| [1097] | 1 | # Bulgarian translation of bug-buddy
|
|---|
| [1761] | 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
|
|---|
| [1761] | 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|---|
| [1393] | 7 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 8 | #
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| [1187] | 12 | "Project-Id-Version: bug-buddy trunk\n"
|
|---|
| [1097] | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1761] | 14 | "POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:37+0200\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:37+0200\n"
|
|---|
| [1649] | 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| [1097] | 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| [1649] | 23 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
|
|---|
| 24 | msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
|
|---|
| 25 | msgstr "<b>_Какво правихте, когато програмата заби?</b>"
|
|---|
| [1097] | 26 |
|
|---|
| [1649] | 27 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
|
|---|
| 28 | msgid "<b>Your _email address:</b> "
|
|---|
| 29 | msgstr "<b>Вашата _е-поща:</b> "
|
|---|
| [1097] | 30 |
|
|---|
| [1649] | 31 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
|
|---|
| 32 | msgid ""
|
|---|
| 33 | "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
|
|---|
| 34 | "details. Please review the crash details if you are concerned about "
|
|---|
| 35 | "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
|
|---|
| 36 | msgstr ""
|
|---|
| 37 | "<small><i><b>Бележка:</b> Възможно е в информацията за проблема да има лична "
|
|---|
| 38 | "информация. Прегледайте и я редактирайте, ако се притеснявате за изпращането "
|
|---|
| 39 | "на пароли или друга чувствителна информация.</i></small>"
|
|---|
| [1097] | 40 |
|
|---|
| [1649] | 41 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
|
|---|
| 42 | msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
|
|---|
| 43 | msgstr ""
|
|---|
| 44 | "<span size=\"xx-large\"><b>Инструмент за докладване на грешки</b></span>"
|
|---|
| [1097] | 45 |
|
|---|
| [1761] | 46 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
|
|---|
| [1649] | 47 | msgid "Bug Buddy"
|
|---|
| 48 | msgstr "Bug Buddy"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
|
|---|
| 51 | msgid "C_opy"
|
|---|
| 52 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
|
|---|
| 55 | msgid "Review Crash Details"
|
|---|
| 56 | msgstr "Преглед на информацията за грешката"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
|
|---|
| 59 | msgid "Send _other pending crash reports"
|
|---|
| 60 | msgstr "Изпращане на _другите подготвени доклади за грешки"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
|
|---|
| 63 | msgid "_Review Crash Details"
|
|---|
| 64 | msgstr "_Преглеждане на данните за забиването"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
|
|---|
| 67 | msgid "_Send"
|
|---|
| 68 | msgstr "_Изпращане"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 71 | msgid "Bug Report Tool"
|
|---|
| 72 | msgstr "Докладване за грешки"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 75 | msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
|
|---|
| 76 | msgstr "Докладване за грешки в програми към GNOME"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
|
|---|
| 79 | msgid "Bug reporter name"
|
|---|
| 80 | msgstr "Име на докладващия"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
|
|---|
| 83 | msgid "Email Address"
|
|---|
| 84 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
|
|---|
| 87 | msgid ""
|
|---|
| 88 | "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
|
|---|
| 89 | "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
|
|---|
| 90 | "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
|
|---|
| 91 | msgstr ""
|
|---|
| 92 | "Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Тя ще бъде "
|
|---|
| 93 | "използвана за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте "
|
|---|
| 94 | "регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо "
|
|---|
| 95 | "адрес за е-поща."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
|
|---|
| 98 | msgid "File to store unsent bug reports."
|
|---|
| 99 | msgstr "Файл за запазване на неизпратените доклади за грешки."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
|
|---|
| 102 | msgid ""
|
|---|
| 103 | "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
|
|---|
| 104 | "immediately to Bugzilla."
|
|---|
| 105 | msgstr ""
|
|---|
| 106 | "Файл, в който искате да запазите вашия доклад за грешка, в случай че не "
|
|---|
| 107 | "можете да го пратите до Bugzilla незабавно."
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
|
|---|
| [1761] | 110 | msgid "GTK+ module for crash collecting support."
|
|---|
| 111 | msgstr "Модул на GTK+ за събиране на информация след забиване."
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
|
|---|
| [1649] | 114 | msgid "Real name of user reporting the bug."
|
|---|
| 115 | msgstr "Истинското име на потребителя докладващ грешката."
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| [1761] | 117 | #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
|
|---|
| 118 | msgid ""
|
|---|
| 119 | "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
|
|---|
| 120 | msgstr ""
|
|---|
| 121 | "Ключът определя кой модул на GTK+ да бъде зареден за събирането на "
|
|---|
| 122 | "информация за забиване."
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../src/bug-buddy.c:82
|
|---|
| 125 | msgid "GNOME bug-buddy"
|
|---|
| 126 | msgstr "GNOME Bug-buddy"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../src/bug-buddy.c:90
|
|---|
| [1097] | 129 | msgid "Package containing the program"
|
|---|
| 130 | msgstr "Пакет, съдържащ програмата"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| [1761] | 132 | #: ../src/bug-buddy.c:90
|
|---|
| [1097] | 133 | msgid "PACKAGE"
|
|---|
| 134 | msgstr "ПАКЕТ"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| [1761] | 136 | #: ../src/bug-buddy.c:91
|
|---|
| [1097] | 137 | msgid "File name of crashed program"
|
|---|
| 138 | msgstr "Име на файл от забилата програма"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| [1761] | 140 | #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
|
|---|
| [1097] | 141 | msgid "FILE"
|
|---|
| 142 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| [1761] | 144 | #: ../src/bug-buddy.c:92
|
|---|
| [1097] | 145 | msgid "PID of crashed program"
|
|---|
| [1393] | 146 | msgstr ""
|
|---|
| 147 | "Идентификатор на процеса на забилата\n"
|
|---|
| [1653] | 148 | " програма"
|
|---|
| [1097] | 149 |
|
|---|
| [1761] | 150 | #: ../src/bug-buddy.c:92
|
|---|
| [1097] | 151 | msgid "PID"
|
|---|
| 152 | msgstr "Ид. пр."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| [1761] | 154 | #: ../src/bug-buddy.c:93
|
|---|
| [1097] | 155 | msgid "Text file to include in the report"
|
|---|
| 156 | msgstr "Текстов файл за включване в доклада"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| [1761] | 158 | #: ../src/bug-buddy.c:94
|
|---|
| 159 | msgid "Delete the included file after reporting"
|
|---|
| 160 | msgstr "Изтриване на включения файл след изпращане на доклада"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../src/bug-buddy.c:95
|
|---|
| [1187] | 163 | msgid "MiniDump file with info about the crash"
|
|---|
| [1393] | 164 | msgstr "Файл „MiniDump“ с информация за забиването"
|
|---|
| [1187] | 165 |
|
|---|
| [1761] | 166 | #: ../src/bug-buddy.c:377
|
|---|
| [1649] | 167 | msgid "Copy _Link Address"
|
|---|
| 168 | msgstr "_Копиране на адреса"
|
|---|
| [1097] | 169 |
|
|---|
| [1761] | 170 | #: ../src/bug-buddy.c:426
|
|---|
| [1097] | 171 | #, c-format
|
|---|
| 172 | msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
|
|---|
| 173 | msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| [1761] | 175 | #: ../src/bug-buddy.c:461
|
|---|
| [1097] | 176 | msgid ""
|
|---|
| [1649] | 177 | "There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
|
|---|
| 178 | "this report and send it later?"
|
|---|
| [1097] | 179 | msgstr ""
|
|---|
| [1649] | 180 | "Появи се мрежова грешка по време на изпращане на доклада. Искате ли да го "
|
|---|
| 181 | "запазите и пратите по-късно?"
|
|---|
| [1097] | 182 |
|
|---|
| [1761] | 183 | #: ../src/bug-buddy.c:464
|
|---|
| [1649] | 184 | msgid ""
|
|---|
| 185 | "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
|
|---|
| 186 | msgstr "Проверете дали имате връзка с Интернет и пробвайте отново."
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| [1761] | 188 | #: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
|
|---|
| [1097] | 189 | msgid "_Close"
|
|---|
| 190 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| [1761] | 192 | #: ../src/bug-buddy.c:595
|
|---|
| [1393] | 193 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 194 | msgid ""
|
|---|
| 195 | "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
|
|---|
| 196 | "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
|
|---|
| 197 | "and prepare a solution for it.\n"
|
|---|
| 198 | "\n"
|
|---|
| 199 | "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
|
|---|
| 200 | "the crash.\n"
|
|---|
| 201 | "\n"
|
|---|
| 202 | "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
|
|---|
| 203 | msgstr ""
|
|---|
| [1187] | 204 | "Докладът за грешка за това забиване на програма вече е изпратен към проекта "
|
|---|
| 205 | "GNOME. Това ще позволи на разработчиците да разберат причините и да намерят "
|
|---|
| 206 | "решение.\n"
|
|---|
| [1097] | 207 | "\n"
|
|---|
| 208 | "Ако е необходима допълнителна информация, е възможно разработчик на GNOME да "
|
|---|
| 209 | "се свърже с вас.\n"
|
|---|
| 210 | "\n"
|
|---|
| 211 | "Можете да проследите своя доклад за грешка и работата по него на следния "
|
|---|
| 212 | "адрес:\n"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| [1761] | 214 | #: ../src/bug-buddy.c:606
|
|---|
| [1097] | 215 | msgid ""
|
|---|
| 216 | "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
|
|---|
| 217 | "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
|
|---|
| 218 | "\n"
|
|---|
| 219 | msgstr ""
|
|---|
| 220 | "Bug Buddy получи грешка при подаването на доклада ви към сървъра Bugzilla. "
|
|---|
| 221 | "Подробностите за това са дадени по-долу.\n"
|
|---|
| 222 | "\n"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| [1761] | 224 | #: ../src/bug-buddy.c:612
|
|---|
| [1097] | 225 | #, c-format
|
|---|
| 226 | msgid ""
|
|---|
| 227 | "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
|
|---|
| 228 | "unable to parse the response."
|
|---|
| 229 | msgstr ""
|
|---|
| 230 | "Bugzilla докладва за грешка при опита си да обработи вашата заявка, но "
|
|---|
| 231 | "отговорът не може да се анализира."
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| [1761] | 233 | #: ../src/bug-buddy.c:615
|
|---|
| [1393] | 234 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 235 | msgid "The email address you provided is not valid."
|
|---|
| [1649] | 236 | msgstr "Дали сте неправилен адрес за е-поща."
|
|---|
| [1097] | 237 |
|
|---|
| [1761] | 238 | #: ../src/bug-buddy.c:617
|
|---|
| [1393] | 239 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 240 | msgid ""
|
|---|
| 241 | "The account associated with the email address provided has been disabled."
|
|---|
| 242 | msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана."
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| [1761] | 244 | #: ../src/bug-buddy.c:620
|
|---|
| [1393] | 245 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 246 | msgid ""
|
|---|
| 247 | "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
|
|---|
| 248 | "the latest version."
|
|---|
| 249 | msgstr ""
|
|---|
| [1187] | 250 | "Указаният продукт не съществува или е преименуван. Обновете до последната "
|
|---|
| 251 | "версия."
|
|---|
| [1097] | 252 |
|
|---|
| [1761] | 253 | #: ../src/bug-buddy.c:623
|
|---|
| [1393] | 254 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 255 | msgid ""
|
|---|
| 256 | "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
|
|---|
| 257 | "to the latest version."
|
|---|
| 258 | msgstr ""
|
|---|
| [1187] | 259 | "Указаният компонент не съществува или е преименуван. Обновете до последната "
|
|---|
| 260 | "версия."
|
|---|
| [1097] | 261 |
|
|---|
| [1761] | 262 | #: ../src/bug-buddy.c:626
|
|---|
| [1393] | 263 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 264 | msgid ""
|
|---|
| 265 | "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
|
|---|
| 266 | "latest Bug Buddy."
|
|---|
| 267 | msgstr ""
|
|---|
| 268 | "Необходимо е кратко описание за доклада за грешка. С последните версии на "
|
|---|
| 269 | "Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| [1761] | 271 | #: ../src/bug-buddy.c:629
|
|---|
| [1393] | 272 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 273 | msgid ""
|
|---|
| 274 | "The description is required in your bug report. This should not happen with "
|
|---|
| 275 | "the latest Bug Buddy."
|
|---|
| 276 | msgstr ""
|
|---|
| 277 | "Необходимо е дълго описание за доклада за грешка. С последните версии на Bug "
|
|---|
| 278 | "Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| [1761] | 280 | #: ../src/bug-buddy.c:632
|
|---|
| [1097] | 281 | #, c-format
|
|---|
| 282 | msgid ""
|
|---|
| 283 | "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
|
|---|
| 284 | "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
|
|---|
| 285 | "\n"
|
|---|
| 286 | "%s"
|
|---|
| 287 | msgstr ""
|
|---|
| 288 | "Кодът за грешка върнат от Bugzilla е непознат. Молим лично да докладвате "
|
|---|
| 289 | "следната информация на сайта http://bugzilla.gnome.org:\n"
|
|---|
| 290 | "\n"
|
|---|
| 291 | "%s"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| [1761] | 293 | #: ../src/bug-buddy.c:639
|
|---|
| [1393] | 294 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 295 | msgid ""
|
|---|
| [1393] | 296 | "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
|
|---|
| 297 | "reported to bugmaster@gnome.org\n"
|
|---|
| 298 | "\n"
|
|---|
| 299 | "%s"
|
|---|
| 300 | msgstr ""
|
|---|
| 301 | "Сървърът подаде сигнал за лошо състояние. Това най-вероятно е проблем, който "
|
|---|
| 302 | "трябва да докладвате на bugmaster@gnome.org\n"
|
|---|
| 303 | "\n"
|
|---|
| 304 | "%s"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| [1761] | 306 | #: ../src/bug-buddy.c:644
|
|---|
| [1393] | 307 | #, c-format
|
|---|
| 308 | msgid ""
|
|---|
| 309 | "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
|
|---|
| 310 | "\n"
|
|---|
| 311 | "%s"
|
|---|
| 312 | msgstr ""
|
|---|
| 313 | "Неуспех при анализирането на отговора от xml-rpc. Отговорът е даден отдолу:\n"
|
|---|
| 314 | "\n"
|
|---|
| 315 | "%s"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| [1761] | 317 | #: ../src/bug-buddy.c:648
|
|---|
| [1393] | 318 | #, c-format
|
|---|
| 319 | msgid ""
|
|---|
| [1097] | 320 | "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
|
|---|
| 321 | "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
|
|---|
| 322 | "\n"
|
|---|
| 323 | msgstr ""
|
|---|
| 324 | "Възникна непозната грешка. Най-вероятно това се дължи на проблем с Bug "
|
|---|
| 325 | "Buddy. Молим лично да докладвате следната информация на сайта http://"
|
|---|
| 326 | "bugzilla.gnome.org:\n"
|
|---|
| 327 | "\n"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| [1761] | 329 | #: ../src/bug-buddy.c:804
|
|---|
| [1097] | 330 | #, c-format
|
|---|
| 331 | msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
|
|---|
| 332 | msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| [1761] | 334 | #: ../src/bug-buddy.c:806
|
|---|
| [1393] | 335 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 336 | msgid "There was an error creating the bug report\n"
|
|---|
| 337 | msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| [1761] | 339 | #: ../src/bug-buddy.c:866
|
|---|
| [1097] | 340 | msgid "Sending..."
|
|---|
| [1649] | 341 | msgstr "Изпращане…"
|
|---|
| [1097] | 342 |
|
|---|
| [1761] | 343 | #: ../src/bug-buddy.c:1026
|
|---|
| [1649] | 344 | msgid ""
|
|---|
| 345 | "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
|
|---|
| 346 | "want to send it?"
|
|---|
| 347 | msgstr ""
|
|---|
| 348 | "Описанието на грешката, което дадохте, е много късо. Сигурни ли сте, че "
|
|---|
| 349 | "искате да го пратите?"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| [1761] | 351 | #: ../src/bug-buddy.c:1033
|
|---|
| [1649] | 352 | msgid ""
|
|---|
| 353 | "A short description is probably not of much help to the developers "
|
|---|
| 354 | "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
|
|---|
| 355 | "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
|
|---|
| 356 | "resolved."
|
|---|
| 357 | msgstr ""
|
|---|
| 358 | "Прекалено краткото описание няма да е в голяма полза на разработчиците, "
|
|---|
| 359 | "които разглеждат доклада. Ако дадете по-подробно, включващо например начин "
|
|---|
| 360 | "за достигане до забиването, проблемът ще може да бъде решен по-лесно."
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| [1761] | 362 | #: ../src/bug-buddy.c:1041
|
|---|
| [1649] | 363 | msgid "_Review description"
|
|---|
| 364 | msgstr "_Преглед на описанието"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| [1761] | 366 | #: ../src/bug-buddy.c:1050
|
|---|
| [1649] | 367 | msgid "_Send anyway"
|
|---|
| 368 | msgstr "_Изпращане"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| [1097] | 370 | #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
|
|---|
| 371 | #. * page. Please also mention that the page is in English
|
|---|
| [1761] | 372 | #: ../src/bug-buddy.c:1147
|
|---|
| [1097] | 373 | msgid "Getting useful crash reports"
|
|---|
| 374 | msgstr "Получаване на полезни доклади за грешки"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| [1761] | 376 | #: ../src/bug-buddy.c:1198
|
|---|
| [1097] | 377 | #, c-format
|
|---|
| 378 | msgid ""
|
|---|
| 379 | "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
|
|---|
| 380 | "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
|
|---|
| 381 | "\n"
|
|---|
| 382 | "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
|
|---|
| 383 | "for your distribution.\n"
|
|---|
| 384 | "Click the link below to get information about how to install these "
|
|---|
| 385 | "packages:\n"
|
|---|
| 386 | msgstr ""
|
|---|
| 387 | "Програмата %s заби. Програмата за докладване на грешки не успя да събере "
|
|---|
| 388 | "достатъчно информация относно причината за проблема.\n"
|
|---|
| 389 | "\n"
|
|---|
| 390 | "За да изпращате полезни доклади за грешки, моля помислете върху възможността "
|
|---|
| 391 | "да инсталирате пакети за проследяване на грешки към вашата дистрибуция.\n"
|
|---|
| 392 | "Натиснете върху връзката по-долу, за да получите информация как да "
|
|---|
| 393 | "инсталирате тези пакети:\n"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| [1761] | 395 | #: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
|
|---|
| [1097] | 396 | msgid ""
|
|---|
| 397 | "\n"
|
|---|
| 398 | "\n"
|
|---|
| 399 | "Please write your report in English, if possible."
|
|---|
| 400 | msgstr ""
|
|---|
| 401 | "\n"
|
|---|
| 402 | "\n"
|
|---|
| 403 | "Молим, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски език."
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| [1761] | 405 | #: ../src/bug-buddy.c:1249
|
|---|
| [1097] | 406 | #, c-format
|
|---|
| 407 | msgid ""
|
|---|
| 408 | "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
|
|---|
| 409 | "Please provide some more details about what you were doing when the "
|
|---|
| 410 | "application crashed.\n"
|
|---|
| 411 | "\n"
|
|---|
| 412 | "A valid email address is required. This will allow the developers to "
|
|---|
| 413 | "contact you for more information if necessary."
|
|---|
| 414 | msgstr ""
|
|---|
| 415 | "Информацията за забиването на програмата %s е събрана успешно. Молим да ни "
|
|---|
| 416 | "осведомите какво правехте, когато програмата заби.\n"
|
|---|
| 417 | "\n"
|
|---|
| 418 | "Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се "
|
|---|
| 419 | "свържат с вас в случай на нужда от повече информация."
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| [1761] | 421 | #: ../src/bug-buddy.c:1286
|
|---|
| [1097] | 422 | msgid "WARNING:"
|
|---|
| 423 | msgstr "ВНИМАНИЕ:"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| [1761] | 425 | #: ../src/bug-buddy.c:1287
|
|---|
| [1097] | 426 | msgid ""
|
|---|
| 427 | "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
|
|---|
| 428 | "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
|
|---|
| 429 | "or other sensitive data."
|
|---|
| 430 | msgstr ""
|
|---|
| [1187] | 431 | "Възможно е в информацията за проблема да има лична информация. Прегледайте и "
|
|---|
| 432 | "редактирайте информацията, която е важна за вас, ако се притеснявате за "
|
|---|
| 433 | "изпращането на пароли или друга чувствителна информация."
|
|---|
| [1097] | 434 |
|
|---|
| [1761] | 435 | #: ../src/bug-buddy.c:1324
|
|---|
| [1234] | 436 | msgid "Save File"
|
|---|
| 437 | msgstr "Запазване на файл"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| [1761] | 439 | #: ../src/bug-buddy.c:1344
|
|---|
| [1097] | 440 | msgid "-bugreport.txt"
|
|---|
| 441 | msgstr "-доклад_за_грешка.txt"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| [1761] | 443 | #: ../src/bug-buddy.c:1406
|
|---|
| [1097] | 444 | msgid "_Save Bug Report"
|
|---|
| 445 | msgstr "_Запазване на доклад за грешки"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [1761] | 447 | #: ../src/bug-buddy.c:1411
|
|---|
| [1234] | 448 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 449 | msgid ""
|
|---|
| [1234] | 450 | "The application %s has crashed.\n"
|
|---|
| [1097] | 451 | "Information about the crash has been successfully collected.\n"
|
|---|
| 452 | "\n"
|
|---|
| [1234] | 453 | "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
|
|---|
| 454 | "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
|
|---|
| 455 | "report it to the appropriate bug tracker for this application."
|
|---|
| [1097] | 456 | msgstr ""
|
|---|
| [1234] | 457 | "Приложението %s заби.\n"
|
|---|
| 458 | "Информацията за това е събрана успешно.\n"
|
|---|
| [1097] | 459 | "\n"
|
|---|
| 460 | "Програмата, която заби, е непозната за Bug Buddy и затова информацията не "
|
|---|
| 461 | "може да бъде изпратена към сървъра Bugzilla на проекта GNOME. Молим да "
|
|---|
| 462 | "запазите доклада за грешка в текстов файл и да го изпратите в системата за "
|
|---|
| 463 | "проследяване на грешки на това приложение."
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| [1761] | 465 | #: ../src/bug-buddy.c:1500
|
|---|
| [1097] | 466 | #, c-format
|
|---|
| 467 | msgid "There was an error displaying help: %s"
|
|---|
| 468 | msgstr "Има грешка при показване на помощта: %s"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| [1761] | 470 | #: ../src/bug-buddy.c:1912
|
|---|
| [1097] | 471 | msgid ""
|
|---|
| 472 | "\n"
|
|---|
| 473 | "\n"
|
|---|
| 474 | "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
|
|---|
| 475 | "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
|
|---|
| 476 | msgstr ""
|
|---|
| 477 | "\n"
|
|---|
| 478 | "\n"
|
|---|
| 479 | "Bug Buddy е инструмент, който помага за докладването на\n"
|
|---|
| [1187] | 480 | "информация за изчистване на грешки при забиването на\n"
|
|---|
| 481 | "програма към сървъра Bugzilla на проекта GNOME."
|
|---|
| [1097] | 482 |
|
|---|
| [1761] | 483 | #: ../src/bug-buddy.c:1944
|
|---|
| [1097] | 484 | msgid ""
|
|---|
| 485 | "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
|
|---|
| 486 | "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
|
|---|
| 487 | msgstr ""
|
|---|
| 488 | "Неуспех при зареждането на интерфейса на Bug Buddy.\n"
|
|---|
| [1187] | 489 | "Проверете дали Bug Buddy е инсталиран правилно."
|
|---|
| [1097] | 490 |
|
|---|
| [1761] | 491 | #: ../src/bug-buddy.c:1961
|
|---|
| [1097] | 492 | msgid "Collecting information from your system..."
|
|---|
| [1649] | 493 | msgstr "Събиране на информация от системата…"
|
|---|
| [1097] | 494 |
|
|---|
| [1761] | 495 | #: ../src/bug-buddy.c:1964
|
|---|
| [1097] | 496 | msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
|
|---|
| 497 | msgstr ""
|
|---|
| [1649] | 498 | "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--appname“ или „--"
|
|---|
| 499 | "package“.\n"
|
|---|
| [1097] | 500 |
|
|---|
| [1761] | 501 | #: ../src/bug-buddy.c:1971
|
|---|
| [1187] | 502 | msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
|
|---|
| [1097] | 503 | msgstr ""
|
|---|
| [1649] | 504 | "Трябва да подадете поне един от аргументите „--pid“, „--include“ или „--"
|
|---|
| [1187] | 505 | "minidump“.\n"
|
|---|
| [1097] | 506 |
|
|---|
| [1761] | 507 | #: ../src/bug-buddy.c:1976
|
|---|
| 508 | msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
|
|---|
| 509 | msgstr "Опцията „--unlink-tempfile“ изисква аргумент към „--include“.\n"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../src/bug-buddy.c:1983
|
|---|
| [1097] | 512 | msgid ""
|
|---|
| 513 | "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
|
|---|
| 514 | "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
|
|---|
| 515 | "desktop.\n"
|
|---|
| 516 | msgstr ""
|
|---|
| 517 | "Bug Buddy не успя да получи информация за версията на GNOME, която ползвате. "
|
|---|
| 518 | "Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| [1761] | 520 | #: ../src/bug-buddy.c:2005
|
|---|
| [1097] | 521 | #, c-format
|
|---|
| 522 | msgid ""
|
|---|
| 523 | "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
|
|---|
| 524 | "crash to send to the developers in order to fix the problem."
|
|---|
| 525 | msgstr ""
|
|---|
| 526 | "Програмата %s заби. Събира се информация за забиването. Тя ще бъде изпратена "
|
|---|
| 527 | "на разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема."
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| [1761] | 529 | #: ../src/bug-buddy.c:2022
|
|---|
| [1097] | 530 | msgid "Collecting information from the crash..."
|
|---|
| [1649] | 531 | msgstr "Събиране на информация от забиването…"
|
|---|
| [1097] | 532 |
|
|---|
| [1761] | 533 | #: ../src/bug-buddy.c:2039
|
|---|
| [1097] | 534 | #, c-format
|
|---|
| 535 | msgid ""
|
|---|
| 536 | "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
|
|---|
| 537 | "information: %s\n"
|
|---|
| 538 | msgstr ""
|
|---|
| 539 | "Bug Buddy се натъкна на следния проблем при събирането на информация за "
|
|---|
| 540 | "изчистване на грешки: %s\n"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| [1761] | 542 | #: ../src/bug-buddy.c:2069
|
|---|
| [1097] | 543 | #, c-format
|
|---|
| 544 | msgid ""
|
|---|
| 545 | "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
|
|---|
| [1649] | 546 | msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за програмата %s.\n"
|
|---|
| [1097] | 547 |
|
|---|
| [1761] | 548 | #: ../src/bug-buddy.c:2089
|
|---|
| [1097] | 549 | #, c-format
|
|---|
| 550 | msgid ""
|
|---|
| 551 | "Thank you for helping us improving our software.\n"
|
|---|
| 552 | "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
|
|---|
| 553 | "\n"
|
|---|
| 554 | "A valid email address is required. This will allow developers to contact "
|
|---|
| 555 | "you for more information if necessary."
|
|---|
| 556 | msgstr ""
|
|---|
| 557 | "Благодарим ви, че ни помагате да подобрим нашия софтуер.\n"
|
|---|
| 558 | "Молим, попълнете предложенията си/откритите грешки за програмата %s.\n"
|
|---|
| 559 | "\n"
|
|---|
| 560 | "Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да "
|
|---|
| 561 | "се свържат с вас, ако е необходимо."
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| [1761] | 563 | #: ../src/bug-buddy.c:2101
|
|---|
| [1097] | 564 | msgid "Suggestion / Error description:"
|
|---|
| 565 | msgstr "Описание на предложение/грешка:"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| [1761] | 567 | #: ../src/bugzilla.c:468
|
|---|
| [1097] | 568 | #, c-format
|
|---|
| 569 | msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
|
|---|
| 570 | msgstr "Отговорът по HTTP върна лош код за състояние %d"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| [1761] | 572 | #: ../src/bugzilla.c:484
|
|---|
| [1097] | 573 | #, c-format
|
|---|
| 574 | msgid ""
|
|---|
| 575 | "Unable to parse XML-RPC Response\n"
|
|---|
| 576 | "\n"
|
|---|
| 577 | "%s"
|
|---|
| 578 | msgstr ""
|
|---|
| 579 | "Отговорът по XML-RPC не може да се анализира\n"
|
|---|
| 580 | "\n"
|
|---|
| 581 | "%s"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| [1761] | 583 | #: ../src/bugzilla.c:516
|
|---|
| [1393] | 584 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 585 | msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
|
|---|
| 586 | msgstr ""
|
|---|
| 587 | "Грешките в това приложение не се проследяват чрез сървъра Bugzilla на "
|
|---|
| 588 | "проекта GNOME."
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| [1761] | 590 | #: ../src/bugzilla.c:522
|
|---|
| [1393] | 591 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 592 | msgid "Product or component not specified."
|
|---|
| 593 | msgstr "Не е указан продукт или компонент."
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| [1761] | 595 | #: ../src/bugzilla.c:617
|
|---|
| [1393] | 596 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 597 | msgid "Unable to create XML-RPC message."
|
|---|
| 598 | msgstr "Не може да се създаде съобщение по XML-RPC."
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| [1761] | 600 | #: ../src/gdb-buddy.c:50
|
|---|
| [1097] | 601 | msgid "gdb has already exited"
|
|---|
| 602 | msgstr "gdb вече спря работа"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| [1761] | 604 | #: ../src/gdb-buddy.c:91
|
|---|
| [1097] | 605 | msgid "Error on read... aborting"
|
|---|
| [1649] | 606 | msgstr "Грешка при четене… прекъсване"
|
|---|
| [1097] | 607 |
|
|---|
| [1761] | 608 | #: ../src/gdb-buddy.c:259
|
|---|
| [1393] | 609 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 610 | msgid ""
|
|---|
| 611 | "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
|
|---|
| 612 | "obtained."
|
|---|
| 613 | msgstr ""
|
|---|
| 614 | "GDB не е открит във вашата система. Информацията за изчистване на грешки "
|
|---|
| 615 | "няма да бъде получена."
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| [1761] | 617 | #: ../src/gdb-buddy.c:268
|
|---|
| [1393] | 618 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 619 | msgid ""
|
|---|
| 620 | "Could not find the gdb-cmd file.\n"
|
|---|
| 621 | "Please try reinstalling Bug Buddy."
|
|---|
| 622 | msgstr ""
|
|---|
| [1187] | 623 | "Файлът gdb-cmd не може да бъде открит.\n"
|
|---|
| [1097] | 624 | "Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy."
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| [1761] | 626 | #: ../src/gdb-buddy.c:283
|
|---|
| [1097] | 627 | #, c-format
|
|---|
| 628 | msgid ""
|
|---|
| 629 | "There was an error running gdb:\n"
|
|---|
| 630 | "\n"
|
|---|
| 631 | "%s"
|
|---|
| 632 | msgstr ""
|
|---|
| 633 | "Има грешка при изпълнение на gdb:\n"
|
|---|
| 634 | "\n"
|
|---|
| 635 | "%s"
|
|---|