocol
|
|---|
| [1661] | 3736 | #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:401
|
|---|
| [1097] | 3737 | #, c-format
|
|---|
| 3738 | msgid "%s (%s)"
|
|---|
| 3739 | msgstr "%s (%s)"
|
|---|
| 3740 |
|
|---|
| [1301] | 3741 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
|
|---|
| [1661] | 3742 | msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
|
|---|
| [1384] | 3743 | msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
|
|---|
| [1097] | 3744 |
|
|---|
| [1301] | 3745 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
|
|---|
| [1097] | 3746 | msgid "MH-format mail directories"
|
|---|
| [1316] | 3747 | msgstr "Пощенски папки формат MH"
|
|---|
| [1097] | 3748 |
|
|---|
| [1301] | 3749 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
|
|---|
| [1097] | 3750 | msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
|
|---|
| [1664] | 3751 | msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
|
|---|
| [1097] | 3752 |
|
|---|
| [1301] | 3753 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
|
|---|
| [1097] | 3754 | msgid "Local delivery"
|
|---|
| 3755 | msgstr "Локално разпределяне"
|
|---|
| 3756 |
|
|---|
| [1301] | 3757 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
|
|---|
| [1097] | 3758 | msgid ""
|
|---|
| 3759 | "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
|
|---|
| 3760 | "folders managed by Evolution."
|
|---|
| 3761 | msgstr ""
|
|---|
| 3762 | "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
|
|---|
| 3763 | "формат mbox към папки под управлението на Evolution."
|
|---|
| 3764 |
|
|---|
| [1301] | 3765 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
|
|---|
| 3766 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
|
|---|
| [1383] | 3767 | msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
|
|---|
| 3768 | msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
|
|---|
| [1097] | 3769 |
|
|---|
| [1301] | 3770 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
|
|---|
| [1097] | 3771 | msgid "Maildir-format mail directories"
|
|---|
| [1386] | 3772 | msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
|
|---|
| [1097] | 3773 |
|
|---|
| [1301] | 3774 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
|
|---|
| [1097] | 3775 | msgid "For storing local mail in maildir directories."
|
|---|
| [1386] | 3776 | msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
|
|---|
| [1097] | 3777 |
|
|---|
| [1301] | 3778 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
|
|---|
| [1383] | 3779 | msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
|
|---|
| [1384] | 3780 | msgstr ""
|
|---|
| 3781 | "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
|
|---|
| [1097] | 3782 |
|
|---|
| [1301] | 3783 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
|
|---|
| 3784 | msgid "Standard Unix mbox spool file"
|
|---|
| [1664] | 3785 | msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
|
|---|
| [1097] | 3786 |
|
|---|
| [1301] | 3787 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
|
|---|
| 3788 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
|
|---|
| [1097] | 3789 | msgid ""
|
|---|
| 3790 | "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
|
|---|
| 3791 | "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
|
|---|
| 3792 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 3793 | "За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
|
|---|
| 3794 | "във формат mbox.\n"
|
|---|
| 3795 | "Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
|
|---|
| 3796 | "или Mutt."
|
|---|
| [1097] | 3797 |
|
|---|
| [1301] | 3798 | #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
|
|---|
| 3799 | msgid "Standard Unix mbox spool directory"
|
|---|
| [1664] | 3800 | msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
|
|---|
| [1301] | 3801 |
|
|---|
| [1661] | 3802 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171
|
|---|
| 3803 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282
|
|---|
| [1301] | 3804 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
|
|---|
| 3805 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
|
|---|
| [1097] | 3806 | #, c-format
|
|---|
| 3807 | msgid "Store root %s is not an absolute path"
|
|---|
| [1301] | 3808 | msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
|
|---|
| [1097] | 3809 |
|
|---|
| [1661] | 3810 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
|
|---|
| [1097] | 3811 | #, c-format
|
|---|
| 3812 | msgid "Store root %s is not a regular directory"
|
|---|
| [1301] | 3813 | msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
|
|---|
| [1097] | 3814 |
|
|---|
| [1661] | 3815 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
|
|---|
| 3816 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195
|
|---|
| 3817 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:293
|
|---|
| [1097] | 3818 | #, c-format
|
|---|
| 3819 | msgid "Cannot get folder: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3820 | msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3821 |
|
|---|
| [1661] | 3822 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
|
|---|
| [1097] | 3823 | msgid "Local stores do not have an inbox"
|
|---|
| [1301] | 3824 | msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 3825 |
|
|---|
| [1661] | 3826 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:253
|
|---|
| [1097] | 3827 | #, c-format
|
|---|
| 3828 | msgid "Local mail file %s"
|
|---|
| [1301] | 3829 | msgstr "Локален файл с поща %s"
|
|---|
| [1097] | 3830 |
|
|---|
| [1661] | 3831 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:348
|
|---|
| [1097] | 3832 | #, c-format
|
|---|
| 3833 | msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3834 | msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3835 |
|
|---|
| [1661] | 3836 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:416
|
|---|
| [1097] | 3837 | #, c-format
|
|---|
| 3838 | msgid "Could not rename '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3839 | msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3840 |
|
|---|
| [1661] | 3841 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
|
|---|
| [1301] | 3842 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
|
|---|
| [1097] | 3843 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3844 | msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3845 | msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3846 |
|
|---|
| [1661] | 3847 | #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
|
|---|
| [1301] | 3848 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
|
|---|
| [1097] | 3849 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3850 | msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3851 | msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3852 |
|
|---|
| [1661] | 3853 | #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:506
|
|---|
| [1097] | 3854 | msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
|
|---|
| [1301] | 3855 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
|
|---|
| [1097] | 3856 |
|
|---|
| [1383] | 3857 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
|
|---|
| [1097] | 3858 | msgid "Maildir append message canceled"
|
|---|
| 3859 | msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
|
|---|
| 3860 |
|
|---|
| [1383] | 3861 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
|
|---|
| [1097] | 3862 | #, c-format
|
|---|
| 3863 | msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
|
|---|
| [1390] | 3864 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3865 |
|
|---|
| [1383] | 3866 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
|
|---|
| 3867 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
|
|---|
| 3868 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
|
|---|
| [1301] | 3869 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
|
|---|
| [1384] | 3870 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
|
|---|
| 3871 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
|
|---|
| 3872 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
|
|---|
| [1301] | 3873 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
|
|---|
| 3874 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
|
|---|
| 3875 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
|
|---|
| [1097] | 3876 | #, c-format
|
|---|
| 3877 | msgid ""
|
|---|
| 3878 | "Cannot get message: %s from folder %s\n"
|
|---|
| 3879 | " %s"
|
|---|
| 3880 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 3881 | "Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n"
|
|---|
| [1097] | 3882 | " %s"
|
|---|
| 3883 |
|
|---|
| [1383] | 3884 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
|
|---|
| [1097] | 3885 | msgid "Invalid message contents"
|
|---|
| [1664] | 3886 | msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
|
|---|
| [1097] | 3887 |
|
|---|
| [1661] | 3888 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
|
|---|
| 3889 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
|
|---|
| [1301] | 3890 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
|
|---|
| 3891 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
|
|---|
| [1097] | 3892 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3893 | msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3894 | msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3895 |
|
|---|
| [1661] | 3896 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
|
|---|
| [1301] | 3897 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
|
|---|
| [1097] | 3898 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
|
|---|
| 3899 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3900 | msgid "Cannot get folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3901 | msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3902 |
|
|---|
| [1661] | 3903 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
|
|---|
| [1301] | 3904 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
|
|---|
| [1097] | 3905 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
|
|---|
| 3906 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3907 | msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
|
|---|
| [1301] | 3908 | msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
|
|---|
| [1097] | 3909 |
|
|---|
| [1661] | 3910 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
|
|---|
| [1097] | 3911 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3912 | msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
|
|---|
| [1316] | 3913 | msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
|
|---|
| [1097] | 3914 |
|
|---|
| [1661] | 3915 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
|
|---|
| 3916 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
|
|---|
| [1097] | 3917 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
|
|---|
| 3918 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3919 | msgid "Could not delete folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 3920 | msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 3921 |
|
|---|
| [1661] | 3922 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
|
|---|
| [1097] | 3923 | msgid "not a maildir directory"
|
|---|
| [1316] | 3924 | msgstr "не е папка тип maildir"
|
|---|
| [1097] | 3925 |
|
|---|
| [1661] | 3926 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
|
|---|
| [1301] | 3927 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
|
|---|
| 3928 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
|
|---|
| [1097] | 3929 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3930 | msgid "Could not scan folder '%s': %s"
|
|---|
| [1097] | 3931 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 3932 | "Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
|
|---|
| [1097] | 3933 | "%s"
|
|---|
| 3934 |
|
|---|
| [1661] | 3935 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
|
|---|
| 3936 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:553
|
|---|
| [1097] | 3937 | #, c-format
|
|---|
| 3938 | msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3939 | msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3940 |
|
|---|
| [1661] | 3941 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546
|
|---|
| [1097] | 3942 | msgid "Checking folder consistency"
|
|---|
| [1301] | 3943 | msgstr "Проверка на целостта на папките"
|
|---|
| [1097] | 3944 |
|
|---|
| [1661] | 3945 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
|
|---|
| [1097] | 3946 | msgid "Checking for new messages"
|
|---|
| [1301] | 3947 | msgstr "Проверка за нови писма"
|
|---|
| [1097] | 3948 |
|
|---|
| [1661] | 3949 | #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736
|
|---|
| 3950 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:534
|
|---|
| 3951 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:714
|
|---|
| 3952 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810
|
|---|
| 3953 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
|
|---|
| [1097] | 3954 | msgid "Storing folder"
|
|---|
| 3955 | msgstr "Запазване на папка"
|
|---|
| 3956 |
|
|---|
| 3957 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
|
|---|
| [1301] | 3958 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
|
|---|
| [1097] | 3959 | #, c-format
|
|---|
| 3960 | msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 3961 | msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3962 |
|
|---|
| 3963 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
|
|---|
| 3964 | #, c-format
|
|---|
| 3965 | msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
|
|---|
| [1301] | 3966 | msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 3967 |
|
|---|
| [1301] | 3968 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
|
|---|
| [1097] | 3969 | msgid "Mail append canceled"
|
|---|
| [1301] | 3970 | msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
|
|---|
| [1097] | 3971 |
|
|---|
| [1301] | 3972 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
|
|---|
| [1097] | 3973 | #, c-format
|
|---|
| 3974 | msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 3975 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 3976 |
|
|---|
| [1384] | 3977 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
|
|---|
| [1097] | 3978 | msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
|
|---|
| [1316] | 3979 | msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
|
|---|
| [1097] | 3980 |
|
|---|
| [1384] | 3981 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
|
|---|
| [1301] | 3982 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
|
|---|
| [1097] | 3983 | msgid "Message construction failed."
|
|---|
| 3984 | msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
|
|---|
| 3985 |
|
|---|
| [1301] | 3986 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
|
|---|
| 3987 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
|
|---|
| [1097] | 3988 | msgid "Cannot create a folder by this name."
|
|---|
| [1387] | 3989 | msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
|
|---|
| [1097] | 3990 |
|
|---|
| [1301] | 3991 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
|
|---|
| [1097] | 3992 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 3993 | msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
|
|---|
| [1301] | 3994 | msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
|
|---|
| [1097] | 3995 |
|
|---|
| [1301] | 3996 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
|
|---|
| 3997 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
|
|---|
| 3998 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
|
|---|
| [1097] | 3999 | #, c-format
|
|---|
| 4000 | msgid ""
|
|---|
| [1661] | 4001 | "Could not delete folder '%s':\n"
|
|---|
| [1097] | 4002 | "%s"
|
|---|
| 4003 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4004 | "Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
|
|---|
| [1097] | 4005 | "%s"
|
|---|
| 4006 |
|
|---|
| [1301] | 4007 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
|
|---|
| [1097] | 4008 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4009 | msgid "'%s' is not a regular file."
|
|---|
| [1097] | 4010 | msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
|
|---|
| 4011 |
|
|---|
| [1301] | 4012 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
|
|---|
| [1097] | 4013 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4014 | msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
|
|---|
| [1097] | 4015 | msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
|
|---|
| 4016 |
|
|---|
| [1661] | 4017 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
|
|---|
| 4018 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
|
|---|
| 4019 | #, c-format
|
|---|
| 4020 | msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
|
|---|
| 4021 | msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
|
|---|
| 4022 |
|
|---|
| [1301] | 4023 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
|
|---|
| [1097] | 4024 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4025 | msgid "Cannot create directory '%s': %s."
|
|---|
| [1301] | 4026 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 4027 |
|
|---|
| [1301] | 4028 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
|
|---|
| [1097] | 4029 | #, c-format
|
|---|
| 4030 | msgid "Cannot create folder: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4031 | msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4032 |
|
|---|
| [1301] | 4033 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
|
|---|
| [1097] | 4034 | msgid "Folder already exists"
|
|---|
| 4035 | msgstr "Папката вече съществува"
|
|---|
| 4036 |
|
|---|
| [1301] | 4037 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
|
|---|
| [1097] | 4038 | msgid "The new folder name is illegal."
|
|---|
| 4039 | msgstr "Новото име на папката е невалидно."
|
|---|
| 4040 |
|
|---|
| [1301] | 4041 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
|
|---|
| [1097] | 4042 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4043 | msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 4044 | msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 4045 |
|
|---|
| [1301] | 4046 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
|
|---|
| [1097] | 4047 | #, c-format
|
|---|
| 4048 | msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4049 | msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4050 |
|
|---|
| [1661] | 4051 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
|
|---|
| [1097] | 4052 | #, c-format
|
|---|
| 4053 | msgid "Could not open folder: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4054 | msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4055 |
|
|---|
| [1661] | 4056 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
|
|---|
| [1097] | 4057 | #, c-format
|
|---|
| 4058 | msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
|
|---|
| [1301] | 4059 | msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s"
|
|---|
| [1097] | 4060 |
|
|---|
| [1661] | 4061 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651
|
|---|
| [1097] | 4062 | #, c-format
|
|---|
| 4063 | msgid "Cannot check folder: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4064 | msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4065 |
|
|---|
| [1661] | 4066 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:719
|
|---|
| 4067 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:815
|
|---|
| 4068 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
|
|---|
| [1097] | 4069 | #, c-format
|
|---|
| 4070 | msgid "Could not open file: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4071 | msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4072 |
|
|---|
| [1661] | 4073 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
|
|---|
| 4074 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
|
|---|
| [1097] | 4075 | #, c-format
|
|---|
| 4076 | msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
|
|---|
| [1301] | 4077 | msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
|
|---|
| [1097] | 4078 |
|
|---|
| [1661] | 4079 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
|
|---|
| 4080 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
|
|---|
| [1097] | 4081 | #, c-format
|
|---|
| 4082 | msgid "Could not close source folder %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4083 | msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4084 |
|
|---|
| [1661] | 4085 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
|
|---|
| [1097] | 4086 | #, c-format
|
|---|
| [1301] | 4087 | msgid "Could not close temporary folder: %s"
|
|---|
| 4088 | msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
|
|---|
| [1097] | 4089 |
|
|---|
| [1661] | 4090 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768
|
|---|
| [1097] | 4091 | #, c-format
|
|---|
| 4092 | msgid "Could not rename folder: %s"
|
|---|
| [1301] | 4093 | msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
|
|---|
| [1097] | 4094 |
|
|---|
| [1661] | 4095 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
|
|---|
| 4096 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1050
|
|---|
| [1097] | 4097 | #, c-format
|
|---|
| 4098 | msgid "Could not store folder: %s"
|
|---|
| [1301] | 4099 | msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
|
|---|
| [1097] | 4100 |
|
|---|
| [1661] | 4101 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862
|
|---|
| 4102 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
|
|---|
| 4103 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
|
|---|
| [1383] | 4104 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
|
|---|
| [1661] | 4105 | msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
|
|---|
| 4106 | msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
|
|---|
| [1097] | 4107 |
|
|---|
| [1661] | 4108 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
|
|---|
| 4109 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:344
|
|---|
| [1097] | 4110 | #, c-format
|
|---|
| 4111 | msgid "Unknown error: %s"
|
|---|
| 4112 | msgstr "Неизвестна грешка: %s"
|
|---|
| 4113 |
|
|---|
| [1661] | 4114 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1156
|
|---|
| [1383] | 4115 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
|
|---|
| 4116 | #, c-format
|
|---|
| [1301] | 4117 | msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
|
|---|
| 4118 | msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
|
|---|
| [1097] | 4119 |
|
|---|
| [1661] | 4120 | #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173
|
|---|
| [1097] | 4121 | #, c-format
|
|---|
| [1301] | 4122 | msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
|
|---|
| 4123 | msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4124 |
|
|---|
| [1301] | 4125 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176
|
|---|
| [1097] | 4126 | msgid "MH append message canceled"
|
|---|
| [1301] | 4127 | msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
|
|---|
| [1097] | 4128 |
|
|---|
| [1301] | 4129 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
|
|---|
| [1097] | 4130 | #, c-format
|
|---|
| 4131 | msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 4132 | msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4133 |
|
|---|
| 4134 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
|
|---|
| 4135 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4136 | msgid "Could not create folder '%s': %s"
|
|---|
| [1301] | 4137 | msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 4138 |
|
|---|
| 4139 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
|
|---|
| 4140 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4141 | msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
|
|---|
| [1301] | 4142 | msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
|
|---|
| [1097] | 4143 |
|
|---|
| [1661] | 4144 | #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:248
|
|---|
| [1097] | 4145 | #, c-format
|
|---|
| 4146 | msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4147 | msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4148 |
|
|---|
| [1301] | 4149 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
|
|---|
| [1390] | 4150 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4151 | msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
|
|---|
| [1097] | 4152 | msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
|
|---|
| 4153 |
|
|---|
| [1301] | 4154 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
|
|---|
| [1390] | 4155 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4156 | msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
|
|---|
| [1097] | 4157 | msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
|
|---|
| 4158 |
|
|---|
| [1301] | 4159 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
|
|---|
| [1097] | 4160 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4161 | msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
|
|---|
| [1097] | 4162 | msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
|
|---|
| 4163 |
|
|---|
| [1301] | 4164 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
|
|---|
| [1097] | 4165 | #, c-format
|
|---|
| 4166 | msgid ""
|
|---|
| [1661] | 4167 | "Could not open folder '%s':\n"
|
|---|
| [1097] | 4168 | "%s"
|
|---|
| 4169 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4170 | "Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n"
|
|---|
| [1097] | 4171 | "%s"
|
|---|
| 4172 |
|
|---|
| [1301] | 4173 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
|
|---|
| [1097] | 4174 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4175 | msgid "Folder '%s' does not exist."
|
|---|
| [1097] | 4176 | msgstr "Папката „%s“ не съществува."
|
|---|
| 4177 |
|
|---|
| [1301] | 4178 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
|
|---|
| [1097] | 4179 | #, c-format
|
|---|
| 4180 | msgid ""
|
|---|
| [1661] | 4181 | "Could not create folder '%s':\n"
|
|---|
| [1097] | 4182 | "%s"
|
|---|
| 4183 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4184 | "Неуспех при създаването на папка „%s“:\n"
|
|---|
| [1097] | 4185 | "%s"
|
|---|
| 4186 |
|
|---|
| [1301] | 4187 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
|
|---|
| [1097] | 4188 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4189 | msgid "'%s' is not a mailbox file."
|
|---|
| [1301] | 4190 | msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
|
|---|
| [1097] | 4191 |
|
|---|
| [1301] | 4192 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
|
|---|
| [1097] | 4193 | msgid "Store does not support an INBOX"
|
|---|
| 4194 | msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
|
|---|
| 4195 |
|
|---|
| [1301] | 4196 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
|
|---|
| [1390] | 4197 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 4198 | msgid "Spool mail file %s"
|
|---|
| [1301] | 4199 | msgstr "Файл-спулер %s"
|
|---|
| [1097] | 4200 |
|
|---|
| [1301] | 4201 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
|
|---|
| [1390] | 4202 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 4203 | msgid "Spool folder tree %s"
|
|---|
| [1301] | 4204 | msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
|
|---|
| [1097] | 4205 |
|
|---|
| [1301] | 4206 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
|
|---|
| [1097] | 4207 | msgid "Spool folders cannot be renamed"
|
|---|
| [1301] | 4208 | msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
|
|---|
| [1097] | 4209 |
|
|---|
| [1301] | 4210 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
|
|---|
| [1097] | 4211 | msgid "Spool folders cannot be deleted"
|
|---|
| [1301] | 4212 | msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
|
|---|
| [1097] | 4213 |
|
|---|
| [1661] | 4214 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
|
|---|
| 4215 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
|
|---|
| 4216 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:209
|
|---|
| [1097] | 4217 | #, c-format
|
|---|
| 4218 | msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4219 | msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4220 |
|
|---|
| [1661] | 4221 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:225
|
|---|
| [1390] | 4222 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 4223 | msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
|
|---|
| [1301] | 4224 | msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
|
|---|
| [1097] | 4225 |
|
|---|
| [1661] | 4226 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256
|
|---|
| 4227 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:273
|
|---|
| 4228 | #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:284
|
|---|
| [1390] | 4229 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 4230 | msgid ""
|
|---|
| 4231 | "Could not sync spool folder %s: %s\n"
|
|---|
| [1661] | 4232 | "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
|
|---|
| [1097] | 4233 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4234 | "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n"
|
|---|
| [1097] | 4235 | "Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
|
|---|
| 4236 |
|
|---|
| [1301] | 4237 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
|
|---|
| 4238 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
|
|---|
| [1097] | 4239 | #, c-format
|
|---|
| 4240 | msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
|
|---|
| [1664] | 4241 | msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
|
|---|
| [1097] | 4242 |
|
|---|
| [1661] | 4243 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
|
|---|
| 4244 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:333
|
|---|
| [1301] | 4245 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
|
|---|
| [1661] | 4246 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:377
|
|---|
| [1097] | 4247 | #, c-format
|
|---|
| 4248 | msgid "Posting failed: %s"
|
|---|
| [1387] | 4249 | msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
|
|---|
| [1097] | 4250 |
|
|---|
| [1661] | 4251 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:395
|
|---|
| [1097] | 4252 | msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
|
|---|
| [1301] | 4253 | msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
|
|---|
| [1097] | 4254 |
|
|---|
| [1661] | 4255 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:406
|
|---|
| [1097] | 4256 | msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
|
|---|
| [1301] | 4257 | msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
|
|---|
| [1097] | 4258 |
|
|---|
| [1301] | 4259 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
|
|---|
| [1097] | 4260 | msgid ""
|
|---|
| [1383] | 4261 | "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
|
|---|
| [1385] | 4262 | msgstr ""
|
|---|
| 4263 | "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
|
|---|
| 4264 | "linux)"
|
|---|
| [1097] | 4265 |
|
|---|
| [1301] | 4266 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
|
|---|
| [1383] | 4267 | msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
|
|---|
| [1390] | 4268 | msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
|
|---|
| [1097] | 4269 |
|
|---|
| [1301] | 4270 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
|
|---|
| [1097] | 4271 | msgid "USENET news"
|
|---|
| 4272 | msgstr "Новини в USENET"
|
|---|
| 4273 |
|
|---|
| [1301] | 4274 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
|
|---|
| [1097] | 4275 | msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
|
|---|
| 4276 | msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
|
|---|
| 4277 |
|
|---|
| [1301] | 4278 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
|
|---|
| [1097] | 4279 | msgid ""
|
|---|
| 4280 | "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
|
|---|
| 4281 | "password."
|
|---|
| [1301] | 4282 | msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
|
|---|
| [1097] | 4283 |
|
|---|
| [1301] | 4284 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
|
|---|
| [1097] | 4285 | #, c-format
|
|---|
| 4286 | msgid "Could not read greeting from %s: %s"
|
|---|
| 4287 | msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
|
|---|
| 4288 |
|
|---|
| [1301] | 4289 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
|
|---|
| [1097] | 4290 | #, c-format
|
|---|
| 4291 | msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
|
|---|
| [1387] | 4292 | msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
|
|---|
| [1097] | 4293 |
|
|---|
| [1301] | 4294 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
|
|---|
| [1097] | 4295 | #, c-format
|
|---|
| 4296 | msgid "USENET News via %s"
|
|---|
| 4297 | msgstr "Новини в USENET през %s"
|
|---|
| 4298 |
|
|---|
| [1383] | 4299 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
|
|---|
| [1097] | 4300 | #, c-format
|
|---|
| 4301 | msgid ""
|
|---|
| 4302 | "Error retrieving newsgroups:\n"
|
|---|
| 4303 | "\n"
|
|---|
| 4304 | "%s"
|
|---|
| 4305 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4306 | "Грешка при получаването на групите новини:\n"
|
|---|
| [1097] | 4307 | "\n"
|
|---|
| 4308 | "%s"
|
|---|
| 4309 |
|
|---|
| [1383] | 4310 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
|
|---|
| [1097] | 4311 | msgid ""
|
|---|
| 4312 | "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
|
|---|
| 4313 | "\n"
|
|---|
| 4314 | "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
|
|---|
| 4315 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4316 | "Неуспех при абонирането за тази група новини:\n"
|
|---|
| [1097] | 4317 | "\n"
|
|---|
| [1387] | 4318 | "Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
|
|---|
| [1097] | 4319 |
|
|---|
| [1383] | 4320 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
|
|---|
| [1097] | 4321 | msgid ""
|
|---|
| 4322 | "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
|
|---|
| 4323 | "\n"
|
|---|
| 4324 | "newsgroup does not exist!"
|
|---|
| 4325 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4326 | "Неуспех при отписването от тази група новини:\n"
|
|---|
| [1097] | 4327 | "\n"
|
|---|
| [1387] | 4328 | "Групата не съществува!"
|
|---|
| [1097] | 4329 |
|
|---|
| [1383] | 4330 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
|
|---|
| [1097] | 4331 | msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
|
|---|
| 4332 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4333 | "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
|
|---|
| 4334 | "абонирайте."
|
|---|
| [1097] | 4335 |
|
|---|
| [1383] | 4336 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
|
|---|
| [1097] | 4337 | msgid "You cannot rename a folder in a News store."
|
|---|
| [1301] | 4338 | msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
|
|---|
| [1097] | 4339 |
|
|---|
| [1383] | 4340 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
|
|---|
| [1097] | 4341 | msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
|
|---|
| 4342 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4343 | "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
|
|---|
| 4344 | "прекратете абонамента си."
|
|---|
| [1097] | 4345 |
|
|---|
| [1383] | 4346 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
|
|---|
| [1097] | 4347 | msgid "Authentication requested but no username provided"
|
|---|
| [1301] | 4348 | msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
|
|---|
| [1097] | 4349 |
|
|---|
| [1383] | 4350 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
|
|---|
| [1097] | 4351 | #, c-format
|
|---|
| 4352 | msgid "Cannot authenticate to server: %s"
|
|---|
| [1301] | 4353 | msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
|
|---|
| [1097] | 4354 |
|
|---|
| [1383] | 4355 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
|
|---|
| [1097] | 4356 | #, c-format
|
|---|
| 4357 | msgid "NNTP Command failed: %s"
|
|---|
| [1387] | 4358 | msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s"
|
|---|
| [1097] | 4359 |
|
|---|
| [1383] | 4360 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
|
|---|
| [1097] | 4361 | msgid "Not connected."
|
|---|
| [1301] | 4362 | msgstr "Не сте свързани."
|
|---|
| [1097] | 4363 |
|
|---|
| [1383] | 4364 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
|
|---|
| [1097] | 4365 | #, c-format
|
|---|
| 4366 | msgid "No such folder: %s"
|
|---|
| [1301] | 4367 | msgstr "Няма такава папка: %s"
|
|---|
| [1097] | 4368 |
|
|---|
| [1661] | 4369 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:273
|
|---|
| 4370 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
|
|---|
| [1097] | 4371 | #, c-format
|
|---|
| 4372 | msgid "%s: Scanning new messages"
|
|---|
| [1390] | 4373 | msgstr "%s: проверка за нови статии"
|
|---|
| [1097] | 4374 |
|
|---|
| [1661] | 4375 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:280
|
|---|
| [1097] | 4376 | #, c-format
|
|---|
| 4377 | msgid "Unexpected server response from xover: %s"
|
|---|
| [1387] | 4378 | msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
|
|---|
| [1097] | 4379 |
|
|---|
| [1661] | 4380 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:383
|
|---|
| [1097] | 4381 | #, c-format
|
|---|
| 4382 | msgid "Unexpected server response from head: %s"
|
|---|
| [1387] | 4383 | msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
|
|---|
| [1097] | 4384 |
|
|---|
| [1661] | 4385 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:423
|
|---|
| [1097] | 4386 | msgid "Use cancel"
|
|---|
| [1301] | 4387 | msgstr "Отменено от потребителя"
|
|---|
| [1097] | 4388 |
|
|---|
| [1661] | 4389 | #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:425
|
|---|
| [1097] | 4390 | #, c-format
|
|---|
| 4391 | msgid "Operation failed: %s"
|
|---|
| [1301] | 4392 | msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
|
|---|
| [1097] | 4393 |
|
|---|
| [1661] | 4394 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251
|
|---|
| [1097] | 4395 | msgid "Retrieving POP summary"
|
|---|
| [1301] | 4396 | msgstr "Извличане на обобщение по POP"
|
|---|
| [1097] | 4397 |
|
|---|
| [1661] | 4398 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269
|
|---|
| [1097] | 4399 | #, c-format
|
|---|
| 4400 | msgid "Cannot get POP summary: %s"
|
|---|
| [1387] | 4401 | msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
|
|---|
| [1097] | 4402 |
|
|---|
| [1661] | 4403 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:312
|
|---|
| [1097] | 4404 | msgid "Expunging old messages"
|
|---|
| 4405 | msgstr "Отстраняване на старите писма"
|
|---|
| 4406 |
|
|---|
| [1661] | 4407 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
|
|---|
| [1097] | 4408 | msgid "Expunging deleted messages"
|
|---|
| 4409 | msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
|
|---|
| 4410 |
|
|---|
| [1664] | 4411 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
|
|---|
| [1097] | 4412 | #, c-format
|
|---|
| 4413 | msgid "No message with UID %s"
|
|---|
| [1387] | 4414 | msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
|
|---|
| [1097] | 4415 |
|
|---|
| 4416 | #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
|
|---|
| 4417 | #. returns the proper exception code. Sigh.
|
|---|
| [1664] | 4418 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
|
|---|
| [1097] | 4419 | #, c-format
|
|---|
| 4420 | msgid "Retrieving POP message %d"
|
|---|
| [1301] | 4421 | msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
|
|---|
| [1097] | 4422 |
|
|---|
| [1664] | 4423 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
|
|---|
| [1097] | 4424 | msgid "Unknown reason"
|
|---|
| [1301] | 4425 | msgstr "Неизвестна причина"
|
|---|
| [1097] | 4426 |
|
|---|
| [1301] | 4427 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
|
|---|
| [1383] | 4428 | msgid "_Leave messages on server"
|
|---|
| 4429 | msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
|
|---|
| [1097] | 4430 |
|
|---|
| [1301] | 4431 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
|
|---|
| [1384] | 4432 | #, c-format
|
|---|
| [1383] | 4433 | msgid "_Delete after %s day(s)"
|
|---|
| [1384] | 4434 | msgstr "_Изтриване след %s дни"
|
|---|
| [1097] | 4435 |
|
|---|
| [1301] | 4436 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
|
|---|
| [1383] | 4437 | msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
|
|---|
| [1387] | 4438 | msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
|
|---|
| [1097] | 4439 |
|
|---|
| [1301] | 4440 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
|
|---|
| [1097] | 4441 | msgid "POP"
|
|---|
| 4442 | msgstr "POP"
|
|---|
| 4443 |
|
|---|
| [1301] | 4444 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
|
|---|
| [1097] | 4445 | msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
|
|---|
| [1387] | 4446 | msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
|
|---|
| [1097] | 4447 |
|
|---|
| [1301] | 4448 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
|
|---|
| [1097] | 4449 | msgid ""
|
|---|
| 4450 | "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
|
|---|
| 4451 | "is the only option supported by many POP servers."
|
|---|
| [1390] | 4452 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 4453 | "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
|
|---|
| 4454 | "е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
|
|---|
| [1097] | 4455 |
|
|---|
| [1301] | 4456 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
|
|---|
| [1097] | 4457 | msgid ""
|
|---|
| 4458 | "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
|
|---|
| 4459 | "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
|
|---|
| 4460 | "claim to support it."
|
|---|
| 4461 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 4462 | "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
|
|---|
| [1387] | 4463 | "протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
|
|---|
| 4464 | "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
|
|---|
| [1097] | 4465 |
|
|---|
| [1661] | 4466 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
|
|---|
| [1097] | 4467 | #, c-format
|
|---|
| 4468 | msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
|
|---|
| [1387] | 4469 | msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
|
|---|
| [1097] | 4470 |
|
|---|
| [1661] | 4471 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
|
|---|
| 4472 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
|
|---|
| 4473 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
|
|---|
| 4474 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
|
|---|
| [1097] | 4475 | #, c-format
|
|---|
| 4476 | msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
|
|---|
| [1387] | 4477 | msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
|
|---|
| [1097] | 4478 |
|
|---|
| [1661] | 4479 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
|
|---|
| [1097] | 4480 | msgid "STLS not supported by server"
|
|---|
| [1387] | 4481 | msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
|
|---|
| [1097] | 4482 |
|
|---|
| [1661] | 4483 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
|
|---|
| [1097] | 4484 | msgid "TLS is not available in this build"
|
|---|
| [1387] | 4485 | msgstr "В този компилат липсва TLS"
|
|---|
| [1097] | 4486 |
|
|---|
| [1661] | 4487 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
|
|---|
| [1097] | 4488 | #, c-format
|
|---|
| 4489 | msgid "Could not connect to POP server %s"
|
|---|
| [1387] | 4490 | msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
|
|---|
| [1097] | 4491 |
|
|---|
| [1661] | 4492 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403
|
|---|
| 4493 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
|
|---|
| [1097] | 4494 | #, c-format
|
|---|
| 4495 | msgid ""
|
|---|
| 4496 | "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
|
|---|
| 4497 | "mechanism."
|
|---|
| 4498 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4499 | "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
|
|---|
| [1301] | 4500 | "механизъм за удостоверяване."
|
|---|
| [1097] | 4501 |
|
|---|
| [1661] | 4502 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
|
|---|
| [1097] | 4503 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4504 | msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 4505 | msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4506 |
|
|---|
| [1661] | 4507 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
|
|---|
| [1097] | 4508 | #, c-format
|
|---|
| 4509 | msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
|
|---|
| [1387] | 4510 | msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
|
|---|
| [1097] | 4511 |
|
|---|
| [1661] | 4512 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
|
|---|
| [1097] | 4513 | #, c-format
|
|---|
| 4514 | msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
|
|---|
| [1387] | 4515 | msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s"
|
|---|
| [1097] | 4516 |
|
|---|
| [1661] | 4517 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
|
|---|
| [1097] | 4518 | #, c-format
|
|---|
| 4519 | msgid ""
|
|---|
| [1301] | 4520 | "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
|
|---|
| 4521 | "attack suspected. Please contact your admin."
|
|---|
| [1390] | 4522 | msgstr ""
|
|---|
| 4523 | "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
|
|---|
| 4524 | "идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
|
|---|
| 4525 | "идентичността, свържете се с вашия администратор."
|
|---|
| [1301] | 4526 |
|
|---|
| [1661] | 4527 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
|
|---|
| 4528 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
|
|---|
| [1301] | 4529 | #, c-format
|
|---|
| 4530 | msgid ""
|
|---|
| [1097] | 4531 | "Unable to connect to POP server %s.\n"
|
|---|
| 4532 | "Error sending password: %s"
|
|---|
| 4533 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4534 | "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
|
|---|
| [1097] | 4535 | "Грешка при изпращането на парола: %s"
|
|---|
| 4536 |
|
|---|
| [1661] | 4537 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
|
|---|
| [1097] | 4538 | #, c-format
|
|---|
| 4539 | msgid ""
|
|---|
| 4540 | "Unable to connect to POP server %s.\n"
|
|---|
| 4541 | "Error sending username: %s"
|
|---|
| 4542 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4543 | "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
|
|---|
| [1097] | 4544 | "Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
|
|---|
| 4545 |
|
|---|
| [1661] | 4546 | #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663
|
|---|
| [1097] | 4547 | #, c-format
|
|---|
| [1661] | 4548 | msgid "No such folder '%s'."
|
|---|
| [1664] | 4549 | msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
|
|---|
| [1097] | 4550 |
|
|---|
| [1301] | 4551 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
|
|---|
| [1097] | 4552 | msgid "Sendmail"
|
|---|
| 4553 | msgstr "Sendmail"
|
|---|
| 4554 |
|
|---|
| [1301] | 4555 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
|
|---|
| [1097] | 4556 | msgid ""
|
|---|
| 4557 | "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
|
|---|
| 4558 | "system."
|
|---|
| 4559 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4560 | "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
|
|---|
| [1097] | 4561 | "система."
|
|---|
| 4562 |
|
|---|
| [1301] | 4563 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
|
|---|
| [1097] | 4564 | msgid "Could not parse recipient list"
|
|---|
| [1301] | 4565 | msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
|
|---|
| [1097] | 4566 |
|
|---|
| [1301] | 4567 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
|
|---|
| [1097] | 4568 | #, c-format
|
|---|
| 4569 | msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
|
|---|
| [1301] | 4570 | msgstr ""
|
|---|
| 4571 | "Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е "
|
|---|
| 4572 | "изпратена"
|
|---|
| [1097] | 4573 |
|
|---|
| [1301] | 4574 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
|
|---|
| [1097] | 4575 | #, c-format
|
|---|
| 4576 | msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
|
|---|
| [1301] | 4577 | msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
|
|---|
| [1097] | 4578 |
|
|---|
| [1301] | 4579 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
|
|---|
| [1097] | 4580 | #, c-format
|
|---|
| 4581 | msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
|
|---|
| 4582 | msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
|
|---|
| 4583 |
|
|---|
| [1301] | 4584 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
|
|---|
| [1097] | 4585 | #, c-format
|
|---|
| 4586 | msgid "Could not execute %s: mail not sent."
|
|---|
| [1301] | 4587 | msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена"
|
|---|
| [1097] | 4588 |
|
|---|
| [1301] | 4589 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
|
|---|
| [1097] | 4590 | #, c-format
|
|---|
| 4591 | msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
|
|---|
| [1387] | 4592 | msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
|
|---|
| [1097] | 4593 |
|
|---|
| [1301] | 4594 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
|
|---|
| [1097] | 4595 | msgid "sendmail"
|
|---|
| 4596 | msgstr "sendmail"
|
|---|
| 4597 |
|
|---|
| [1301] | 4598 | #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
|
|---|
| [1097] | 4599 | msgid "Mail delivery via the sendmail program"
|
|---|
| [1387] | 4600 | msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
|
|---|
| [1097] | 4601 |
|
|---|
| [1301] | 4602 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
|
|---|
| [1097] | 4603 | msgid "SMTP"
|
|---|
| 4604 | msgstr "SMTP"
|
|---|
| 4605 |
|
|---|
| [1301] | 4606 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
|
|---|
| [1097] | 4607 | msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
|
|---|
| 4608 | msgstr ""
|
|---|
| 4609 | "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
|
|---|
| 4610 | "SMTP."
|
|---|
| 4611 |
|
|---|
| [1661] | 4612 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
|
|---|
| [1097] | 4613 | msgid "Syntax error, command unrecognized"
|
|---|
| 4614 | msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
|
|---|
| 4615 |
|
|---|
| [1661] | 4616 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
|
|---|
| [1097] | 4617 | msgid "Syntax error in parameters or arguments"
|
|---|
| 4618 | msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
|
|---|
| 4619 |
|
|---|
| [1661] | 4620 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
|
|---|
| [1097] | 4621 | msgid "Command not implemented"
|
|---|
| [1301] | 4622 | msgstr "Командата не е реализирана"
|
|---|
| [1097] | 4623 |
|
|---|
| [1661] | 4624 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
|
|---|
| [1097] | 4625 | msgid "Command parameter not implemented"
|
|---|
| [1301] | 4626 | msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
|
|---|
| [1097] | 4627 |
|
|---|
| [1661] | 4628 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
|
|---|
| [1097] | 4629 | msgid "System status, or system help reply"
|
|---|
| [1387] | 4630 | msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
|
|---|
| [1097] | 4631 |
|
|---|
| [1661] | 4632 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
|
|---|
| [1097] | 4633 | msgid "Help message"
|
|---|
| 4634 | msgstr "Помощно съобщение"
|
|---|
| 4635 |
|
|---|
| [1661] | 4636 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
|
|---|
| [1097] | 4637 | msgid "Service ready"
|
|---|
| [1301] | 4638 | msgstr "Услугата е готова"
|
|---|
| [1097] | 4639 |
|
|---|
| [1661] | 4640 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
|
|---|
| [1097] | 4641 | msgid "Service closing transmission channel"
|
|---|
| [1301] | 4642 | msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
|
|---|
| [1097] | 4643 |
|
|---|
| [1661] | 4644 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
|
|---|
| [1097] | 4645 | msgid "Service not available, closing transmission channel"
|
|---|
| [1387] | 4646 | msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
|
|---|
| [1097] | 4647 |
|
|---|
| [1661] | 4648 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
|
|---|
| [1097] | 4649 | msgid "Requested mail action okay, completed"
|
|---|
| [1301] | 4650 | msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
|
|---|
| [1097] | 4651 |
|
|---|
| [1661] | 4652 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
|
|---|
| [1097] | 4653 | msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
|
|---|
| [1301] | 4654 | msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
|
|---|
| [1097] | 4655 |
|
|---|
| [1661] | 4656 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
|
|---|
| [1097] | 4657 | msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
|
|---|
| [1301] | 4658 | msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 4659 |
|
|---|
| [1661] | 4660 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
|
|---|
| [1097] | 4661 | msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
|
|---|
| [1301] | 4662 | msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
|
|---|
| [1097] | 4663 |
|
|---|
| [1661] | 4664 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
|
|---|
| [1097] | 4665 | msgid "Requested action aborted: error in processing"
|
|---|
| [1301] | 4666 | msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
|
|---|
| [1097] | 4667 |
|
|---|
| [1661] | 4668 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
|
|---|
| [1097] | 4669 | msgid "User not local; please try <forward-path>"
|
|---|
| [1387] | 4670 | msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
|
|---|
| [1097] | 4671 |
|
|---|
| [1661] | 4672 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
|
|---|
| [1097] | 4673 | msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
|
|---|
| [1301] | 4674 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 4675 | "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
|
|---|
| [1097] | 4676 |
|
|---|
| [1661] | 4677 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
|
|---|
| [1097] | 4678 | msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
|
|---|
| 4679 | msgstr ""
|
|---|
| [1664] | 4680 | "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
|
|---|
| [1097] | 4681 |
|
|---|
| [1661] | 4682 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
|
|---|
| [1097] | 4683 | msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
|
|---|
| 4684 | msgstr ""
|
|---|
| [1301] | 4685 | "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
|
|---|
| 4686 | "разрешено"
|
|---|
| [1097] | 4687 |
|
|---|
| [1661] | 4688 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
|
|---|
| [1097] | 4689 | msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
|
|---|
| 4690 | msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
|
|---|
| 4691 |
|
|---|
| [1661] | 4692 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
|
|---|
| [1097] | 4693 | msgid "Transaction failed"
|
|---|
| 4694 | msgstr "Неуспешна транзакция"
|
|---|
| 4695 |
|
|---|
| [1661] | 4696 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
|
|---|
| [1097] | 4697 | msgid "A password transition is needed"
|
|---|
| 4698 | msgstr "Необходима е промяна на паролата"
|
|---|
| 4699 |
|
|---|
| [1661] | 4700 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
|
|---|
| [1097] | 4701 | msgid "Authentication mechanism is too weak"
|
|---|
| [1301] | 4702 | msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
|
|---|
| [1097] | 4703 |
|
|---|
| [1661] | 4704 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
|
|---|
| [1097] | 4705 | msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
|
|---|
| [1301] | 4706 | msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
|
|---|
| [1097] | 4707 |
|
|---|
| [1661] | 4708 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
|
|---|
| [1097] | 4709 | msgid "Temporary authentication failure"
|
|---|
| [1301] | 4710 | msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
|
|---|
| [1097] | 4711 |
|
|---|
| [1661] | 4712 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
|
|---|
| [1097] | 4713 | msgid "Welcome response error"
|
|---|
| 4714 | msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
|
|---|
| 4715 |
|
|---|
| [1661] | 4716 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
|
|---|
| 4717 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
|
|---|
| 4718 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
|
|---|
| [1097] | 4719 | #, c-format
|
|---|
| 4720 | msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
|
|---|
| [1390] | 4721 | msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
|
|---|
| [1097] | 4722 |
|
|---|
| [1661] | 4723 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
|
|---|
| [1097] | 4724 | #, c-format
|
|---|
| 4725 | msgid "STARTTLS command failed: %s"
|
|---|
| 4726 | msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
|
|---|
| 4727 |
|
|---|
| [1661] | 4728 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
|
|---|
| [1097] | 4729 | msgid "STARTTLS command failed"
|
|---|
| 4730 | msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
|
|---|
| 4731 |
|
|---|
| [1661] | 4732 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
|
|---|
| [1097] | 4733 | #, c-format
|
|---|
| 4734 | msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
|
|---|
| [1387] | 4735 | msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
|
|---|
| [1097] | 4736 |
|
|---|
| [1661] | 4737 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
|
|---|
| [1097] | 4738 | #, c-format
|
|---|
| 4739 | msgid ""
|
|---|
| 4740 | "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
|
|---|
| 4741 | "%s\n"
|
|---|
| 4742 | "\n"
|
|---|
| 4743 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4744 | "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n"
|
|---|
| [1097] | 4745 | "%s\n"
|
|---|
| 4746 | "\n"
|
|---|
| 4747 |
|
|---|
| [1661] | 4748 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
|
|---|
| [1097] | 4749 | #, c-format
|
|---|
| 4750 | msgid "SMTP server %s"
|
|---|
| [1387] | 4751 | msgstr "Сървър за SMTP %s"
|
|---|
| [1097] | 4752 |
|
|---|
| [1661] | 4753 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
|
|---|
| [1097] | 4754 | #, c-format
|
|---|
| 4755 | msgid "SMTP mail delivery via %s"
|
|---|
| [1301] | 4756 | msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
|
|---|
| [1097] | 4757 |
|
|---|
| [1661] | 4758 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
|
|---|
| [1097] | 4759 | msgid "Cannot send message: service not connected."
|
|---|
| [1301] | 4760 | msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
|
|---|
| [1097] | 4761 |
|
|---|
| [1661] | 4762 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
|
|---|
| [1097] | 4763 | msgid "Cannot send message: sender address not valid."
|
|---|
| [1387] | 4764 | msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
|
|---|
| [1097] | 4765 |
|
|---|
| [1661] | 4766 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
|
|---|
| [1097] | 4767 | msgid "Sending message"
|
|---|
| [1301] | 4768 | msgstr "Изпращане на писмото"
|
|---|
| [1097] | 4769 |
|
|---|
| [1661] | 4770 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
|
|---|
| [1097] | 4771 | msgid "Cannot send message: no recipients defined."
|
|---|
| [1301] | 4772 | msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
|
|---|
| [1097] | 4773 |
|
|---|
| [1661] | 4774 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
|
|---|
| [1097] | 4775 | msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
|
|---|
| 4776 | msgstr ""
|
|---|
| [1387] | 4777 | "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
|
|---|
| 4778 | "получатели."
|
|---|
| [1097] | 4779 |
|
|---|
| [1661] | 4780 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982
|
|---|
| [1097] | 4781 | msgid "SMTP Greeting"
|
|---|
| [1301] | 4782 | msgstr "Поздрав по SMTP"
|
|---|
| [1097] | 4783 |
|
|---|
| [1661] | 4784 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
|
|---|
| [1097] | 4785 | #, c-format
|
|---|
| 4786 | msgid "HELO command failed: %s"
|
|---|
| 4787 | msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
|
|---|
| 4788 |
|
|---|
| [1661] | 4789 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
|
|---|
| [1097] | 4790 | msgid "HELO command failed"
|
|---|
| 4791 | msgstr "Командата HELO е неуспешна"
|
|---|
| 4792 |
|
|---|
| [1661] | 4793 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
|
|---|
| [1097] | 4794 | msgid "SMTP Authentication"
|
|---|
| [1301] | 4795 | msgstr "Удостоверяване по SMTP"
|
|---|
| [1097] | 4796 |
|
|---|
| [1661] | 4797 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
|
|---|
| [1097] | 4798 | msgid "Error creating SASL authentication object."
|
|---|
| [1301] | 4799 | msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
|
|---|
| [1097] | 4800 |
|
|---|
| [1661] | 4801 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
|
|---|
| 4802 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
|
|---|
| [1097] | 4803 | #, c-format
|
|---|
| 4804 | msgid "AUTH command failed: %s"
|
|---|
| 4805 | msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
|
|---|
| 4806 |
|
|---|
| [1661] | 4807 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
|
|---|
| [1097] | 4808 | msgid "AUTH command failed"
|
|---|
| 4809 | msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
|
|---|
| 4810 |
|
|---|
| [1661] | 4811 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
|
|---|
| [1097] | 4812 | msgid "Bad authentication response from server.\n"
|
|---|
| [1301] | 4813 | msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n"
|
|---|
| [1097] | 4814 |
|
|---|
| [1661] | 4815 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
|
|---|
| [1097] | 4816 | #, c-format
|
|---|
| 4817 | msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
|
|---|
| 4818 | msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
|
|---|
| 4819 |
|
|---|
| [1661] | 4820 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1244
|
|---|
| [1097] | 4821 | msgid "MAIL FROM command failed"
|
|---|
| 4822 | msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
|
|---|
| 4823 |
|
|---|
| [1661] | 4824 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268
|
|---|
| [1097] | 4825 | #, c-format
|
|---|
| 4826 | msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
|
|---|
| 4827 | msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
|
|---|
| 4828 |
|
|---|
| [1661] | 4829 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
|
|---|
| [1097] | 4830 | #, c-format
|
|---|
| 4831 | msgid "RCPT TO <%s> failed"
|
|---|
| 4832 | msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
|
|---|
| 4833 |
|
|---|
| [1661] | 4834 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
|
|---|
| 4835 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
|
|---|
| 4836 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
|
|---|
| [1097] | 4837 | #, c-format
|
|---|
| 4838 | msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
|
|---|
| 4839 | msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
|
|---|
| 4840 |
|
|---|
| 4841 | #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
|
|---|
| 4842 | #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
|
|---|
| 4843 | #.
|
|---|
| [1661] | 4844 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
|
|---|
| 4845 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
|
|---|
| [1097] | 4846 | msgid "DATA command failed"
|
|---|
| 4847 | msgstr "Командата DATA е неуспешна"
|
|---|
| 4848 |
|
|---|
| [1661] | 4849 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454
|
|---|
| [1097] | 4850 | #, c-format
|
|---|
| 4851 | msgid "RSET command failed: %s"
|
|---|
| 4852 | msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
|
|---|
| 4853 |
|
|---|
| [1661] | 4854 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
|
|---|
| [1097] | 4855 | msgid "RSET command failed"
|
|---|
| 4856 | msgstr "Командата RSET е неуспешна"
|
|---|
| 4857 |
|
|---|
| [1661] | 4858 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
|
|---|
| [1097] | 4859 | #, c-format
|
|---|
| 4860 | msgid "QUIT command failed: %s"
|
|---|
| 4861 | msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
|
|---|
| 4862 |
|
|---|
| [1661] | 4863 | #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
|
|---|
| [1097] | 4864 | msgid "QUIT command failed"
|
|---|
| 4865 | msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
|
|---|
| 4866 |
|
|---|
| [1383] | 4867 | #: ../libedataserver/e-categories.c:45
|
|---|
| [1097] | 4868 | msgid "Business"
|
|---|
| 4869 | msgstr "Бизнес"
|
|---|
| 4870 |
|
|---|
| [1383] | 4871 | #: ../libedataserver/e-categories.c:46
|
|---|
| [1097] | 4872 | msgid "Competition"
|
|---|
| 4873 | msgstr "Конкуренция"
|
|---|
| 4874 |
|
|---|
| [1383] | 4875 | #: ../libedataserver/e-categories.c:47
|
|---|
| [1097] | 4876 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 4877 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 4878 |
|
|---|
| [1383] | 4879 | #: ../libedataserver/e-categories.c:48
|
|---|
| [1097] | 4880 | msgid "Gifts"
|
|---|
| 4881 | msgstr "Подаръци"
|
|---|
| 4882 |
|
|---|
| [1383] | 4883 | #: ../libedataserver/e-categories.c:49
|
|---|
| [1097] | 4884 | msgid "Goals/Objectives"
|
|---|
| [1387] | 4885 | msgstr "Цели/задачи"
|
|---|
| [1097] | 4886 |
|
|---|
| [1383] | 4887 | #: ../libedataserver/e-categories.c:50
|
|---|
| [1097] | 4888 | msgid "Holiday"
|
|---|
| 4889 | msgstr "Празник"
|
|---|
| 4890 |
|
|---|
| [1383] | 4891 | #: ../libedataserver/e-categories.c:51
|
|---|
| [1097] | 4892 | msgid "Holiday Cards"
|
|---|
| 4893 | msgstr "Поздравителни картички"
|
|---|
| 4894 |
|
|---|
| 4895 | #. important people (e.g. new business partners)
|
|---|
| [1383] | 4896 | #: ../libedataserver/e-categories.c:53
|
|---|
| [1097] | 4897 | msgid "Hot Contacts"
|
|---|
| [1301] | 4898 | msgstr "Важни контакти"
|
|---|
| [1097] | 4899 |
|
|---|
| [1383] | 4900 | #: ../libedataserver/e-categories.c:54
|
|---|
| [1097] | 4901 | msgid "Ideas"
|
|---|
| 4902 | msgstr "Идеи"
|
|---|
| 4903 |
|
|---|
| [1383] | 4904 | #: ../libedataserver/e-categories.c:55
|
|---|
| [1097] | 4905 | msgid "International"
|
|---|
| [1387] | 4906 | msgstr "Международни"
|
|---|
| [1097] | 4907 |
|
|---|
| [1383] | 4908 | #: ../libedataserver/e-categories.c:56
|
|---|
| [1097] | 4909 | msgid "Key Customer"
|
|---|
| [1387] | 4910 | msgstr "Ключови клиенти"
|
|---|
| [1097] | 4911 |
|
|---|
| [1383] | 4912 | #: ../libedataserver/e-categories.c:57
|
|---|
| [1097] | 4913 | msgid "Miscellaneous"
|
|---|
| 4914 | msgstr "Други"
|
|---|
| 4915 |
|
|---|
| [1383] | 4916 | #: ../libedataserver/e-categories.c:58
|
|---|
| [1097] | 4917 | msgid "Personal"
|
|---|
| [1387] | 4918 | msgstr "Лични"
|
|---|
| [1097] | 4919 |
|
|---|
| [1383] | 4920 | #: ../libedataserver/e-categories.c:59
|
|---|
| [1097] | 4921 | msgid "Phone Calls"
|
|---|
| 4922 | msgstr "Телефонни обаждания"
|
|---|
| 4923 |
|
|---|
| [1661] | 4924 | #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
|
|---|
| 4925 | #: ../libedataserver/e-categories.c:61
|
|---|
| [1097] | 4926 | msgid "Status"
|
|---|
| 4927 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 4928 |
|
|---|
| [1661] | 4929 | #: ../libedataserver/e-categories.c:62
|
|---|
| [1097] | 4930 | msgid "Strategies"
|
|---|
| 4931 | msgstr "Стратегии"
|
|---|
| 4932 |
|
|---|
| [1661] | 4933 | #: ../libedataserver/e-categories.c:63
|
|---|
| [1097] | 4934 | msgid "Suppliers"
|
|---|
| 4935 | msgstr "Доставчици"
|
|---|
| 4936 |
|
|---|
| [1661] | 4937 | #: ../libedataserver/e-categories.c:64
|
|---|
| [1097] | 4938 | msgid "Time & Expenses"
|
|---|
| 4939 | msgstr "Време и разходи"
|
|---|
| 4940 |
|
|---|
| [1661] | 4941 | #: ../libedataserver/e-categories.c:65
|
|---|
| [1097] | 4942 | msgid "VIP"
|
|---|
| 4943 | msgstr "ВИП"
|
|---|
| 4944 |
|
|---|
| [1661] | 4945 | #: ../libedataserver/e-categories.c:66
|
|---|
| [1097] | 4946 | msgid "Waiting"
|
|---|
| 4947 | msgstr "Изчакване"
|
|---|
| 4948 |
|
|---|
| 4949 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4950 | #. in 12-hour format.
|
|---|
| 4951 | #. strftime format of a weekday, a date and a
|
|---|
| 4952 | #. time, in 12-hour format.
|
|---|
| [1390] | 4953 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
|
|---|
| [1097] | 4954 | msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|---|
| [1387] | 4955 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
|
|---|
| [1097] | 4956 |
|
|---|
| 4957 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4958 | #. in 24-hour format.
|
|---|
| 4959 | #. strftime format of a weekday, a date and a
|
|---|
| 4960 | #. time, in 24-hour format.
|
|---|
| [1390] | 4961 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
|
|---|
| [1097] | 4962 | msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|---|
| [1387] | 4963 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
|
|---|
| [1097] | 4964 |
|
|---|
| 4965 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4966 | #. in 12-hour format, without seconds.
|
|---|
| 4967 | #. strftime format of a weekday, a date and a
|
|---|
| 4968 | #. time, in 12-hour format, without seconds.
|
|---|
| [1390] | 4969 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
|
|---|
| [1097] | 4970 | msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
|
|---|
| [1387] | 4971 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
|
|---|
| [1097] | 4972 |
|
|---|
| 4973 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4974 | #. in 24-hour format, without seconds.
|
|---|
| 4975 | #. strftime format of a weekday, a date and a
|
|---|
| 4976 | #. time, in 24-hour format, without seconds.
|
|---|
| [1390] | 4977 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
|
|---|
| [1097] | 4978 | msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
|
|---|
| [1387] | 4979 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
|
|---|
| [1097] | 4980 |
|
|---|
| 4981 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4982 | #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
|
|---|
| [1390] | 4983 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
|
|---|
| [1097] | 4984 | msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
|
|---|
| [1387] | 4985 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
|
|---|
| [1097] | 4986 |
|
|---|
| 4987 | #. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|---|
| 4988 | #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
|
|---|
| [1390] | 4989 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
|
|---|
| [1097] | 4990 | msgid "%a %m/%d/%Y %H"
|
|---|
| [1387] | 4991 | msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
|
|---|
| [1097] | 4992 |
|
|---|
| 4993 | #. strptime format of a weekday and a date.
|
|---|
| 4994 | #. strftime format of a weekday and a date.
|
|---|
| [1390] | 4995 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
|
|---|
| 4996 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
|
|---|
| [1097] | 4997 | msgid "%a %m/%d/%Y"
|
|---|
| [1387] | 4998 | msgstr "%d.%m.%Y, %a"
|
|---|
| [1097] | 4999 |
|
|---|
| 5000 | #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
|
|---|
| [1390] | 5001 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
|
|---|
| [1097] | 5002 | msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|---|
| 5003 | msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
|
|---|
| 5004 |
|
|---|
| 5005 | #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
|
|---|
| [1390] | 5006 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
|
|---|
| [1097] | 5007 | msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|---|
| 5008 | msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
|
|---|
| 5009 |
|
|---|
| 5010 | #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
|
|---|
| 5011 | #. without seconds.
|
|---|
| [1390] | 5012 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
|
|---|
| [1097] | 5013 | msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
|
|---|
| 5014 | msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
|
|---|
| 5015 |
|
|---|
| 5016 | #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
|
|---|
| 5017 | #. without seconds.
|
|---|
| [1390] | 5018 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
|
|---|
| [1097] | 5019 | msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
|
|---|
| 5020 | msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
|
|---|
| 5021 |
|
|---|
| 5022 | #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
|
|---|
| 5023 | #. without minutes or seconds.
|
|---|
| [1390] | 5024 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
|
|---|
| [1097] | 5025 | msgid "%m/%d/%Y %I %p"
|
|---|
| 5026 | msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
|
|---|
| 5027 |
|
|---|
| 5028 | #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
|
|---|
| 5029 | #. without minutes or seconds.
|
|---|
| [1390] | 5030 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
|
|---|
| [1097] | 5031 | msgid "%m/%d/%Y %H"
|
|---|
| 5032 | msgstr "%d.%m.%Y %H"
|
|---|
| 5033 |
|
|---|
| 5034 | #. strptime format of a weekday and a date.
|
|---|
| 5035 | #. This is the preferred date format for the locale.
|
|---|
| [1390] | 5036 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
|
|---|
| [1097] | 5037 | msgid "%m/%d/%Y"
|
|---|
| 5038 | msgstr "%d.%m.%Y"
|
|---|
| 5039 |
|
|---|
| 5040 | #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
|
|---|
| 5041 | #. strftime format of a time in 12-hour format.
|
|---|
| [1390] | 5042 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
|
|---|
| [1097] | 5043 | msgid "%I:%M:%S %p"
|
|---|
| 5044 | msgstr "%I:%M:%S %p"
|
|---|
| 5045 |
|
|---|
| 5046 | #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
|
|---|
| 5047 | #. strftime format of a time in 24-hour format.
|
|---|
| [1390] | 5048 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
|
|---|
| [1097] | 5049 | msgid "%H:%M:%S"
|
|---|
| 5050 | msgstr "%H:%M:%S"
|
|---|
| 5051 |
|
|---|
| 5052 | #. strptime format for time of day, without seconds,
|
|---|
| 5053 | #. in 12-hour format.
|
|---|
| 5054 | #. strftime format of a time in 12-hour format,
|
|---|
| 5055 | #. without seconds.
|
|---|
| [1390] | 5056 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
|
|---|
| [1097] | 5057 | msgid "%I:%M %p"
|
|---|
| 5058 | msgstr "%I:%M %p"
|
|---|
| 5059 |
|
|---|
| 5060 | #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
|
|---|
| 5061 | #. strftime format of a time in 24-hour format,
|
|---|
| 5062 | #. without seconds.
|
|---|
| [1390] | 5063 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
|
|---|
| [1097] | 5064 | msgid "%H:%M"
|
|---|
| 5065 | msgstr "%H:%M"
|
|---|
| 5066 |
|
|---|
| [1383] | 5067 | #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
|
|---|
| [1390] | 5068 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
|
|---|
| [1383] | 5069 | msgid "%H%M"
|
|---|
| 5070 | msgstr "%H%M"
|
|---|
| 5071 |
|
|---|
| [1097] | 5072 | #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
|
|---|
| [1390] | 5073 | #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
|
|---|
| [1097] | 5074 | msgid "%I %p"
|
|---|
| 5075 | msgstr "%I %p"
|
|---|
| 5076 |
|
|---|
| [1661] | 5077 | #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
|
|---|
| [1097] | 5078 | msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
|
|---|
| [1387] | 5079 | msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
|
|---|
| [1097] | 5080 |
|
|---|
| [1661] | 5081 | #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
|
|---|
| [1097] | 5082 | msgid "Failed to authenticate.\n"
|
|---|
| [1301] | 5083 | msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
|
|---|
| [1097] | 5084 |
|
|---|
| [1661] | 5085 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:261
|
|---|
| [1097] | 5086 | #, c-format
|
|---|
| 5087 | msgid ""
|
|---|
| 5088 | "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
|
|---|
| 5089 | "name"
|
|---|
| 5090 | msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
|
|---|
| 5091 |
|
|---|
| [1661] | 5092 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:466
|
|---|
| [1301] | 5093 | msgid "Icon"
|
|---|
| 5094 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 5095 |
|
|---|
| [1661] | 5096 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:471
|
|---|
| [1097] | 5097 | msgid "Category"
|
|---|
| 5098 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 5099 |
|
|---|
| 5100 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
|
|---|
| 5101 | msgid "Category Icon"
|
|---|
| 5102 | msgstr "Икона на категорията"
|
|---|
| 5103 |
|
|---|
| 5104 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
|
|---|
| 5105 | msgid "Category Properties"
|
|---|
| 5106 | msgstr "Настройки на категорията"
|
|---|
| 5107 |
|
|---|
| 5108 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
|
|---|
| 5109 | msgid "Category _Icon"
|
|---|
| 5110 | msgstr "_Икона на категорията"
|
|---|
| 5111 |
|
|---|
| [1383] | 5112 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
|
|---|
| [1097] | 5113 | msgid "Category _Name"
|
|---|
| 5114 | msgstr "И_ме на категорията"
|
|---|
| 5115 |
|
|---|
| [1383] | 5116 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
|
|---|
| [1097] | 5117 | msgid "Item(s) belong to these _categories:"
|
|---|
| 5118 | msgstr "Записът(ите) принадлежат на следните _категории:"
|
|---|
| 5119 |
|
|---|
| [1383] | 5120 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
|
|---|
| [1097] | 5121 | msgid "_Available Categories:"
|
|---|
| 5122 | msgstr "_Налични категории:"
|
|---|
| 5123 |
|
|---|
| [1383] | 5124 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
|
|---|
| [1097] | 5125 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 5126 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 5127 |
|
|---|
| [1383] | 5128 | #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
|
|---|
| [1097] | 5129 | msgid "categories"
|
|---|
| 5130 | msgstr "категории"
|
|---|
| 5131 |
|
|---|
| [1661] | 5132 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:272
|
|---|
| [1097] | 5133 | msgid "Select Contacts from Address Book"
|
|---|
| 5134 | msgstr "Избор на контакти от адресника"
|
|---|
| 5135 |
|
|---|
| [1661] | 5136 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:559
|
|---|
| [1097] | 5137 | msgid "_Add"
|
|---|
| 5138 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 5139 |
|
|---|
| [1661] | 5140 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:584
|
|---|
| [1097] | 5141 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 5142 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 5143 |
|
|---|
| [1661] | 5144 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:761
|
|---|
| [1383] | 5145 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
|
|---|
| 5146 | msgid "Any Category"
|
|---|
| 5147 | msgstr "Която и да е категория"
|
|---|
| 5148 |
|
|---|
| [1097] | 5149 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
|
|---|
| 5150 | msgid "*"
|
|---|
| 5151 | msgstr "*"
|
|---|
| 5152 |
|
|---|
| 5153 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
|
|---|
| [1383] | 5154 | msgid "<b>Co_ntacts</b>"
|
|---|
| 5155 | msgstr "<b>_Контакти</b>"
|
|---|
| 5156 |
|
|---|
| 5157 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
|
|---|
| [1097] | 5158 | msgid "<b>Show Contacts</b>"
|
|---|
| 5159 | msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
|
|---|
| 5160 |
|
|---|
| [1383] | 5161 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
|
|---|
| 5162 | msgid "Address B_ook:"
|
|---|
| 5163 | msgstr "Адресни_к:"
|
|---|
| [1097] | 5164 |
|
|---|
| [1383] | 5165 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
|
|---|
| [1097] | 5166 | msgid "Address Book"
|
|---|
| [1301] | 5167 | msgstr "Адресник"
|
|---|
| [1097] | 5168 |
|
|---|
| [1383] | 5169 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
|
|---|
| 5170 | msgid "Cate_gory:"
|
|---|
| [1097] | 5171 | msgstr "К_атегория"
|
|---|
| 5172 |
|
|---|
| [1383] | 5173 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
|
|---|
| [1097] | 5174 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
|
|---|
| 5175 | msgid "Contacts"
|
|---|
| 5176 | msgstr "Контакти"
|
|---|
| 5177 |
|
|---|
| [1383] | 5178 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
|
|---|
| [1097] | 5179 | msgid "Search"
|
|---|
| 5180 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 5181 |
|
|---|
| [1383] | 5182 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
|
|---|
| [1097] | 5183 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 5184 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 5185 |
|
|---|
| 5186 | #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
|
|---|
| [1661] | 5187 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2369
|
|---|
| [1097] | 5188 | #, c-format
|
|---|
| 5189 | msgid "E_xpand %s Inline"
|
|---|
| 5190 | msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
|
|---|
| 5191 |
|
|---|
| [1301] | 5192 | #. Copy Contact Item
|
|---|
| [1661] | 5193 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2384
|
|---|
| [1301] | 5194 | #, c-format
|
|---|
| 5195 | msgid "Cop_y %s"
|
|---|
| 5196 | msgstr "_Копиране на %s"
|
|---|
| 5197 |
|
|---|
| 5198 | #. Cut Contact Item
|
|---|
| [1661] | 5199 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2394
|
|---|
| [1301] | 5200 | #, c-format
|
|---|
| 5201 | msgid "C_ut %s"
|
|---|
| [1664] | 5202 | msgstr "От_рязване на %s"
|
|---|
| [1301] | 5203 |
|
|---|
| [1097] | 5204 | #. Edit Contact item
|
|---|
| [1661] | 5205 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2411
|
|---|
| [1097] | 5206 | #, c-format
|
|---|
| 5207 | msgid "_Edit %s"
|
|---|
| 5208 | msgstr "_Редактиране на %s"
|
|---|
| 5209 |
|
|---|
| [1661] | 5210 | #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:466
|
|---|
| [1097] | 5211 | #, c-format
|
|---|
| 5212 | msgid "_Delete %s"
|
|---|
| 5213 | msgstr "_Изтриване на %s"
|
|---|
| 5214 |
|
|---|
| [1661] | 5215 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:218
|
|---|
| 5216 | #, c-format
|
|---|
| 5217 | msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
|
|---|
| 5218 | msgstr ""
|
|---|
| 5219 | "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
|
|---|
| 5220 |
|
|---|
| 5221 | # В gdm е така.
|
|---|
| 5222 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1055
|
|---|
| 5223 | msgid "You have the Caps Lock key on."
|
|---|
| 5224 | msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
|
|---|
| 5225 |
|
|---|
| 5226 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1175
|
|---|
| [1097] | 5227 | msgid "_Remember this passphrase"
|
|---|
| 5228 | msgstr "_Запомняне на паролата"
|
|---|
| 5229 |
|
|---|
| [1661] | 5230 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1176
|
|---|
| [1097] | 5231 | msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
|
|---|
| 5232 | msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
|
|---|
| 5233 |
|
|---|
| [1661] | 5234 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1181
|
|---|
| [1097] | 5235 | msgid "_Remember this password"
|
|---|
| 5236 | msgstr "_Запомняне на паролата"
|
|---|
| 5237 |
|
|---|
| [1661] | 5238 | #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1182
|
|---|
| [1097] | 5239 | msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
|
|---|
| 5240 | msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
|
|---|
| 5241 |
|
|---|
| 5242 | #. prepare the dialog
|
|---|
| [1661] | 5243 | #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:95
|
|---|
| [1097] | 5244 | msgid "Select destination"
|
|---|
| 5245 | msgstr "Избор на цел"
|
|---|
| 5246 |
|
|---|
| [1661] | 5247 | #: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:148
|
|---|
| [1097] | 5248 | msgid "_Destination"
|
|---|
| 5249 | msgstr "_Цел"
|
|---|
| 5250 |
|
|---|
| [1661] | 5251 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1683
|
|---|
| 5252 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:953
|
|---|
| [1097] | 5253 | #, c-format
|
|---|
| 5254 | msgid "Enter password for %s"
|
|---|
| 5255 | msgstr "Въведете парола за %s"
|
|---|
| 5256 |
|
|---|
| [1661] | 5257 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1684
|
|---|
| 5258 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:958
|
|---|
| [1097] | 5259 | msgid "Enter password"
|
|---|
| 5260 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 5261 |
|
|---|
| 5262 | #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
|
|---|
| 5263 | #. the folder permissions dialog.
|
|---|
| 5264 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
|
|---|
| 5265 | msgid "Owner"
|
|---|
| 5266 | msgstr "Собственик"
|
|---|
| 5267 |
|
|---|
| 5268 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
|
|---|
| 5269 | msgid "Publishing Editor"
|
|---|
| 5270 | msgstr "Публикуващ редактор"
|
|---|
| 5271 |
|
|---|
| 5272 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
|
|---|
| 5273 | msgid "Editor"
|
|---|
| 5274 | msgstr "Редактор"
|
|---|
| 5275 |
|
|---|
| 5276 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
|
|---|
| 5277 | msgid "Publishing Author"
|
|---|
| 5278 | msgstr "Публикуващ автор"
|
|---|
| 5279 |
|
|---|
| 5280 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
|
|---|
| 5281 | msgid "Author"
|
|---|
| 5282 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 5283 |
|
|---|
| 5284 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
|
|---|
| 5285 | msgid "Non-editing Author"
|
|---|
| 5286 | msgstr "Нередактиращ автор"
|
|---|
| 5287 |
|
|---|
| 5288 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
|
|---|
| 5289 | msgid "Reviewer"
|
|---|
| 5290 | msgstr "Преглеждащ"
|
|---|
| 5291 |
|
|---|
| 5292 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
|
|---|
| 5293 | msgid "Contributor"
|
|---|
| 5294 | msgstr "Допринесъл"
|
|---|
| 5295 |
|
|---|
| 5296 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
|
|---|
| 5297 | msgid "None"
|
|---|
| 5298 | msgstr "Няма"
|
|---|
| 5299 |
|
|---|
| 5300 | #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
|
|---|
| 5301 | msgid "Custom"
|
|---|
| 5302 | msgstr "Личен"
|
|---|
| 5303 |
|
|---|
| [1301] | 5304 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
|
|---|
| [1097] | 5305 | msgid "Generic error"
|
|---|
| 5306 | msgstr "Обща грешка"
|
|---|
| 5307 |
|
|---|
| [1301] | 5308 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
|
|---|
| [1097] | 5309 | msgid "A folder with the same name already exists"
|
|---|
| [1301] | 5310 | msgstr "Вече съществува папка със същото име"
|
|---|
| [1097] | 5311 |
|
|---|
| [1301] | 5312 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
|
|---|
| [1097] | 5313 | msgid "The specified folder type is not valid"
|
|---|
| [1301] | 5314 | msgstr "Указаният вид папка не е валиден"
|
|---|
| [1097] | 5315 |
|
|---|
| [1301] | 5316 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
|
|---|
| [1097] | 5317 | msgid "I/O error"
|
|---|
| [1301] | 5318 | msgstr "В/И грешка"
|
|---|
| [1097] | 5319 |
|
|---|
| [1301] | 5320 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
|
|---|
| [1097] | 5321 | msgid "Not enough space to create the folder"
|
|---|
| 5322 | msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
|
|---|
| 5323 |
|
|---|
| [1301] | 5324 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
|
|---|
| [1097] | 5325 | msgid "The folder is not empty"
|
|---|
| 5326 | msgstr "Папката не е празна"
|
|---|
| 5327 |
|
|---|
| [1301] | 5328 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
|
|---|
| [1097] | 5329 | msgid "The specified folder was not found"
|
|---|
| [1301] | 5330 | msgstr "Указаната папка не е открита"
|
|---|
| [1097] | 5331 |
|
|---|
| [1301] | 5332 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
|
|---|
| [1097] | 5333 | msgid "Function not implemented in this storage"
|
|---|
| 5334 | msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
|
|---|
| 5335 |
|
|---|
| [1301] | 5336 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
|
|---|
| [1097] | 5337 | msgid "Operation not supported"
|
|---|
| 5338 | msgstr "Операцията не се поддържа"
|
|---|
| 5339 |
|
|---|
| [1301] | 5340 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
|
|---|
| [1097] | 5341 | msgid "The specified type is not supported in this storage"
|
|---|
| [1301] | 5342 | msgstr "Указаният вид не се поддържа за това хранилище"
|
|---|
| [1097] | 5343 |
|
|---|
| [1301] | 5344 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
|
|---|
| [1097] | 5345 | msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
|
|---|
| [1301] | 5346 | msgstr "Указаната папка не може да бъде променена или премахната"
|
|---|
| [1097] | 5347 |
|
|---|
| [1301] | 5348 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
|
|---|
| [1097] | 5349 | msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
|
|---|
| 5350 | msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
|
|---|
| 5351 |
|
|---|
| [1301] | 5352 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
|
|---|
| [1097] | 5353 | msgid "Cannot create a folder with that name"
|
|---|
| 5354 | msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
|
|---|
| 5355 |
|
|---|
| [1301] | 5356 | #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
|
|---|
| [1097] | 5357 | msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
|
|---|
| 5358 | msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
|
|---|
| 5359 |
|
|---|
| 5360 | #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
|
|---|
| 5361 | #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
|
|---|
| [1661] | 5362 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:644
|
|---|
| [1097] | 5363 | #, c-format
|
|---|
| 5364 | msgid "%s's Folders"
|
|---|
| 5365 | msgstr "Папките на %s"
|
|---|
| 5366 |
|
|---|
| [1661] | 5367 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259
|
|---|
| [1097] | 5368 | msgid "Personal Folders"
|
|---|
| 5369 | msgstr "Лични папки"
|
|---|
| 5370 |
|
|---|
| [1661] | 5371 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274
|
|---|
| [1097] | 5372 | msgid "Favorite Public Folders"
|
|---|
| 5373 | msgstr "Любими публични папки"
|
|---|
| 5374 |
|
|---|
| 5375 | #. i18n: Outlookism
|
|---|
| [1661] | 5376 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
|
|---|
| [1097] | 5377 | msgid "All Public Folders"
|
|---|
| 5378 | msgstr "Всички публични папки"
|
|---|
| 5379 |
|
|---|
| 5380 | #. i18n: Outlookism
|
|---|
| [1661] | 5381 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
|
|---|
| [1097] | 5382 | msgid "Global Address List"
|
|---|
| 5383 | msgstr "Глобален списък с адреси"
|
|---|
| 5384 |
|
|---|
| 5385 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
|
|---|
| 5386 | msgid "Deleted Items"
|
|---|
| 5387 | msgstr "Изтрити"
|
|---|
| 5388 |
|
|---|
| 5389 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
|
|---|
| 5390 | msgid "Journal"
|
|---|
| 5391 | msgstr "Дневник"
|
|---|
| 5392 |
|
|---|
| 5393 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
|
|---|
| 5394 | msgid "Notes"
|
|---|
| 5395 | msgstr "Бележки"
|
|---|
| 5396 |
|
|---|
| 5397 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
|
|---|
| 5398 | msgid "Outbox"
|
|---|
| 5399 | msgstr "За изпращане"
|
|---|
| 5400 |
|
|---|
| 5401 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
|
|---|
| 5402 | msgid "Sent Items"
|
|---|
| [1301] | 5403 | msgstr "Изпратени"
|
|---|
| [1097] | 5404 |
|
|---|
| 5405 | #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
|
|---|
| 5406 | msgid "Tasks"
|
|---|
| 5407 | msgstr "Задачи"
|
|---|
| 5408 |
|
|---|
| [1661] | 5409 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
|
|---|
| [1097] | 5410 | msgid "Invalid connection"
|
|---|
| [1664] | 5411 | msgstr "Неправилна връзка"
|
|---|
| [1097] | 5412 |
|
|---|
| [1661] | 5413 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
|
|---|
| [1097] | 5414 | msgid "Invalid response from server"
|
|---|
| [1387] | 5415 | msgstr "Неправилен отговор от сървъра"
|
|---|
| [1097] | 5416 |
|
|---|
| [1661] | 5417 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
|
|---|
| [1097] | 5418 | msgid "No response from the server"
|
|---|
| [1387] | 5419 | msgstr "Липсва отговор от сървъра"
|
|---|
| [1097] | 5420 |
|
|---|
| [1661] | 5421 | #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
|
|---|
| [1097] | 5422 | msgid "Bad parameter"
|
|---|
| 5423 | msgstr "Лош параметър"
|
|---|
| 5424 |
|
|---|
| 5425 | #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
|
|---|
| 5426 | msgid "Evolution Addressbook file backend"
|
|---|
| 5427 | msgstr "Ядрото за обработка на адресника на Evolution"
|
|---|
| 5428 |
|
|---|
| 5429 | #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
|
|---|
| 5430 | msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
|
|---|
| 5431 | msgstr "Ядрото за обработка за календара и уеб календара на Evolution"
|
|---|
| 5432 |
|
|---|
| 5433 | #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
|
|---|
| 5434 | msgid "Evolution Data Server interface check service"
|
|---|
| 5435 | msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
|
|---|
| 5436 |
|
|---|
| 5437 | #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
|
|---|
| 5438 | msgid "Evolution Data Server logging service"
|
|---|
| 5439 | msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
|
|---|
| 5440 |
|
|---|
| 5441 | #. dialog display isn't working out
|
|---|
| [1661] | 5442 | #: ../src/server.c:109
|
|---|
| [1097] | 5443 | #, c-format
|
|---|
| 5444 | msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
|
|---|
| [1390] | 5445 | msgstr ""
|
|---|
| 5446 | "Получиха се много грешки при невалиден достъп до паметта (segfault). "
|
|---|
| 5447 | "Диалоговият прозорец за грешките не може да бъде показан\n"
|
|---|
| [1383] | 5448 |
|
|---|
| 5449 | #: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:210
|
|---|
| 5450 | msgid "Color Info"
|
|---|
| 5451 | msgstr "Информация за цвета"
|
|---|
| 5452 |
|
|---|
| 5453 | #: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:211
|
|---|
| 5454 | msgid "The color to render"
|
|---|
| 5455 | msgstr "Цветът, който да се покаже"
|
|---|