source: gnome/trunk/bug-buddy.trunk.bg.po@ 1795

Last change on this file since 1795 was 1761, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

sabayon, libgnome, atk, accerciser, bug-buddy, gconf: подадени в trunk

File size: 24.3 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of bug-buddy
[1761]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
[1761]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1393]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1187]12"Project-Id-Version: bug-buddy trunk\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1761]14"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:37+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:37+0200\n"
[1649]16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
[1649]23#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
24msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
25msgstr "<b>_Какво правихте, когато програмата заби?</b>"
[1097]26
[1649]27#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
28msgid "<b>Your _email address:</b> "
29msgstr "<b>Вашата _е-поща:</b> "
[1097]30
[1649]31#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
32msgid ""
33"<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
34"details. Please review the crash details if you are concerned about "
35"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
36msgstr ""
37"<small><i><b>Бележка:</b> Възможно е в информацията за проблема да има лична "
38"информация. Прегледайте и я редактирайте, ако се притеснявате за изпращането "
39"на пароли или друга чувствителна информация.</i></small>"
[1097]40
[1649]41#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
42msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
43msgstr ""
44"<span size=\"xx-large\"><b>Инструмент за докладване на грешки</b></span>"
[1097]45
[1761]46#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
[1649]47msgid "Bug Buddy"
48msgstr "Bug Buddy"
49
50#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
51msgid "C_opy"
52msgstr "_Копиране"
53
54#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
55msgid "Review Crash Details"
56msgstr "Преглед на информацията за грешката"
57
58#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
59msgid "Send _other pending crash reports"
60msgstr "Изпращане на _другите подготвени доклади за грешки"
61
62#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
63msgid "_Review Crash Details"
64msgstr "_Преглеждане на данните за забиването"
65
66#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
67msgid "_Send"
68msgstr "_Изпращане"
69
70#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
71msgid "Bug Report Tool"
72msgstr "Докладване за грешки"
73
74#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
75msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
76msgstr "Докладване за грешки в програми към GNOME"
77
78#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
79msgid "Bug reporter name"
80msgstr "Име на докладващия"
81
82#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
83msgid "Email Address"
84msgstr "Е-поща"
85
86#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
87msgid ""
88"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
89"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
90"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
91msgstr ""
92"Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Тя ще бъде "
93"използвана за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте "
94"регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо "
95"адрес за е-поща."
96
97#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
98msgid "File to store unsent bug reports."
99msgstr "Файл за запазване на неизпратените доклади за грешки."
100
101#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
102msgid ""
103"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
104"immediately to Bugzilla."
105msgstr ""
106"Файл, в който искате да запазите вашия доклад за грешка, в случай че не "
107"можете да го пратите до Bugzilla незабавно."
108
109#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
[1761]110msgid "GTK+ module for crash collecting support."
111msgstr "Модул на GTK+ за събиране на информация след забиване."
112
113#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
[1649]114msgid "Real name of user reporting the bug."
115msgstr "Истинското име на потребителя докладващ грешката."
116
[1761]117#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
118msgid ""
119"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
120msgstr ""
121"Ключът определя кой модул на GTK+ да бъде зареден за събирането на "
122"информация за забиване."
123
124#: ../src/bug-buddy.c:82
125msgid "GNOME bug-buddy"
126msgstr "GNOME Bug-buddy"
127
128#: ../src/bug-buddy.c:90
[1097]129msgid "Package containing the program"
130msgstr "Пакет, съдържащ програмата"
131
[1761]132#: ../src/bug-buddy.c:90
[1097]133msgid "PACKAGE"
134msgstr "ПАКЕТ"
135
[1761]136#: ../src/bug-buddy.c:91
[1097]137msgid "File name of crashed program"
138msgstr "Име на файл от забилата програма"
139
[1761]140#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
[1097]141msgid "FILE"
142msgstr "ФАЙЛ"
143
[1761]144#: ../src/bug-buddy.c:92
[1097]145msgid "PID of crashed program"
[1393]146msgstr ""
147"Идентификатор на процеса на забилата\n"
[1653]148" програма"
[1097]149
[1761]150#: ../src/bug-buddy.c:92
[1097]151msgid "PID"
152msgstr "Ид. пр."
153
[1761]154#: ../src/bug-buddy.c:93
[1097]155msgid "Text file to include in the report"
156msgstr "Текстов файл за включване в доклада"
157
[1761]158#: ../src/bug-buddy.c:94
159msgid "Delete the included file after reporting"
160msgstr "Изтриване на включения файл след изпращане на доклада"
161
162#: ../src/bug-buddy.c:95
[1187]163msgid "MiniDump file with info about the crash"
[1393]164msgstr "Файл „MiniDump“ с информация за забиването"
[1187]165
[1761]166#: ../src/bug-buddy.c:377
[1649]167msgid "Copy _Link Address"
168msgstr "_Копиране на адреса"
[1097]169
[1761]170#: ../src/bug-buddy.c:426
[1097]171#, c-format
172msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
173msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n"
174
[1761]175#: ../src/bug-buddy.c:461
[1097]176msgid ""
[1649]177"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
178"this report and send it later?"
[1097]179msgstr ""
[1649]180"Появи се мрежова грешка по време на изпращане на доклада. Искате ли да го "
181"запазите и пратите по-късно?"
[1097]182
[1761]183#: ../src/bug-buddy.c:464
[1649]184msgid ""
185"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
186msgstr "Проверете дали имате връзка с Интернет и пробвайте отново."
187
[1761]188#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
[1097]189msgid "_Close"
190msgstr "_Затваряне"
191
[1761]192#: ../src/bug-buddy.c:595
[1393]193#, c-format
[1097]194msgid ""
195"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
196"information will allow the developers to understand the cause of the crash "
197"and prepare a solution for it.\n"
198"\n"
199"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
200"the crash.\n"
201"\n"
202"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
203msgstr ""
[1187]204"Докладът за грешка за това забиване на програма вече е изпратен към проекта "
205"GNOME. Това ще позволи на разработчиците да разберат причините и да намерят "
206"решение.\n"
[1097]207"\n"
208"Ако е необходима допълнителна информация, е възможно разработчик на GNOME да "
209"се свърже с вас.\n"
210"\n"
211"Можете да проследите своя доклад за грешка и работата по него на следния "
212"адрес:\n"
213
[1761]214#: ../src/bug-buddy.c:606
[1097]215msgid ""
216"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
217"Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
218"\n"
219msgstr ""
220"Bug Buddy получи грешка при подаването на доклада ви към сървъра Bugzilla. "
221"Подробностите за това са дадени по-долу.\n"
222"\n"
223
[1761]224#: ../src/bug-buddy.c:612
[1097]225#, c-format
226msgid ""
227"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
228"unable to parse the response."
229msgstr ""
230"Bugzilla докладва за грешка при опита си да обработи вашата заявка, но "
231"отговорът не може да се анализира."
232
[1761]233#: ../src/bug-buddy.c:615
[1393]234#, c-format
[1097]235msgid "The email address you provided is not valid."
[1649]236msgstr "Дали сте неправилен адрес за е-поща."
[1097]237
[1761]238#: ../src/bug-buddy.c:617
[1393]239#, c-format
[1097]240msgid ""
241"The account associated with the email address provided has been disabled."
242msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана."
243
[1761]244#: ../src/bug-buddy.c:620
[1393]245#, c-format
[1097]246msgid ""
247"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
248"the latest version."
249msgstr ""
[1187]250"Указаният продукт не съществува или е преименуван. Обновете до последната "
251"версия."
[1097]252
[1761]253#: ../src/bug-buddy.c:623
[1393]254#, c-format
[1097]255msgid ""
256"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
257"to the latest version."
258msgstr ""
[1187]259"Указаният компонент не съществува или е преименуван. Обновете до последната "
260"версия."
[1097]261
[1761]262#: ../src/bug-buddy.c:626
[1393]263#, c-format
[1097]264msgid ""
265"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
266"latest Bug Buddy."
267msgstr ""
268"Необходимо е кратко описание за доклада за грешка. С последните версии на "
269"Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
270
[1761]271#: ../src/bug-buddy.c:629
[1393]272#, c-format
[1097]273msgid ""
274"The description is required in your bug report. This should not happen with "
275"the latest Bug Buddy."
276msgstr ""
277"Необходимо е дълго описание за доклада за грешка. С последните версии на Bug "
278"Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
279
[1761]280#: ../src/bug-buddy.c:632
[1097]281#, c-format
282msgid ""
283"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
284"following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
285"\n"
286"%s"
287msgstr ""
288"Кодът за грешка върнат от Bugzilla е непознат. Молим лично да докладвате "
289"следната информация на сайта http://bugzilla.gnome.org:\n"
290"\n"
291"%s"
292
[1761]293#: ../src/bug-buddy.c:639
[1393]294#, c-format
[1097]295msgid ""
[1393]296"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
297"reported to bugmaster@gnome.org\n"
298"\n"
299"%s"
300msgstr ""
301"Сървърът подаде сигнал за лошо състояние. Това най-вероятно е проблем, който "
302"трябва да докладвате на bugmaster@gnome.org\n"
303"\n"
304"%s"
305
[1761]306#: ../src/bug-buddy.c:644
[1393]307#, c-format
308msgid ""
309"Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
310"\n"
311"%s"
312msgstr ""
313"Неуспех при анализирането на отговора от xml-rpc. Отговорът е даден отдолу:\n"
314"\n"
315"%s"
316
[1761]317#: ../src/bug-buddy.c:648
[1393]318#, c-format
319msgid ""
[1097]320"An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
321"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
322"\n"
323msgstr ""
324"Възникна непозната грешка. Най-вероятно това се дължи на проблем с Bug "
325"Buddy. Молим лично да докладвате следната информация на сайта http://"
326"bugzilla.gnome.org:\n"
327"\n"
328
[1761]329#: ../src/bug-buddy.c:804
[1097]330#, c-format
331msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
332msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n"
333
[1761]334#: ../src/bug-buddy.c:806
[1393]335#, c-format
[1097]336msgid "There was an error creating the bug report\n"
337msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n"
338
[1761]339#: ../src/bug-buddy.c:866
[1097]340msgid "Sending..."
[1649]341msgstr "Изпращане…"
[1097]342
[1761]343#: ../src/bug-buddy.c:1026
[1649]344msgid ""
345"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
346"want to send it?"
347msgstr ""
348"Описанието на грешката, което дадохте, е много късо. Сигурни ли сте, че "
349"искате да го пратите?"
350
[1761]351#: ../src/bug-buddy.c:1033
[1649]352msgid ""
353"A short description is probably not of much help to the developers "
354"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
355"specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
356"resolved."
357msgstr ""
358"Прекалено краткото описание няма да е в голяма полза на разработчиците, "
359"които разглеждат доклада. Ако дадете по-подробно, включващо например начин "
360"за достигане до забиването, проблемът ще може да бъде решен по-лесно."
361
[1761]362#: ../src/bug-buddy.c:1041
[1649]363msgid "_Review description"
364msgstr "_Преглед на описанието"
365
[1761]366#: ../src/bug-buddy.c:1050
[1649]367msgid "_Send anyway"
368msgstr "_Изпращане"
369
[1097]370#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
371#. * page. Please also mention that the page is in English
[1761]372#: ../src/bug-buddy.c:1147
[1097]373msgid "Getting useful crash reports"
374msgstr "Получаване на полезни доклади за грешки"
375
[1761]376#: ../src/bug-buddy.c:1198
[1097]377#, c-format
378msgid ""
379"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
380"enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
381"\n"
382"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
383"for your distribution.\n"
384"Click the link below to get information about how to install these "
385"packages:\n"
386msgstr ""
387"Програмата %s заби. Програмата за докладване на грешки не успя да събере "
388"достатъчно информация относно причината за проблема.\n"
389"\n"
390"За да изпращате полезни доклади за грешки, моля помислете върху възможността "
391"да инсталирате пакети за проследяване на грешки към вашата дистрибуция.\n"
392"Натиснете върху връзката по-долу, за да получите информация как да "
393"инсталирате тези пакети:\n"
394
[1761]395#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
[1097]396msgid ""
397"\n"
398"\n"
399"Please write your report in English, if possible."
400msgstr ""
401"\n"
402"\n"
403"Молим, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски език."
404
[1761]405#: ../src/bug-buddy.c:1249
[1097]406#, c-format
407msgid ""
408"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
409"Please provide some more details about what you were doing when the "
410"application crashed.\n"
411"\n"
412"A valid email address is required. This will allow the developers to "
413"contact you for more information if necessary."
414msgstr ""
415"Информацията за забиването на програмата %s е събрана успешно. Молим да ни "
416"осведомите какво правехте, когато програмата заби.\n"
417"\n"
418"Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се "
419"свържат с вас в случай на нужда от повече информация."
420
[1761]421#: ../src/bug-buddy.c:1286
[1097]422msgid "WARNING:"
423msgstr "ВНИМАНИЕ:"
424
[1761]425#: ../src/bug-buddy.c:1287
[1097]426msgid ""
427"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
428"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
429"or other sensitive data."
430msgstr ""
[1187]431"Възможно е в информацията за проблема да има лична информация. Прегледайте и "
432"редактирайте информацията, която е важна за вас, ако се притеснявате за "
433"изпращането на пароли или друга чувствителна информация."
[1097]434
[1761]435#: ../src/bug-buddy.c:1324
[1234]436msgid "Save File"
437msgstr "Запазване на файл"
438
[1761]439#: ../src/bug-buddy.c:1344
[1097]440msgid "-bugreport.txt"
441msgstr "-доклад_за_грешка.txt"
442
[1761]443#: ../src/bug-buddy.c:1406
[1097]444msgid "_Save Bug Report"
445msgstr "_Запазване на доклад за грешки"
446
[1761]447#: ../src/bug-buddy.c:1411
[1234]448#, c-format
[1097]449msgid ""
[1234]450"The application %s has crashed.\n"
[1097]451"Information about the crash has been successfully collected.\n"
452"\n"
[1234]453"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
454"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
455"report it to the appropriate bug tracker for this application."
[1097]456msgstr ""
[1234]457"Приложението %s заби.\n"
458"Информацията за това е събрана успешно.\n"
[1097]459"\n"
460"Програмата, която заби, е непозната за Bug Buddy и затова информацията не "
461"може да бъде изпратена към сървъра Bugzilla на проекта GNOME. Молим да "
462"запазите доклада за грешка в текстов файл и да го изпратите в системата за "
463"проследяване на грешки на това приложение."
464
[1761]465#: ../src/bug-buddy.c:1500
[1097]466#, c-format
467msgid "There was an error displaying help: %s"
468msgstr "Има грешка при показване на помощта: %s"
469
[1761]470#: ../src/bug-buddy.c:1912
[1097]471msgid ""
472"\n"
473"\n"
474"Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
475"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
476msgstr ""
477"\n"
478"\n"
479"Bug Buddy е инструмент, който помага за докладването на\n"
[1187]480"информация за изчистване на грешки при забиването на\n"
481"програма към сървъра Bugzilla на проекта GNOME."
[1097]482
[1761]483#: ../src/bug-buddy.c:1944
[1097]484msgid ""
485"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
486"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
487msgstr ""
488"Неуспех при зареждането на интерфейса на Bug Buddy.\n"
[1187]489"Проверете дали Bug Buddy е инсталиран правилно."
[1097]490
[1761]491#: ../src/bug-buddy.c:1961
[1097]492msgid "Collecting information from your system..."
[1649]493msgstr "Събиране на информация от системата…"
[1097]494
[1761]495#: ../src/bug-buddy.c:1964
[1097]496msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
497msgstr ""
[1649]498"Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--appname“ или „--"
499"package“.\n"
[1097]500
[1761]501#: ../src/bug-buddy.c:1971
[1187]502msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
[1097]503msgstr ""
[1649]504"Трябва да подадете поне един от аргументите „--pid“, „--include“ или „--"
[1187]505"minidump“.\n"
[1097]506
[1761]507#: ../src/bug-buddy.c:1976
508msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
509msgstr "Опцията „--unlink-tempfile“ изисква аргумент към „--include“.\n"
510
511#: ../src/bug-buddy.c:1983
[1097]512msgid ""
513"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
514"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
515"desktop.\n"
516msgstr ""
517"Bug Buddy не успя да получи информация за версията на GNOME, която ползвате. "
518"Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n"
519
[1761]520#: ../src/bug-buddy.c:2005
[1097]521#, c-format
522msgid ""
523"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
524"crash to send to the developers in order to fix the problem."
525msgstr ""
526"Програмата %s заби. Събира се информация за забиването. Тя ще бъде изпратена "
527"на разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема."
528
[1761]529#: ../src/bug-buddy.c:2022
[1097]530msgid "Collecting information from the crash..."
[1649]531msgstr "Събиране на информация от забиването…"
[1097]532
[1761]533#: ../src/bug-buddy.c:2039
[1097]534#, c-format
535msgid ""
536"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
537"information: %s\n"
538msgstr ""
539"Bug Buddy се натъкна на следния проблем при събирането на информация за "
540"изчистване на грешки: %s\n"
541
[1761]542#: ../src/bug-buddy.c:2069
[1097]543#, c-format
544msgid ""
545"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
[1649]546msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за програмата %s.\n"
[1097]547
[1761]548#: ../src/bug-buddy.c:2089
[1097]549#, c-format
550msgid ""
551"Thank you for helping us improving our software.\n"
552"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
553"\n"
554"A valid email address is required. This will allow developers to contact "
555"you for more information if necessary."
556msgstr ""
557"Благодарим ви, че ни помагате да подобрим нашия софтуер.\n"
558"Молим, попълнете предложенията си/откритите грешки за програмата %s.\n"
559"\n"
560"Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да "
561"се свържат с вас, ако е необходимо."
562
[1761]563#: ../src/bug-buddy.c:2101
[1097]564msgid "Suggestion / Error description:"
565msgstr "Описание на предложение/грешка:"
566
[1761]567#: ../src/bugzilla.c:468
[1097]568#, c-format
569msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
570msgstr "Отговорът по HTTP върна лош код за състояние %d"
571
[1761]572#: ../src/bugzilla.c:484
[1097]573#, c-format
574msgid ""
575"Unable to parse XML-RPC Response\n"
576"\n"
577"%s"
578msgstr ""
579"Отговорът по XML-RPC не може да се анализира\n"
580"\n"
581"%s"
582
[1761]583#: ../src/bugzilla.c:516
[1393]584#, c-format
[1097]585msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
586msgstr ""
587"Грешките в това приложение не се проследяват чрез сървъра Bugzilla на "
588"проекта GNOME."
589
[1761]590#: ../src/bugzilla.c:522
[1393]591#, c-format
[1097]592msgid "Product or component not specified."
593msgstr "Не е указан продукт или компонент."
594
[1761]595#: ../src/bugzilla.c:617
[1393]596#, c-format
[1097]597msgid "Unable to create XML-RPC message."
598msgstr "Не може да се създаде съобщение по XML-RPC."
599
[1761]600#: ../src/gdb-buddy.c:50
[1097]601msgid "gdb has already exited"
602msgstr "gdb вече спря работа"
603
[1761]604#: ../src/gdb-buddy.c:91
[1097]605msgid "Error on read... aborting"
[1649]606msgstr "Грешка при четене… прекъсване"
[1097]607
[1761]608#: ../src/gdb-buddy.c:259
[1393]609#, c-format
[1097]610msgid ""
611"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
612"obtained."
613msgstr ""
614"GDB не е открит във вашата система. Информацията за изчистване на грешки "
615"няма да бъде получена."
616
[1761]617#: ../src/gdb-buddy.c:268
[1393]618#, c-format
[1097]619msgid ""
620"Could not find the gdb-cmd file.\n"
621"Please try reinstalling Bug Buddy."
622msgstr ""
[1187]623"Файлът gdb-cmd не може да бъде открит.\n"
[1097]624"Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy."
625
[1761]626#: ../src/gdb-buddy.c:283
[1097]627#, c-format
628msgid ""
629"There was an error running gdb:\n"
630"\n"
631"%s"
632msgstr ""
633"Има грешка при изпълнение на gdb:\n"
634"\n"
635"%s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.