| [1675] | 1 | # Bulgarian translation of dasher po-file.
|
|---|
| [1394] | 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 3 | # This file is distributed under the same license as the dasher package.
|
|---|
| 4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
|
|---|
| [1394] | 6 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| [1204] | 11 | "Project-Id-Version: dasher trunk\n"
|
|---|
| [1097] | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1675] | 13 | "POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:08+0300\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2008-09-12 11:08+0300\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| [1097] | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| [1675] | 22 | #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
|
|---|
| 23 | #. in a window title without a file.
|
|---|
| 24 | #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
|
|---|
| 25 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
|
|---|
| 26 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
|
|---|
| 27 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
|
|---|
| 28 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
|
|---|
| 29 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
|
|---|
| 30 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
|
|---|
| 31 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:992 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1212
|
|---|
| [1097] | 32 | msgid "Dasher"
|
|---|
| 33 | msgstr "Dasher"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| [1675] | 36 | msgid "Enter text without a keyboard"
|
|---|
| 37 | msgstr "Въвеждане на текст без клавиатура"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| [1097] | 40 | msgid "Predictive text entry"
|
|---|
| 41 | msgstr "Въвеждане на текст с предсказване"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| [1204] | 43 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
|
|---|
| 44 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
|
|---|
| [1394] | 45 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
|
|---|
| [1204] | 46 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
|
|---|
| [1675] | 47 | msgid "Alphabet:"
|
|---|
| 48 | msgstr "Азбука:"
|
|---|
| [1097] | 49 |
|
|---|
| [1675] | 50 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
|
|---|
| [1394] | 51 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
|
|---|
| [1204] | 52 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
|
|---|
| [1675] | 53 | msgid "Copy"
|
|---|
| 54 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| [1097] | 55 |
|
|---|
| [1675] | 56 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
|
|---|
| [1394] | 57 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
|
|---|
| [1204] | 58 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
|
|---|
| [1675] | 59 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
|
|---|
| 60 | msgid "Copy _All"
|
|---|
| 61 | msgstr "Копиране на _всичко"
|
|---|
| [1097] | 62 |
|
|---|
| [1675] | 63 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
|
|---|
| [1394] | 64 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
|
|---|
| [1204] | 65 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
|
|---|
| [1675] | 66 | msgid "Cut"
|
|---|
| 67 | msgstr "Изрязване"
|
|---|
| [1097] | 68 |
|
|---|
| [1204] | 69 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
|
|---|
| [1675] | 70 | msgid "Dasher _Tutorial"
|
|---|
| 71 | msgstr "_Въведение в Dasher"
|
|---|
| [1097] | 72 |
|
|---|
| [1204] | 73 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
|
|---|
| [1675] | 74 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
|
|---|
| 75 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
|
|---|
| 76 | msgid "New file"
|
|---|
| 77 | msgstr "Нов файл"
|
|---|
| [1097] | 78 |
|
|---|
| [1204] | 79 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
|
|---|
| [1675] | 80 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
|
|---|
| 81 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
|
|---|
| 82 | msgid "Open file"
|
|---|
| 83 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| [1097] | 84 |
|
|---|
| [1204] | 85 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
|
|---|
| [1675] | 86 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
|
|---|
| 87 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
|
|---|
| 88 | msgid "Paste"
|
|---|
| 89 | msgstr "Поставяне"
|
|---|
| [1097] | 90 |
|
|---|
| [1204] | 91 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
|
|---|
| [1675] | 92 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
|
|---|
| 93 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
|
|---|
| 94 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
|
|---|
| 95 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
|
|---|
| 96 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
|
|---|
| 97 | msgid "Please Wait..."
|
|---|
| 98 | msgstr "Изчакайте…"
|
|---|
| [1097] | 99 |
|
|---|
| [1204] | 100 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
|
|---|
| [1675] | 101 | msgid "Pr_eferences"
|
|---|
| 102 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| [1097] | 103 |
|
|---|
| [1204] | 104 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
|
|---|
| [1675] | 105 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
|
|---|
| 106 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
|
|---|
| 107 | msgid "Save file"
|
|---|
| 108 | msgstr "Запазване на файл"
|
|---|
| [1097] | 109 |
|
|---|
| [1204] | 110 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
|
|---|
| [1675] | 111 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
|
|---|
| 112 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
|
|---|
| 113 | msgid "Save file as"
|
|---|
| 114 | msgstr "Запазване на файл като"
|
|---|
| [1097] | 115 |
|
|---|
| [1204] | 116 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
|
|---|
| [1675] | 117 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
|
|---|
| 118 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
|
|---|
| 119 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
|
|---|
| 120 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
|
|---|
| 121 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
|
|---|
| 122 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
|
|---|
| 123 | #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1332
|
|---|
| 124 | #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1366
|
|---|
| 125 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
|
|---|
| 126 | msgid "Select File"
|
|---|
| 127 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| [1097] | 128 |
|
|---|
| [1204] | 129 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
|
|---|
| [1675] | 130 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
|
|---|
| 131 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
|
|---|
| 132 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
|
|---|
| 133 | msgid "Select Font"
|
|---|
| 134 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| [1097] | 135 |
|
|---|
| [1204] | 136 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
|
|---|
| [1675] | 137 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
|
|---|
| 138 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
|
|---|
| 139 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
|
|---|
| 140 | msgid "Speed:"
|
|---|
| 141 | msgstr "Скорост:"
|
|---|
| [1097] | 142 |
|
|---|
| [1204] | 143 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
|
|---|
| [1675] | 144 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
|
|---|
| 145 | msgid "_About"
|
|---|
| 146 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
|
|---|
| 149 | msgid "_Append to file"
|
|---|
| 150 | msgstr "_Добавяне към файл"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
|
|---|
| 153 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 154 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
|
|---|
| 157 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
|
|---|
| 158 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
|
|---|
| 159 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
|
|---|
| 160 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 161 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
|
|---|
| 164 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
|
|---|
| 165 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
|
|---|
| 166 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
|
|---|
| 167 | msgid "_File"
|
|---|
| 168 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
|
|---|
| 171 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
|
|---|
| 172 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
|
|---|
| 173 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
|
|---|
| 174 | msgid "_Help"
|
|---|
| 175 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
|
|---|
| 178 | msgid "_Import Training Text"
|
|---|
| 179 | msgstr "_Внасяне на текст за обучение"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
|
|---|
| 182 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
|
|---|
| 183 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
|
|---|
| 184 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
|
|---|
| 185 | msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
|---|
| 186 | msgstr "абвгдежзийк АБВГДЕЖЗИЙК"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
|
|---|
| 189 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
|
|---|
| 190 | msgid "A_ppend to file..."
|
|---|
| 191 | msgstr "_Добавяне към файл…"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
|
|---|
| 194 | msgid "Demo!"
|
|---|
| 195 | msgstr "Демонстрация!"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
|
|---|
| 198 | msgid "Full Demo"
|
|---|
| 199 | msgstr "Пълна демонстрация"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
|
|---|
| 202 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
|
|---|
| 203 | msgid "Help"
|
|---|
| 204 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
|
|---|
| 207 | msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
|
|---|
| 208 | msgstr "Стартиране на игра на Dasher и режим на демонстрация!"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
|
|---|
| 211 | msgid "Level:"
|
|---|
| 212 | msgstr "Ниво:"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
|
|---|
| 215 | msgid "New sentence"
|
|---|
| 216 | msgstr "Ново изречение"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| [1394] | 218 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
|
|---|
| [1675] | 219 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
|
|---|
| 220 | msgid "Pr_eferences..."
|
|---|
| 221 | msgstr "_Настройки…"
|
|---|
| [1097] | 222 |
|
|---|
| [1675] | 223 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
|
|---|
| 224 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
|
|---|
| 225 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 226 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| [1394] | 228 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
|
|---|
| [1675] | 229 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
|
|---|
| 230 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1120
|
|---|
| 231 | msgid "Quit"
|
|---|
| 232 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
|
|---|
| 235 | msgid "Score:"
|
|---|
| 236 | msgstr "Точки:"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
|
|---|
| [1204] | 239 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
|
|---|
| [1675] | 240 | msgid "_About..."
|
|---|
| 241 | msgstr "_Относно…"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:26
|
|---|
| 244 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20
|
|---|
| 245 | msgid "_Contents..."
|
|---|
| 246 | msgstr "_Ръководство…"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
|
|---|
| 249 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
|
|---|
| 250 | msgid "_Import Training Text..."
|
|---|
| 251 | msgstr "_Внасяне на текст за обучение…"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:1
|
|---|
| 254 | msgid "<b>Actions</b>"
|
|---|
| 255 | msgstr "<b>Действия</b>"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:2
|
|---|
| 258 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1
|
|---|
| 259 | msgid "<b>Adaptation</b>"
|
|---|
| 260 | msgstr "<b>Адаптиране</b>"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:3
|
|---|
| 263 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2
|
|---|
| 264 | msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
|
|---|
| 265 | msgstr "<b>Избор на азбука</b>"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:4
|
|---|
| 268 | msgid "<b>Appearance Options</b>"
|
|---|
| 269 | msgstr "<b>Настройки на външния вид</b>"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:5
|
|---|
| 272 | msgid "<b>Application Options</b>"
|
|---|
| 273 | msgstr "<b>Настройки на програмата</b>"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:6
|
|---|
| 276 | msgid "<b>Application Style</b>"
|
|---|
| 277 | msgstr "<b>Начин на адаптиране</b>"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:7
|
|---|
| 280 | msgid "<b>Colour Scheme</b>"
|
|---|
| 281 | msgstr "<b>Цветова схема</b>"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:8
|
|---|
| 284 | msgid "<b>Control Style</b>"
|
|---|
| 285 | msgstr "<b>Стил на управлението</b>"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:9
|
|---|
| 288 | msgid "<b>Dasher Font</b>"
|
|---|
| 289 | msgstr "<b>Шрифт на Dasher</b>"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:10
|
|---|
| 292 | msgid "<b>Direction</b>"
|
|---|
| 293 | msgstr "<b>Посока</b>"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:11
|
|---|
| 296 | msgid "<b>Editor Font</b>"
|
|---|
| 297 | msgstr "<b>Шрифт на редактора</b>"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:12
|
|---|
| 300 | msgid "<b>Input Device</b>"
|
|---|
| 301 | msgstr "<b>Входящо устройство</b>"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:13
|
|---|
| 304 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5
|
|---|
| 305 | msgid "<b>Language Model</b>"
|
|---|
| 306 | msgstr "<b>Модел на езика</b>"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:14
|
|---|
| 309 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7
|
|---|
| 310 | msgid "<b>Smoothing</b>"
|
|---|
| 311 | msgstr "<b>Заглаждане</b>"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:15
|
|---|
| 314 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8
|
|---|
| 315 | msgid "<b>Speed</b>"
|
|---|
| 316 | msgstr "<b>Скорост</b>"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:16
|
|---|
| 319 | msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
|
|---|
| 320 | msgstr "<b>Стартиране и спиране</b>"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:17
|
|---|
| 323 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9
|
|---|
| [1097] | 324 | msgid "Adapt speed automatically"
|
|---|
| 325 | msgstr "Автоматична промяна на скоростта"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| [1394] | 327 | #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
|
|---|
| [1675] | 328 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:19
|
|---|
| 329 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:11
|
|---|
| [1097] | 330 | msgid "Alphabet Default"
|
|---|
| [1204] | 331 | msgstr "Стандартната за азбуката"
|
|---|
| [1097] | 332 |
|
|---|
| [1675] | 333 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:20
|
|---|
| [1097] | 334 | msgid "Appearance"
|
|---|
| 335 | msgstr "Външен вид"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| [1675] | 337 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:21
|
|---|
| [1097] | 338 | msgid "Application"
|
|---|
| 339 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| [1675] | 341 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:22
|
|---|
| 342 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:12
|
|---|
| [1097] | 343 | msgid "Bottom to Top"
|
|---|
| [1675] | 344 | msgstr "От долу — нагоре"
|
|---|
| [1097] | 345 |
|
|---|
| [1675] | 346 | #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
|
|---|
| 347 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:24
|
|---|
| [1097] | 348 | msgid ""
|
|---|
| 349 | "Centre circle\n"
|
|---|
| 350 | "Two box"
|
|---|
| 351 | msgstr ""
|
|---|
| [1204] | 352 | "в централния кръг\n"
|
|---|
| [1394] | 353 | "между две кутии"
|
|---|
| [1097] | 354 |
|
|---|
| [1675] | 355 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:26
|
|---|
| [1097] | 356 | msgid "Composition"
|
|---|
| 357 | msgstr "Съставяне"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [1675] | 359 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:27
|
|---|
| 360 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:13
|
|---|
| [1097] | 361 | msgid "Control"
|
|---|
| 362 | msgstr "Управление"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| [1675] | 364 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:28
|
|---|
| [1097] | 365 | msgid "Control mode"
|
|---|
| 366 | msgstr "Режим на управление"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| [1675] | 368 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:29
|
|---|
| 369 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14
|
|---|
| 370 | msgid "Custom"
|
|---|
| 371 | msgstr "Потребителска"
|
|---|
| [1097] | 372 |
|
|---|
| [1675] | 373 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:30
|
|---|
| 374 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15
|
|---|
| [1097] | 375 | msgid "Custom colour scheme:"
|
|---|
| 376 | msgstr "Потребителска цветова схема:"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| [1675] | 378 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:31
|
|---|
| 379 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:16
|
|---|
| [1097] | 380 | msgid "Dasher Preferences"
|
|---|
| 381 | msgstr "Настройки на Dasher"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| [1675] | 383 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:32
|
|---|
| [1097] | 384 | msgid "Direct entry"
|
|---|
| 385 | msgstr "Директен вход"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| [1675] | 387 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:33
|
|---|
| [1097] | 388 | msgid "Dock application window"
|
|---|
| 389 | msgstr "Скачване на прозореца на приложението"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| [1675] | 391 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:34
|
|---|
| [1097] | 392 | msgid "Draw box outlines"
|
|---|
| 393 | msgstr "Рисуване на външните линии на кутиите"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| [1675] | 395 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:35
|
|---|
| [1097] | 396 | msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
|
|---|
| 397 | msgstr "Рисуване на линия между центъра на интерес и мишката"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| [1675] | 399 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:36
|
|---|
| [1097] | 400 | msgid "Full Screen"
|
|---|
| 401 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| [1675] | 403 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:37
|
|---|
| [1097] | 404 | msgid "Increase line thickness"
|
|---|
| 405 | msgstr "Увеличаване на дебелината на линията"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| [1675] | 407 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:38
|
|---|
| 408 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:18
|
|---|
| [1097] | 409 | msgid "Japanese"
|
|---|
| 410 | msgstr "Японски"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| [1675] | 412 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:39
|
|---|
| [1097] | 413 | msgid "Language"
|
|---|
| 414 | msgstr "Език"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| [1675] | 416 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:40
|
|---|
| 417 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:19
|
|---|
| [1097] | 418 | msgid "Language model adapts as you write."
|
|---|
| 419 | msgstr "Езиковият модел се адаптира докато пишете."
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| [1675] | 421 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:41
|
|---|
| [1097] | 422 | msgid "Large font "
|
|---|
| 423 | msgstr "Едър шрифт"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| [1675] | 425 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:42
|
|---|
| 426 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:20
|
|---|
| [1097] | 427 | msgid "Left to Right"
|
|---|
| [1675] | 428 | msgstr "От ляво — надясно"
|
|---|
| [1097] | 429 |
|
|---|
| [1394] | 430 | #. PPM = Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
|
|---|
| [1675] | 431 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:44
|
|---|
| 432 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:21
|
|---|
| [1097] | 433 | msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
|
|---|
| [1207] | 434 | msgstr "Смесен модел (предсказване по частично съвпадение/речник)"
|
|---|
| [1097] | 435 |
|
|---|
| [1675] | 436 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:45
|
|---|
| [1097] | 437 | msgid "Options"
|
|---|
| 438 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| [1675] | 440 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:46
|
|---|
| [1097] | 441 | msgid "Pause outside of canvas"
|
|---|
| 442 | msgstr "Пауза при излизане от прозореца"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| [1675] | 444 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:47
|
|---|
| 445 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:23
|
|---|
| [1097] | 446 | msgid "Right to Left"
|
|---|
| [1675] | 447 | msgstr "От дясно — наляво"
|
|---|
| [1097] | 448 |
|
|---|
| [1675] | 449 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:48
|
|---|
| 450 | msgid "Select Dasher Font"
|
|---|
| 451 | msgstr "Избор на шрифт за Dasher"
|
|---|
| [1097] | 452 |
|
|---|
| [1675] | 453 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:49
|
|---|
| 454 | msgid "Select Editor Font"
|
|---|
| 455 | msgstr "Избор на шрифт за редактора"
|
|---|
| [1097] | 456 |
|
|---|
| [1675] | 457 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:50
|
|---|
| [1097] | 458 | msgid "Show mouse position"
|
|---|
| 459 | msgstr "Показване на мястото на мишката"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| [1675] | 461 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:51
|
|---|
| [1097] | 462 | msgid "Show speed slider"
|
|---|
| 463 | msgstr "Показване на плъзгача на скоростта"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| [1675] | 465 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:52
|
|---|
| [1097] | 466 | msgid "Show toolbar"
|
|---|
| 467 | msgstr "Показване на лентата с инструментите"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| [1675] | 469 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:53
|
|---|
| [1097] | 470 | msgid "Small font"
|
|---|
| 471 | msgstr "Дребен шрифт"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| [1675] | 473 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:54
|
|---|
| [1097] | 474 | msgid "Stand-alone"
|
|---|
| 475 | msgstr "Самостоятелно"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| [1394] | 477 | #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
|
|---|
| [1675] | 478 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:56
|
|---|
| 479 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:24
|
|---|
| [1097] | 480 | msgid "Standard letter-based PPM"
|
|---|
| [1207] | 481 | msgstr "Стандартно побуквено предсказване по частично съвпадение"
|
|---|
| [1097] | 482 |
|
|---|
| [1675] | 483 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:57
|
|---|
| [1097] | 484 | msgid "Start on left mouse button"
|
|---|
| 485 | msgstr "Започване при натискане на левия бутон на мишката"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| [1675] | 487 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:58
|
|---|
| [1097] | 488 | msgid "Start on space bar"
|
|---|
| [1204] | 489 | msgstr "Започване с натискането на клавиша за интервал"
|
|---|
| [1097] | 490 |
|
|---|
| [1675] | 491 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:59
|
|---|
| [1097] | 492 | msgid "Start with mouse position:"
|
|---|
| 493 | msgstr "Започване с позиция на мишката:"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| [1675] | 495 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:60
|
|---|
| [1097] | 496 | msgid "Timestamp new files"
|
|---|
| 497 | msgstr "Поставяне на време на новите файлове"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| [1675] | 499 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:61
|
|---|
| 500 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:25
|
|---|
| [1097] | 501 | msgid "Top to Bottom"
|
|---|
| [1675] | 502 | msgstr "От горе — надолу"
|
|---|
| [1097] | 503 |
|
|---|
| [1675] | 504 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:62
|
|---|
| [1097] | 505 | msgid ""
|
|---|
| 506 | "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
|
|---|
| 507 | "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
|
|---|
| 508 | "your writing speed."
|
|---|
| 509 | msgstr ""
|
|---|
| [1394] | 510 | "С това установявате относителните размери\n"
|
|---|
| [1097] | 511 | "на кутиите за буквите. Големите стойности\n"
|
|---|
| 512 | "забавят скоростта на писане."
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| [1675] | 514 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:65
|
|---|
| [1097] | 515 | msgid "Very large font"
|
|---|
| 516 | msgstr "Много едър шрифт"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| [1675] | 518 | #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:66
|
|---|
| 519 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:27
|
|---|
| [1097] | 520 | msgid "Word-based model"
|
|---|
| 521 | msgstr "Базиран на думи"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| [1204] | 523 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
|
|---|
| 524 | msgid "\n"
|
|---|
| 525 | msgstr "\n"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| [1675] | 527 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
|
|---|
| 528 | msgid "P"
|
|---|
| 529 | msgstr "П"
|
|---|
| [1204] | 530 |
|
|---|
| [1675] | 531 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3
|
|---|
| 532 | msgid "<b>Color Scheme</b>"
|
|---|
| 533 | msgstr "<b>Цветова схема</b>"
|
|---|
| [1204] | 534 |
|
|---|
| [1675] | 535 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4
|
|---|
| 536 | msgid "<b>Display Size</b>"
|
|---|
| 537 | msgstr "<b>Размер на екрана</b>"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6
|
|---|
| 540 | msgid "<b>Orientation</b>"
|
|---|
| 541 | msgstr "<b>Ориентация</b>"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10
|
|---|
| [1204] | 544 | msgid "Alphabet"
|
|---|
| 545 | msgstr "Азбука"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| [1675] | 547 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:17
|
|---|
| [1204] | 548 | msgid "Enlarge input window"
|
|---|
| 549 | msgstr "Увеличаване на прозореца за въвеждане"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| [1675] | 551 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:22
|
|---|
| [1204] | 552 | msgid "Prediction"
|
|---|
| 553 | msgstr "Предсказване"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| [1675] | 555 | #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:26
|
|---|
| [1204] | 556 | msgid "View"
|
|---|
| 557 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| [1675] | 559 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
|
|---|
| [1204] | 560 | msgid "Large"
|
|---|
| 561 | msgstr "Едър"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| [1675] | 563 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
|
|---|
| [1204] | 564 | msgid "Normal"
|
|---|
| 565 | msgstr "Нормален"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| [1675] | 567 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
|
|---|
| [1204] | 568 | msgid "Very Large"
|
|---|
| 569 | msgstr "Много едър"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| [1675] | 571 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
|
|---|
| [1204] | 572 | msgid "_Dasher Font"
|
|---|
| 573 | msgstr "_Шрифт на Dasher"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| [1675] | 575 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
|
|---|
| [1204] | 576 | msgid "_Dasher Font Size"
|
|---|
| 577 | msgstr "_Големина на шрифта"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| [1675] | 579 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
|
|---|
| [1204] | 580 | msgid "_Edit Font"
|
|---|
| 581 | msgstr "_Избор на шрифт"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| [1675] | 583 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
|
|---|
| [1204] | 584 | msgid "_Options"
|
|---|
| 585 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| [1675] | 587 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
|
|---|
| [1204] | 588 | msgid "_Reset fonts"
|
|---|
| 589 | msgstr "_Пренастройване на шрифтовете"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
|
|---|
| 592 | msgid "Maximum Zoom"
|
|---|
| 593 | msgstr "Максимално увеличение"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
|
|---|
| 596 | msgid "Click Mode"
|
|---|
| 597 | msgstr "Чрез натискане"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| [1394] | 599 | #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
|
|---|
| 600 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
|
|---|
| [1204] | 601 | msgid "Zoom steps"
|
|---|
| 602 | msgstr "Стъпки на увеличаване"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| [1394] | 604 | #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
|
|---|
| 605 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
|
|---|
| [1204] | 606 | msgid "Right zoom"
|
|---|
| 607 | msgstr "Увеличаване надясно"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| [1394] | 609 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
|
|---|
| [1204] | 610 | msgid "Number of boxes"
|
|---|
| 611 | msgstr "Брой кутии"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| [1394] | 613 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
|
|---|
| [1204] | 614 | msgid "Safety margin"
|
|---|
| 615 | msgstr "Поле за безопасност"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| [1394] | 617 | #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
|
|---|
| 618 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
|
|---|
| [1204] | 619 | msgid "Box non-uniformity"
|
|---|
| 620 | msgstr "Разлика в размерите на кутиите"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| [1394] | 622 | #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
|
|---|
| 623 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
|
|---|
| [1204] | 624 | msgid "Global keyboard grab"
|
|---|
| 625 | msgstr "Пълно прихващане на клавиатурата"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| [1675] | 627 | #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
|
|---|
| 628 | msgid "Well done!"
|
|---|
| 629 | msgstr "Много добре!"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| [1394] | 631 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
|
|---|
| [1204] | 632 | msgid "Normal Control"
|
|---|
| 633 | msgstr "Нормално управление"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #. TODO: specialist factory for button mode
|
|---|
| [1394] | 636 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
|
|---|
| [1204] | 637 | msgid "Menu Mode"
|
|---|
| 638 | msgstr "С меню"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| [1394] | 640 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
|
|---|
| [1204] | 641 | msgid "Direct Mode"
|
|---|
| 642 | msgstr "Директен"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
|
|---|
| [1394] | 645 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
|
|---|
| [1204] | 646 | msgid "Alternating Direct Mode"
|
|---|
| 647 | msgstr "Директен с редуване"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| [1394] | 649 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
|
|---|
| [1204] | 650 | msgid "Compass Mode"
|
|---|
| 651 | msgstr "Компас"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| [1394] | 653 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
|
|---|
| [1204] | 654 | msgid "Stylus Control"
|
|---|
| 655 | msgstr "Чрез писалка"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
|
|---|
| 658 | msgid "Automatic calibration"
|
|---|
| 659 | msgstr "Автоматична калибрация"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
|
|---|
| 662 | msgid "Eyetracker Mode"
|
|---|
| 663 | msgstr "Следене на очите"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| [1394] | 665 | #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
|
|---|
| 666 | #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
|
|---|
| 667 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
|
|---|
| [1204] | 668 | msgid "Long press time"
|
|---|
| 669 | msgstr "Време за дълго натискане"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| [1394] | 671 | #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
|
|---|
| 672 | #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
|
|---|
| 673 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
|
|---|
| [1204] | 674 | msgid "Multiple press time"
|
|---|
| 675 | msgstr "Време за многократно натискане"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| [1394] | 677 | #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
|
|---|
| 678 | #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
|
|---|
| 679 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
|
|---|
| [1204] | 680 | msgid "Multiple press count"
|
|---|
| 681 | msgstr "Брой многократни натискания"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| [1394] | 683 | #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
|
|---|
| 684 | #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
|
|---|
| [1204] | 685 | msgid "Enable backoff button"
|
|---|
| 686 | msgstr "Включване на бутона за отказване"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| [1394] | 688 | #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
|
|---|
| [1204] | 689 | msgid "One Button Dynamic Mode"
|
|---|
| 690 | msgstr "Еднобутонен, динамичен"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
|
|---|
| 693 | msgid "One Dimensional Mode"
|
|---|
| 694 | msgstr "Едномерен"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| [1675] | 696 | #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
|
|---|
| 697 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
|
|---|
| 698 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
|
|---|
| 699 | msgid "true"
|
|---|
| 700 | msgstr "истина"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
|
|---|
| 703 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
|
|---|
| 704 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
|
|---|
| 705 | msgid "false"
|
|---|
| 706 | msgstr "лъжа"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #. Note to translators: This message will be output for a command line
|
|---|
| 709 | #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
|
|---|
| 710 | #. "VAL" is not true or false.
|
|---|
| 711 | #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
|
|---|
| 712 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521
|
|---|
| 713 | msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
|
|---|
| 714 | msgstr "булевата стойност трябва да бъде зададена като „истина“ или „лъжа“."
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
|
|---|
| 717 | #. specify a known option.
|
|---|
| 718 | #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
|
|---|
| 719 | msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
|
|---|
| 720 | msgstr "непозната опция. За повече информация пробвайте „\"--help-options“."
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| [1204] | 722 | #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
|
|---|
| 723 | #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
|
|---|
| 724 | msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
|
|---|
| 725 | msgstr "Вход на Dasher от гнездо: неуспех при стартиране на нишката за четеца."
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
|
|---|
| 728 | msgid "Port:"
|
|---|
| 729 | msgstr "Порт:"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
|
|---|
| 732 | msgid "X label:"
|
|---|
| 733 | msgstr "Етикет по X:"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
|
|---|
| 736 | msgid "X minimum:"
|
|---|
| 737 | msgstr "Минимум по X:"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
|
|---|
| 740 | msgid "X maximum:"
|
|---|
| 741 | msgstr "Максимум по X:"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
|
|---|
| 744 | msgid "Y label:"
|
|---|
| 745 | msgstr "Етикет по Y:"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
|
|---|
| 748 | msgid "Y minimum:"
|
|---|
| 749 | msgstr "Минимум по Y:"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
|
|---|
| 752 | msgid "Y maximum:"
|
|---|
| 753 | msgstr "Максимум по Y:"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
|
|---|
| 756 | msgid "Print socket-related debugging information to console:"
|
|---|
| [1394] | 757 | msgstr "Отпечатване на конзолата на информация за изчистване на грешки:"
|
|---|
| [1204] | 758 |
|
|---|
| 759 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
|
|---|
| 760 | msgid "Socket Input"
|
|---|
| 761 | msgstr "Вход от гнездо"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
|
|---|
| 764 | msgid "Button offset"
|
|---|
| 765 | msgstr "Отместване на бутоните"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| [1394] | 767 | #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
|
|---|
| 768 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
|
|---|
| [1204] | 769 | msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
|
|---|
| 770 | msgstr "Включване на бутоните за отказване и стартиране/спиране"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| [1394] | 772 | #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
|
|---|
| 773 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
|
|---|
| [1204] | 774 | msgid "Reverse up and down buttons"
|
|---|
| 775 | msgstr "Размяна на бутоните за горе и долу"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| [1394] | 777 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
|
|---|
| [1204] | 778 | msgid "Slow startup"
|
|---|
| 779 | msgstr "Бавно стартиране"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| [1394] | 781 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
|
|---|
| [1204] | 782 | msgid "Startup time"
|
|---|
| 783 | msgstr "Време за стартиране"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| [1394] | 785 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
|
|---|
| [1204] | 786 | msgid "Auto speed control"
|
|---|
| 787 | msgstr "Автоматичен контрол на скоростта"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| [1394] | 789 | #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
|
|---|
| 790 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
|
|---|
| [1204] | 791 | msgid "Auto speed threshold"
|
|---|
| 792 | msgstr "Автоматичен праг на скоростта"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| [1394] | 794 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
|
|---|
| [1204] | 795 | msgid "Two Button Dynamic Mode"
|
|---|
| 796 | msgstr "Двубутонен, динамичен"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| [1675] | 798 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547
|
|---|
| 799 | msgid "Boolean parameters"
|
|---|
| 800 | msgstr "Булеви параметри"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
|
|---|
| 803 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
|
|---|
| 804 | msgid "Default"
|
|---|
| 805 | msgstr "Стандартната за азбуката"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
|
|---|
| 808 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
|
|---|
| 809 | msgid "Description"
|
|---|
| 810 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
|
|---|
| 813 | msgid "Integer parameters"
|
|---|
| 814 | msgstr "Целочислени параметри"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
|
|---|
| 817 | msgid "String parameters"
|
|---|
| 818 | msgstr "Низови параметри"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:433 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
|
|---|
| [1204] | 821 | msgid "Action"
|
|---|
| 822 | msgstr "Действие"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| [1394] | 824 | #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
|
|---|
| [1675] | 825 | #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
|
|---|
| [1204] | 826 | msgid "Show Button"
|
|---|
| 827 | msgstr "Показване на бутон"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| [1675] | 829 | #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1014
|
|---|
| [1204] | 830 | msgid "Control Mode"
|
|---|
| 831 | msgstr "Режим на управление"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| [1394] | 833 | #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
|
|---|
| [1675] | 834 | #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
|
|---|
| [1204] | 835 | msgid "Auto On Stop"
|
|---|
| 836 | msgstr "Автоматично при спиране"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
|
|---|
| 839 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
|
|---|
| 840 | msgid "Enter Text"
|
|---|
| 841 | msgstr "Въвеждане на текст"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
|
|---|
| 844 | msgid "Script"
|
|---|
| 845 | msgstr "Скрипт"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| [1675] | 847 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:130
|
|---|
| [1204] | 848 | msgid "Speak"
|
|---|
| 849 | msgstr "Произнасяне"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| [1394] | 851 | #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
|
|---|
| [1675] | 852 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143
|
|---|
| [1204] | 853 | msgid "All"
|
|---|
| 854 | msgstr "Всичко"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| [1394] | 856 | #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
|
|---|
| [1675] | 857 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:146
|
|---|
| [1204] | 858 | msgid "Last"
|
|---|
| 859 | msgstr "Последно"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| [1394] | 861 | #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
|
|---|
| [1675] | 862 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:149
|
|---|
| [1204] | 863 | msgid "Repeat"
|
|---|
| 864 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| [1675] | 866 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
|
|---|
| [1097] | 867 | #, c-format
|
|---|
| 868 | msgid "Unable to initialize speech support\n"
|
|---|
| 869 | msgstr "Поддръжката на гласовете не може да бъде инициализирана\n"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| [1675] | 871 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:190
|
|---|
| [1097] | 872 | msgid "Unable to initialize voices\n"
|
|---|
| 873 | msgstr "Гласовете не могат да бъдат инициализирани\n"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| [1675] | 875 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:202
|
|---|
| [1097] | 876 | msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
|
|---|
| 877 | msgstr "Внимание: параметрите на речта не можаха да бъдат настроени\n"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| [1675] | 879 | #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
|
|---|
| 880 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:311
|
|---|
| 881 | msgid "option setting is missing \"=\"."
|
|---|
| 882 | msgstr "знакът „=“ е пропуснат при задаването на опция."
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
|
|---|
| 885 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:327
|
|---|
| 886 | msgid "Invalid option string specified"
|
|---|
| 887 | msgstr "Неправилен низ за опция"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #. Note to translators: This is a format string for the name of the dasher
|
|---|
| 890 | #. program as it appears in a window, %s will be the filename.
|
|---|
| 891 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:999
|
|---|
| [1097] | 892 | #, c-format
|
|---|
| [1675] | 893 | msgid "Dasher - %s"
|
|---|
| 894 | msgstr "Dasher — %s"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1084
|
|---|
| 897 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 898 | msgid ""
|
|---|
| 899 | "Do you want to save your changes to %s?\n"
|
|---|
| 900 | "\n"
|
|---|
| 901 | "Your changes will be lost if you don't save them."
|
|---|
| 902 | msgstr ""
|
|---|
| 903 | "Искате ли да запазите промените в „%s“?\n"
|
|---|
| 904 | "\n"
|
|---|
| 905 | "В противен случай те ще бъдат изгубени."
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| [1675] | 907 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1090
|
|---|
| [1097] | 908 | msgid ""
|
|---|
| 909 | "Do you want to save your changes?\n"
|
|---|
| 910 | "\n"
|
|---|
| 911 | "Your changes will be lost if you don't save them."
|
|---|
| 912 | msgstr ""
|
|---|
| 913 | "Искате ли да запазите промените?\n"
|
|---|
| 914 | "\n"
|
|---|
| [1394] | 915 | "В противен случай те ще бъдат изгубени."
|
|---|
| [1097] | 916 |
|
|---|
| [1675] | 917 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1094
|
|---|
| [1097] | 918 | msgid "Don't save"
|
|---|
| 919 | msgstr "Без запазване"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| [1675] | 921 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1095 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1119
|
|---|
| [1097] | 922 | msgid "Don't quit"
|
|---|
| 923 | msgstr "Продължаване на работата"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| [1675] | 925 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1096
|
|---|
| [1097] | 926 | msgid "Save and quit"
|
|---|
| 927 | msgstr "Запазване и спиране"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| [1675] | 929 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1116
|
|---|
| 930 | msgid "Are you sure you wish to quit?"
|
|---|
| 931 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1199 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1215
|
|---|
| [1097] | 934 | msgid "Dasher is a predictive text entry application"
|
|---|
| 935 | msgstr "Dasher е приложение за въвеждане на текст с предсказване"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| [1675] | 937 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1204 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1210
|
|---|
| [1097] | 938 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 939 | msgstr ""
|
|---|
| 940 | "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 941 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 942 | "\n"
|
|---|
| 943 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 944 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 945 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| [1675] | 947 | #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:86
|
|---|
| [1204] | 948 | msgid "Dasher Module Options"
|
|---|
| 949 | msgstr "Настройки на модул на Dasher"
|
|---|
| [1097] | 950 |
|
|---|
| [1675] | 951 | #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:92
|
|---|
| [1204] | 952 | #, c-format
|
|---|
| 953 | msgid "%s Options:"
|
|---|
| [1394] | 954 | msgstr "Настройки на режима „%s“:"
|
|---|
| [1097] | 955 |
|
|---|
| [1204] | 956 | #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
|
|---|
| 957 | msgid "Mouse Input"
|
|---|
| 958 | msgstr "Вход от мишка"
|
|---|
| [1097] | 959 |
|
|---|
| [1204] | 960 | #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
|
|---|
| 961 | msgid "Pixels covering Y range"
|
|---|
| 962 | msgstr "Пиксели покриващи диапазона по Y"
|
|---|
| [1097] | 963 |
|
|---|
| [1394] | 964 | #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
|
|---|
| 965 | #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
|
|---|
| [1204] | 966 | msgid "One Dimensional Mouse Input"
|
|---|
| 967 | msgstr "Едномерен вход от мишката"
|
|---|
| [1675] | 968 |
|
|---|
| 969 | #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
|
|---|
| 970 | #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
|
|---|
| 971 | #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
|
|---|
| 972 | #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
|
|---|
| 973 | #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle"
|
|---|
| 974 | #: ../Src/main.cc:188
|
|---|
| 975 | msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
|
|---|
| 976 | msgstr ""
|
|---|
| 977 | "Начин на адаптиране „traditional“ (традицио-\n"
|
|---|
| 978 | " нен), „direct“ (директен), "
|
|---|
| 979 | "„compose“ (съста-\n"
|
|---|
| 980 | " вяне) или „fullscreen“ (на цял екран)"
|
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 | #. Note to translators: This is the help string for "--options"
|
|---|
| 983 | #: ../Src/main.cc:190
|
|---|
| 984 | msgid "Override stored options"
|
|---|
| 985 | msgstr "Задаване на опции различни от стандартните"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
|
|---|
| 988 | #: ../Src/main.cc:192
|
|---|
| 989 | msgid "Describe \"--options\"."
|
|---|
| 990 | msgstr "Описание на „--options“."
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
|
|---|
| 993 | #: ../Src/main.cc:199
|
|---|
| 994 | msgid "- A text input application honouring accessibility"
|
|---|
| 995 | msgstr "— приложение за достъпно въвеждане на текст"
|
|---|