| [1538] | 1 | # Bulgarian translation of Cheese po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the cheese package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: chese trunk\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1694] | 10 | "POT-Creation-Date: 2008-09-16 07:53+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2008-09-16 07:53+0300\n"
|
|---|
| [1538] | 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| [1649] | 19 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Cheese Webcam Booth"
|
|---|
| 21 | msgstr "Крива камера с Cheese"
|
|---|
| [1538] | 22 |
|
|---|
| [1694] | 23 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
|
|---|
| [1538] | 24 | msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
|
|---|
| 25 | msgstr ""
|
|---|
| 26 | "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| [1649] | 28 | #. Translators: please note, that the effect names are
|
|---|
| 29 | #. standarized and should not be translated
|
|---|
| 30 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
|
|---|
| [1538] | 31 | msgid ""
|
|---|
| [1649] | 32 | "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
|
|---|
| 33 | "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
|
|---|
| 34 | "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
|
|---|
| 35 | msgstr ""
|
|---|
| 36 | "Ефекти, които се прилагат при стартиране. Възможните стойности са: "
|
|---|
| 37 | "„mauve“ (бледомораво), „noir_blanc“ (ноар), „saturation“ (насищане), "
|
|---|
| 38 | "„hulk“ (позеленяване), „vertical-flip“ (обръщане по вертикала), „horizontal-"
|
|---|
| 39 | "flip“ (обръщане по хоризонтала), „shagadelic“ (мъхнато), "
|
|---|
| 40 | "„vertigo“ (замайване), „edge“ (наръбване), „dice“ (кубизъм) и "
|
|---|
| 41 | "„warp“ (замотаване)"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
|
|---|
| 44 | msgid ""
|
|---|
| [1538] | 45 | "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
|
|---|
| 46 | "will be used."
|
|---|
| 47 | msgstr ""
|
|---|
| 48 | "Указва папката, в която ще се записват заснетите снимки. Ако е празно, ще се "
|
|---|
| 49 | "ползва „XDG_PHOTO/Webcam“."
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| [1649] | 51 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
|
|---|
| [1538] | 52 | msgid ""
|
|---|
| 53 | "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
|
|---|
| 54 | "will be used."
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Указва папката, в която ще се записват заснетите клипове. Ако е празно, ще "
|
|---|
| [1649] | 57 | "се ползва „XDG_VIDEO/Webcam“."
|
|---|
| [1538] | 58 |
|
|---|
| [1649] | 59 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
|
|---|
| 60 | msgid "Height resolution"
|
|---|
| 61 | msgstr "Най-висока разделителна способност"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
|
|---|
| [1538] | 64 | msgid ""
|
|---|
| [1649] | 65 | "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
|
|---|
| 66 | "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
|
|---|
| 67 | "feature can be dangerous, so use caution."
|
|---|
| [1538] | 68 | msgstr ""
|
|---|
| [1649] | 69 | "Ако е истина, Cheese ще е е с възможност незабавно да се трият заснетите "
|
|---|
| 70 | "файлове. Това е опасно, внимавайте."
|
|---|
| [1538] | 71 |
|
|---|
| [1649] | 72 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
|
|---|
| [1538] | 73 | msgid "Photo Path"
|
|---|
| 74 | msgstr "Път до снимките"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| [1649] | 76 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
|
|---|
| [1538] | 77 | msgid "Selected Effects"
|
|---|
| 78 | msgstr "Избраните ефекти"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| [1649] | 80 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
|
|---|
| 81 | msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
|
|---|
| 82 | msgstr "Задайте да е истина, за да се показва брояч при заснeмането на снимка"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
|
|---|
| 85 | msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
|
|---|
| 86 | msgstr "Устройството на уеб камерата (напр. „/dev/video0“)"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:12
|
|---|
| 89 | msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
|
|---|
| [1538] | 90 | msgstr ""
|
|---|
| [1649] | 91 | "Най-високата разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
|
|---|
| [1538] | 92 |
|
|---|
| [1649] | 93 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:13
|
|---|
| 94 | msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
|
|---|
| [1538] | 95 | msgstr ""
|
|---|
| [1649] | 96 | "Хоризонтална разделителна способност на изображението заснемано от камерата"
|
|---|
| [1538] | 97 |
|
|---|
| [1649] | 98 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
|
|---|
| [1538] | 99 | msgid "Use a countdown"
|
|---|
| 100 | msgstr "Ползване на обратен брояч"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| [1649] | 102 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:15
|
|---|
| [1538] | 103 | msgid "Video Path"
|
|---|
| 104 | msgstr "Път до клиповете"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| [1649] | 106 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:16
|
|---|
| [1538] | 107 | msgid "Webcam device string indicator"
|
|---|
| 108 | msgstr "Низ на устройството на уеб камерата"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| [1649] | 110 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:17
|
|---|
| 111 | msgid "Whether to enable immediate deletion"
|
|---|
| 112 | msgstr "Дали да се включи незабавното изтриване"
|
|---|
| [1538] | 113 |
|
|---|
| [1649] | 114 | #: ../data/cheese.schemas.in.h:18
|
|---|
| 115 | msgid "Width resolution"
|
|---|
| [1538] | 116 | msgstr "Хоризонтална разделителна способност"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| [1694] | 118 | #: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
|
|---|
| [1649] | 119 | msgid "Cheese"
|
|---|
| 120 | msgstr "Cheese"
|
|---|
| [1538] | 121 |
|
|---|
| [1649] | 122 | #: ../data/cheese.ui.h:2
|
|---|
| 123 | msgid "Switch to Photo Mode"
|
|---|
| 124 | msgstr "Фото режим"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../data/cheese.ui.h:3
|
|---|
| 127 | msgid "Switch to Video Mode"
|
|---|
| 128 | msgstr "Видео режим"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../data/cheese.ui.h:4
|
|---|
| 131 | msgid "Switch to the Effects Selector"
|
|---|
| 132 | msgstr "Избор на ефекти"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| [1694] | 134 | #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
|
|---|
| 135 | #: ../src/cheese-window.c:1375
|
|---|
| [1538] | 136 | msgid "_Effects"
|
|---|
| 137 | msgstr "_Ефекти"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| [1649] | 139 | #: ../data/cheese.ui.h:6
|
|---|
| 140 | msgid "_Leave Fullscreen"
|
|---|
| 141 | msgstr "Изход от _цял екран"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| [1694] | 143 | #: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
|
|---|
| [1538] | 144 | msgid "_Photo"
|
|---|
| 145 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| [1694] | 147 | #: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
|
|---|
| [1538] | 148 | msgid "_Take a Photo"
|
|---|
| 149 | msgstr "_Снимане на снимка"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| [1694] | 151 | #: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
|
|---|
| [1538] | 152 | msgid "_Video"
|
|---|
| 153 | msgstr "_Клип"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
|
|---|
| 156 | msgid "<b>Camera</b>"
|
|---|
| 157 | msgstr "<b>Камера</b>"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
|
|---|
| 160 | msgid "<b>Resolution</b>"
|
|---|
| 161 | msgstr "<b>Разделителна способност</b>"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| [1694] | 163 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
|
|---|
| [1538] | 164 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 165 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| [1649] | 167 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
|
|---|
| [1538] | 168 | msgid "No Effect"
|
|---|
| 169 | msgstr "Без ефект"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| [1649] | 171 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
|
|---|
| [1538] | 172 | msgid "Mauve"
|
|---|
| 173 | msgstr "Бледомораво"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| [1649] | 175 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
|
|---|
| [1538] | 176 | msgid "Noir/Blanc"
|
|---|
| 177 | msgstr "Ноар"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| [1649] | 179 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
|
|---|
| [1538] | 180 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 181 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| [1649] | 183 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
|
|---|
| [1538] | 184 | msgid "Hulk"
|
|---|
| 185 | msgstr "Позеленяване"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| [1649] | 187 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
|
|---|
| [1538] | 188 | msgid "Vertical Flip"
|
|---|
| 189 | msgstr "Обръщане по вертикала"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| [1649] | 191 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
|
|---|
| [1538] | 192 | msgid "Horizontal Flip"
|
|---|
| 193 | msgstr "Обръщане по хоризонтала"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| [1649] | 195 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
|
|---|
| [1538] | 196 | msgid "Shagadelic"
|
|---|
| 197 | msgstr "Мъхнато"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| [1649] | 199 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
|
|---|
| [1538] | 200 | msgid "Vertigo"
|
|---|
| 201 | msgstr "Замайване"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| [1649] | 203 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
|
|---|
| [1538] | 204 | msgid "Edge"
|
|---|
| 205 | msgstr "Наръбване"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| [1649] | 207 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
|
|---|
| [1538] | 208 | msgid "Dice"
|
|---|
| 209 | msgstr "Кубизъм"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| [1649] | 211 | #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
|
|---|
| [1538] | 212 | msgid "Warp"
|
|---|
| 213 | msgstr "Замотаване"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #. TRANSLATORS:
|
|---|
| 216 | #. * This is the countdown number when taking the photo.
|
|---|
| 217 | #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
|
|---|
| 218 | #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
|
|---|
| 219 | #. * Please leave the additional whitespace after the number
|
|---|
| 220 | #.
|
|---|
| [1649] | 221 | #: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
|
|---|
| 222 | #: ../src/cheese-countdown.c:474
|
|---|
| [1538] | 223 | #, c-format
|
|---|
| 224 | msgid "%d "
|
|---|
| 225 | msgstr "%d "
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../src/cheese-no-camera.c:96
|
|---|
| 228 | msgid "No camera found!"
|
|---|
| 229 | msgstr "Липсва камера!"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/cheese-no-camera.c:97
|
|---|
| 232 | msgid "Please refer to the help for further information."
|
|---|
| 233 | msgstr "За повече информация проверете помощта."
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../src/cheese-no-camera.c:100
|
|---|
| 236 | msgid "Help"
|
|---|
| 237 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| [1694] | 239 | #: ../src/cheese-webcam.c:1546
|
|---|
| [1649] | 240 | msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
|
|---|
| 241 | msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../src/cheese-window.c:77
|
|---|
| 244 | msgid "_Skip"
|
|---|
| 245 | msgstr "_Пропускане"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: ../src/cheese-window.c:78
|
|---|
| 248 | msgid "S_kip All"
|
|---|
| 249 | msgstr "Пропускане на _всички"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../src/cheese-window.c:79
|
|---|
| 252 | msgid "Delete _All"
|
|---|
| 253 | msgstr "_Изтриване на всички"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../src/cheese-window.c:201
|
|---|
| [1538] | 256 | #, c-format
|
|---|
| 257 | msgid ""
|
|---|
| 258 | "Failed to open browser to show:\n"
|
|---|
| 259 | "%s"
|
|---|
| 260 | msgstr ""
|
|---|
| 261 | "Не може да се отвори браузър, който да покаже:\n"
|
|---|
| 262 | "%s"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| [1649] | 264 | #: ../src/cheese-window.c:225
|
|---|
| [1538] | 265 | #, c-format
|
|---|
| 266 | msgid ""
|
|---|
| 267 | "Failed to open email client to send message to:\n"
|
|---|
| 268 | "%s"
|
|---|
| 269 | msgstr ""
|
|---|
| 270 | "Не може да се отвори програмата за е-поща, която да прати съобщение на:\n"
|
|---|
| 271 | "%s"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| [1649] | 273 | #: ../src/cheese-window.c:465
|
|---|
| [1538] | 274 | #, c-format
|
|---|
| 275 | msgid ""
|
|---|
| 276 | "Failed to launch program to show:\n"
|
|---|
| 277 | "%s"
|
|---|
| 278 | msgstr ""
|
|---|
| 279 | "Не може да се стартира програма, която да покаже:\n"
|
|---|
| 280 | "%s"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| [1649] | 282 | #: ../src/cheese-window.c:484
|
|---|
| [1538] | 283 | msgid "Save File"
|
|---|
| 284 | msgstr "Запазване на файл"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| [1649] | 286 | #: ../src/cheese-window.c:522
|
|---|
| [1538] | 287 | #, c-format
|
|---|
| 288 | msgid "Could not save %s"
|
|---|
| 289 | msgstr "„%s“ не може да се запази"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| [1649] | 291 | #: ../src/cheese-window.c:545
|
|---|
| 292 | msgid "Error while deleting"
|
|---|
| 293 | msgstr "Грешка при изтриване"
|
|---|
| [1538] | 294 |
|
|---|
| [1649] | 295 | #: ../src/cheese-window.c:546
|
|---|
| [1538] | 296 | #, c-format
|
|---|
| [1649] | 297 | msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
|
|---|
| 298 | msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде изтрит. Подробности: %s"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../src/cheese-window.c:573
|
|---|
| 301 | #, c-format
|
|---|
| [1694] | 302 | msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
|
|---|
| 303 | msgid_plural ""
|
|---|
| 304 | "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
|
|---|
| 305 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избран обект?"
|
|---|
| 306 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 307 | "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
|
|---|
| [1649] | 308 |
|
|---|
| [1694] | 309 | #: ../src/cheese-window.c:580
|
|---|
| [1649] | 310 | #, c-format
|
|---|
| 311 | msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
|---|
| 312 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| [1694] | 314 | #: ../src/cheese-window.c:583
|
|---|
| [1649] | 315 | #, c-format
|
|---|
| 316 | msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
|---|
| 317 | msgstr "Когато изтриете обект, той изчезва необратимо."
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| [1694] | 319 | #: ../src/cheese-window.c:604
|
|---|
| [1649] | 320 | msgid "Unknown Error"
|
|---|
| 321 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| [1694] | 323 | #: ../src/cheese-window.c:634
|
|---|
| [1649] | 324 | msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
|
|---|
| 325 | msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| [1694] | 327 | #: ../src/cheese-window.c:635
|
|---|
| [1649] | 328 | #, c-format
|
|---|
| [1538] | 329 | msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
|
|---|
| 330 | msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето: %s"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| [1694] | 332 | #: ../src/cheese-window.c:707
|
|---|
| [1538] | 333 | #, c-format
|
|---|
| 334 | msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
|
|---|
| 335 | msgstr "Наистина ли да се преместят всички снимки и клипове в кошчето?"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| [1694] | 337 | #: ../src/cheese-window.c:715
|
|---|
| [1538] | 338 | msgid "_Move to Trash"
|
|---|
| 339 | msgstr "_Преместване в кошчето"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| [1694] | 341 | #: ../src/cheese-window.c:833
|
|---|
| [1538] | 342 | #, c-format
|
|---|
| 343 | msgid "Could not set the Account Photo"
|
|---|
| 344 | msgstr "Не може да се зададе снимка на потребител"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| [1694] | 346 | #: ../src/cheese-window.c:865
|
|---|
| [1649] | 347 | msgid "Media files"
|
|---|
| 348 | msgstr "Мултимедийни файлове"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| [1694] | 350 | #: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
|
|---|
| [1538] | 351 | msgid "Unable to open help file for Cheese"
|
|---|
| 352 | msgstr "Файлът с помощта за Cheese не може да бъде отворен"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| [1694] | 354 | #: ../src/cheese-window.c:990
|
|---|
| [1538] | 355 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 356 | msgstr ""
|
|---|
| 357 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 358 | "\n"
|
|---|
| 359 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 360 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 361 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| [1694] | 363 | #: ../src/cheese-window.c:993
|
|---|
| [1538] | 364 | msgid ""
|
|---|
| 365 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|---|
| 366 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 367 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 368 | "any later version.\n"
|
|---|
| [1649] | 369 | msgstr ""
|
|---|
| 370 | "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
|
|---|
| 371 | "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
|
|---|
| 372 | "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
|
|---|
| 373 | "ваше решение) по-късна версия.\n"
|
|---|
| [1538] | 374 |
|
|---|
| [1694] | 375 | #: ../src/cheese-window.c:997
|
|---|
| [1538] | 376 | msgid ""
|
|---|
| 377 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 378 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 379 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 380 | "more details.\n"
|
|---|
| [1649] | 381 | msgstr ""
|
|---|
| 382 | "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| 383 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| 384 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
|
|---|
| [1538] | 385 |
|
|---|
| [1694] | 386 | #: ../src/cheese-window.c:1001
|
|---|
| [1538] | 387 | msgid ""
|
|---|
| 388 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 389 | "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|---|
| 390 | msgstr ""
|
|---|
| 391 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 392 | "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
|
|---|
| 393 | ">."
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| [1694] | 395 | #: ../src/cheese-window.c:1018
|
|---|
| [1538] | 396 | msgid "Cheese Website"
|
|---|
| 397 | msgstr "Уеб сайт на Cheese"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| [1694] | 399 | #: ../src/cheese-window.c:1226
|
|---|
| [1538] | 400 | msgid "_Start Recording"
|
|---|
| 401 | msgstr "_Начало на запис"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| [1694] | 403 | #: ../src/cheese-window.c:1325
|
|---|
| [1538] | 404 | msgid "_Stop Recording"
|
|---|
| 405 | msgstr "_Край на запис"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| [1694] | 407 | #: ../src/cheese-window.c:1356
|
|---|
| [1538] | 408 | msgid "_Cheese"
|
|---|
| 409 | msgstr "_Cheese"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| [1694] | 411 | #: ../src/cheese-window.c:1358
|
|---|
| [1538] | 412 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 413 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| [1694] | 415 | #: ../src/cheese-window.c:1359
|
|---|
| [1538] | 416 | msgid "Move All to Trash"
|
|---|
| 417 | msgstr "Преместване на всичко в кошчето"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| [1694] | 419 | #: ../src/cheese-window.c:1362
|
|---|
| [1538] | 420 | msgid "_Help"
|
|---|
| 421 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| [1694] | 423 | #: ../src/cheese-window.c:1365
|
|---|
| [1538] | 424 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 425 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| [1694] | 427 | #: ../src/cheese-window.c:1365
|
|---|
| [1538] | 428 | msgid "Help on this Application"
|
|---|
| 429 | msgstr "Помощ за програмата"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| [1694] | 431 | #: ../src/cheese-window.c:1371
|
|---|
| [1538] | 432 | msgid "Countdown"
|
|---|
| 433 | msgstr "Брояч"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [1694] | 435 | #: ../src/cheese-window.c:1392
|
|---|
| [1538] | 436 | msgid "_Open"
|
|---|
| 437 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| [1694] | 439 | #: ../src/cheese-window.c:1394
|
|---|
| [1538] | 440 | msgid "Save _As..."
|
|---|
| 441 | msgstr "Запазване _като…"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| [1694] | 443 | #: ../src/cheese-window.c:1396
|
|---|
| [1538] | 444 | msgid "Move to _Trash"
|
|---|
| 445 | msgstr "Пре_местване в кошчето"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [1694] | 447 | #: ../src/cheese-window.c:1398
|
|---|
| [1649] | 448 | msgid "Delete"
|
|---|
| 449 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [1694] | 451 | #: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
|
|---|
| [1538] | 452 | msgid "_Take a photo"
|
|---|
| 453 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| [1694] | 455 | #: ../src/cheese-window.c:1407
|
|---|
| [1538] | 456 | msgid "_Recording"
|
|---|
| 457 | msgstr "_Запис"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| [1694] | 459 | #: ../src/cheese-window.c:1411
|
|---|
| [1538] | 460 | msgid "_Set As Account Photo"
|
|---|
| 461 | msgstr "_Задаване да е снимка на потребител"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| [1694] | 463 | #: ../src/cheese-window.c:1415
|
|---|
| [1538] | 464 | msgid "Send by _Mail"
|
|---|
| 465 | msgstr "Пращане по _е-поща"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| [1694] | 467 | #: ../src/cheese-window.c:1419
|
|---|
| [1538] | 468 | msgid "Send _To"
|
|---|
| 469 | msgstr "_Пращане на"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| [1694] | 471 | #: ../src/cheese-window.c:1423
|
|---|
| [1538] | 472 | msgid "Export to F-_Spot"
|
|---|
| 473 | msgstr "_Изнасяне към F-Spot"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| [1694] | 475 | #: ../src/cheese-window.c:1427
|
|---|
| [1538] | 476 | msgid "Export to _Flickr"
|
|---|
| 477 | msgstr "И_знасяне към Flickr"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| [1694] | 479 | #: ../src/cheese-window.c:1451
|
|---|
| [1649] | 480 | msgid "_Start recording"
|
|---|
| 481 | msgstr "_Начало на запис"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| [1694] | 483 | #: ../src/cheese-window.c:1774
|
|---|
| [1538] | 484 | msgid "Quit"
|
|---|
| 485 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| [1694] | 487 | #: ../src/cheese-window.c:1780
|
|---|
| [1538] | 488 | msgid "About"
|
|---|
| 489 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| [1694] | 491 | #: ../src/cheese-window.c:1861
|
|---|
| [1649] | 492 | msgid "Check your gstreamer installation"
|
|---|
| 493 | msgstr "Проверете инсталацията на gstreamer"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| [1694] | 495 | #: ../src/cheese.c:161
|
|---|
| [1538] | 496 | msgid "Be verbose"
|
|---|
| 497 | msgstr "Подробни съобщения"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| [1694] | 499 | #: ../src/cheese.c:179
|
|---|
| [1538] | 500 | msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
|
|---|
| 501 | msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера с весели ефекти"
|
|---|