| 1 | # Bulgarian translation of accerciser po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the accerciser package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007, 2008.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: accerciser trunk\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2008-06-28 20:41+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2008-06-28 20:34+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
|
|---|
| 21 | msgstr "Разглеждане на достъпността с accerciser"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "Give your application an accessibility workout"
|
|---|
| 25 | msgstr "Проверка на програма за достъпност"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../accerciser.schemas.in.h:1
|
|---|
| 28 | msgid "A list of plugins that are disabled by default"
|
|---|
| 29 | msgstr "Списък с приставки, които стандартно са изключени"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../accerciser.schemas.in.h:2
|
|---|
| 32 | msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
|
|---|
| 33 | msgstr "Стандартната подредба на приставките в долния подпрозорец"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../accerciser.schemas.in.h:3
|
|---|
| 36 | msgid "The default plugin layout for the top panel"
|
|---|
| 37 | msgstr "Стандартната подредба на приставките в горния подпрозорец"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../plugins/api_view.py:32
|
|---|
| 40 | msgid "API Browser"
|
|---|
| 41 | msgstr "Разглеждане на програмни интерфейси"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../plugins/api_view.py:35
|
|---|
| 44 | msgid "Browse the various methods of the current accessible"
|
|---|
| 45 | msgstr "Разглеждане на методите на текущия достъпен обект"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../plugins/api_view.py:66
|
|---|
| 48 | msgid "Hide private attributes"
|
|---|
| 49 | msgstr "Скриване на частните атрибути"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../plugins/api_view.py:79
|
|---|
| 52 | msgid "Method"
|
|---|
| 53 | msgstr "Метод"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../plugins/api_view.py:88
|
|---|
| 56 | msgid "Property"
|
|---|
| 57 | msgstr "Свойство"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../plugins/api_view.py:93
|
|---|
| 60 | msgid "Value"
|
|---|
| 61 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../plugins/console.py:29
|
|---|
| 64 | msgid "IPython Console"
|
|---|
| 65 | msgstr "Конзола на IPython"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../plugins/console.py:32
|
|---|
| 68 | msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
|
|---|
| 69 | msgstr "Интерактивна конзола за работа с текущо избрания достъпен обект"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:1
|
|---|
| 72 | msgid "<b>Event monitor</b>"
|
|---|
| 73 | msgstr "<b>Наблюдение на събития</b>"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:2
|
|---|
| 76 | msgid "C_lear Selection"
|
|---|
| 77 | msgstr "_Изчистване на избора"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:3
|
|---|
| 80 | msgid "Everything"
|
|---|
| 81 | msgstr "Всичко"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:4
|
|---|
| 84 | msgid "Selected accessible"
|
|---|
| 85 | msgstr "Избраният достъпен обект"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:5
|
|---|
| 88 | msgid "Selected application"
|
|---|
| 89 | msgstr "Избраната програма"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:6
|
|---|
| 92 | msgid "Source"
|
|---|
| 93 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:7
|
|---|
| 96 | msgid "_Monitor Events"
|
|---|
| 97 | msgstr "_Наблюдение на събития"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../plugins/event_monitor.py:48
|
|---|
| 100 | msgid "Event Monitor"
|
|---|
| 101 | msgstr "Наблюдение на събития"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../plugins/event_monitor.py:51
|
|---|
| 104 | msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
|
|---|
| 105 | msgstr "Визуализация на събитията "
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../plugins/event_monitor.py:61
|
|---|
| 108 | msgid "Highlight last event entry"
|
|---|
| 109 | msgstr "Отбелязване на записа на последното събитие"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../plugins/event_monitor.py:64
|
|---|
| 112 | msgid "Start/stop event recording"
|
|---|
| 113 | msgstr "Начало/край на записването на събития"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../plugins/event_monitor.py:67
|
|---|
| 116 | msgid "Clear event log"
|
|---|
| 117 | msgstr "Изчистване на журнала"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #. add accessible's name to buffer
|
|---|
| 120 | #: ../plugins/event_monitor.py:117 ../plugins/interface_view.py:453
|
|---|
| 121 | #: ../plugins/interface_view.py:736 ../plugins/validate.py:277
|
|---|
| 122 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:388
|
|---|
| 123 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
|
|---|
| 124 | msgid "Name"
|
|---|
| 125 | msgstr "Име"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../plugins/event_monitor.py:126
|
|---|
| 128 | msgid "Full name"
|
|---|
| 129 | msgstr "Пълно име"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:1
|
|---|
| 132 | msgid "0"
|
|---|
| 133 | msgstr "0"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #. Component
|
|---|
| 136 | #. size
|
|---|
| 137 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:4
|
|---|
| 138 | msgid "0, 0"
|
|---|
| 139 | msgstr "0, 0"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:5
|
|---|
| 142 | msgid "<b>Attributes</b>"
|
|---|
| 143 | msgstr "<b>Атрибути</b>"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:6
|
|---|
| 146 | msgid "<b>Child count</b>"
|
|---|
| 147 | msgstr "<b>Брой деца</b>"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:7
|
|---|
| 150 | msgid "<b>Description</b>"
|
|---|
| 151 | msgstr "<b>Описание</b>"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:8
|
|---|
| 154 | msgid "<b>Relations</b>"
|
|---|
| 155 | msgstr "<b>Отношения</b>"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:9
|
|---|
| 158 | msgid "<b>Selected Cell</b>"
|
|---|
| 159 | msgstr "<b>Избрана клетка</b>"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:10
|
|---|
| 162 | msgid "<b>States</b>"
|
|---|
| 163 | msgstr "<b>Състояния</b>"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:11
|
|---|
| 166 | msgid "<b>Table Information</b>"
|
|---|
| 167 | msgstr "<b>Информация за таблицата</b>"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:12
|
|---|
| 170 | msgid "<b>Text</b>"
|
|---|
| 171 | msgstr "<b>Текст</b>"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:13
|
|---|
| 174 | msgid "<b>unknown</b>"
|
|---|
| 175 | msgstr "<b>непознато</b>"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:14 ../plugins/interface_view.py:321
|
|---|
| 178 | #: ../plugins/interface_view.py:860
|
|---|
| 179 | msgid "<i>(no description)</i>"
|
|---|
| 180 | msgstr "<i>(без описание)</i>"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:15
|
|---|
| 183 | msgid "<i>Caption:</i>"
|
|---|
| 184 | msgstr "<i>Заглавие:</i>"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #. End chaacter
|
|---|
| 187 | #. offset of text attributes span
|
|---|
| 188 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:18
|
|---|
| 189 | msgid "<i>End: 0</i>"
|
|---|
| 190 | msgstr "<i>Край: 0</i>"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #. Start character offset of text attributes span
|
|---|
| 193 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:20
|
|---|
| 194 | msgid "<i>Start: 0</i>"
|
|---|
| 195 | msgstr "<i>Начало: 0</i>"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:21
|
|---|
| 198 | msgid "<i>Summary:</i>"
|
|---|
| 199 | msgstr "<i>Обобщение:</i>"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:22
|
|---|
| 202 | msgid "<no description>"
|
|---|
| 203 | msgstr "<без описание>"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:23
|
|---|
| 206 | msgid "Absolute position"
|
|---|
| 207 | msgstr "Абсолютно положение"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:24
|
|---|
| 210 | msgid "Acti_on"
|
|---|
| 211 | msgstr "_Действие"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:25
|
|---|
| 214 | msgid "Alpha"
|
|---|
| 215 | msgstr "Алфа"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:26
|
|---|
| 218 | msgid "Ap_plication"
|
|---|
| 219 | msgstr "_Програма"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:27
|
|---|
| 222 | msgid "Co_mponent"
|
|---|
| 223 | msgstr "_Компонент"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:28
|
|---|
| 226 | msgid "Col_lection"
|
|---|
| 227 | msgstr "Ко_лекция"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:29
|
|---|
| 230 | msgid "Column"
|
|---|
| 231 | msgstr "Колона"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:30
|
|---|
| 234 | msgid "Columns"
|
|---|
| 235 | msgstr "Колони "
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:31
|
|---|
| 238 | msgid "Current value"
|
|---|
| 239 | msgstr "Текуща стойност"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:32
|
|---|
| 242 | msgid "Des_ktop"
|
|---|
| 243 | msgstr "_Работен плот"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #. add description to buffer
|
|---|
| 246 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:33 ../plugins/interface_view.py:458
|
|---|
| 247 | #: ../plugins/validate.py:212 ../plugins/validate.py:275
|
|---|
| 248 | msgid "Description"
|
|---|
| 249 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #. How many columns the cell spans.
|
|---|
| 252 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:35
|
|---|
| 253 | msgid "Extents:"
|
|---|
| 254 | msgstr "Обхвати:"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:36
|
|---|
| 257 | msgid "H_ypertext"
|
|---|
| 258 | msgstr "_Хипертекст"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:37
|
|---|
| 261 | msgid "Header:"
|
|---|
| 262 | msgstr "Заглавна част:"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #. add url role to buffer
|
|---|
| 265 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:38 ../plugins/validate.py:281
|
|---|
| 266 | msgid "Hyperlink"
|
|---|
| 267 | msgstr "Хипервръзка"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:39
|
|---|
| 270 | msgid "ID"
|
|---|
| 271 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:40
|
|---|
| 274 | msgid "Include defaults"
|
|---|
| 275 | msgstr "Включване на стандартните стойности"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:41
|
|---|
| 278 | msgid "Layer"
|
|---|
| 279 | msgstr "Слой"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:42
|
|---|
| 282 | msgid "Lo_gin Helper"
|
|---|
| 283 | msgstr "_Помощ при влизане в системата"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:43
|
|---|
| 286 | msgid "Locale"
|
|---|
| 287 | msgstr "Локал"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:44
|
|---|
| 290 | msgid "Locale:"
|
|---|
| 291 | msgstr "Локал:"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:45
|
|---|
| 294 | msgid "MDI-Z-order"
|
|---|
| 295 | msgstr "Стойност на Z в многодокументен интерфейс"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:46
|
|---|
| 298 | msgid "Maximum value"
|
|---|
| 299 | msgstr "Максимална стойност"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:47
|
|---|
| 302 | msgid "Minimum increment"
|
|---|
| 303 | msgstr "Минимална промяна"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:48
|
|---|
| 306 | msgid "Minimum value"
|
|---|
| 307 | msgstr "Минимална стойност"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:49
|
|---|
| 310 | msgid "Offset"
|
|---|
| 311 | msgstr "Отместване"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:50
|
|---|
| 314 | msgid "Perform action"
|
|---|
| 315 | msgstr "Извършване на действие"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:51
|
|---|
| 318 | msgid "Position"
|
|---|
| 319 | msgstr "Позиция"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:52
|
|---|
| 322 | msgid "Relative position"
|
|---|
| 323 | msgstr "Относителна позиция"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:53
|
|---|
| 326 | msgid "Row"
|
|---|
| 327 | msgstr "Ред"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:54
|
|---|
| 330 | msgid "Rows"
|
|---|
| 331 | msgstr "Редове"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:55
|
|---|
| 334 | msgid "Select All"
|
|---|
| 335 | msgstr "Избиране на всичко"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:56
|
|---|
| 338 | msgid "Selected columns"
|
|---|
| 339 | msgstr "Избрани колони"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:57
|
|---|
| 342 | msgid "Selected rows"
|
|---|
| 343 | msgstr "Избрани редове"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:58
|
|---|
| 346 | msgid "Show"
|
|---|
| 347 | msgstr "Показване"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:59
|
|---|
| 350 | msgid "Size"
|
|---|
| 351 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:60
|
|---|
| 354 | msgid "St_reamable Content"
|
|---|
| 355 | msgstr "_Поточно съдържание"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:61
|
|---|
| 358 | msgid "Te_xt"
|
|---|
| 359 | msgstr "_Текст"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:62
|
|---|
| 362 | msgid "Toolkit"
|
|---|
| 363 | msgstr "Набор графични обекти"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:63
|
|---|
| 366 | msgid "Val_ue"
|
|---|
| 367 | msgstr "_Стойност"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:64
|
|---|
| 370 | msgid "Version"
|
|---|
| 371 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:65
|
|---|
| 374 | msgid "WIDGET"
|
|---|
| 375 | msgstr "ГРАФИЧЕН ОБЕКТ"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:66
|
|---|
| 378 | msgid "_Accessible"
|
|---|
| 379 | msgstr "_Достъпен обект"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:67
|
|---|
| 382 | msgid "_Document"
|
|---|
| 383 | msgstr "_Документ"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:68
|
|---|
| 386 | msgid "_Image"
|
|---|
| 387 | msgstr "_Изображение"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:69
|
|---|
| 390 | msgid "_Selection"
|
|---|
| 391 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:70
|
|---|
| 394 | msgid "_Table"
|
|---|
| 395 | msgstr "_Таблица"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:71
|
|---|
| 398 | msgid "name (x,y)"
|
|---|
| 399 | msgstr "име (x,y)"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #. Translators: this is a plugin name
|
|---|
| 402 | #: ../plugins/interface_view.py:36
|
|---|
| 403 | msgid "Interface Viewer"
|
|---|
| 404 | msgstr "Програма за разглеждане на графичен интерфейс"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #. Translators: this is a plugin description
|
|---|
| 407 | #: ../plugins/interface_view.py:39
|
|---|
| 408 | msgid "Allows viewing of various interface properties"
|
|---|
| 409 | msgstr "Позволява разглеждането на различни свойства на интерфейса"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../plugins/interface_view.py:187 ../plugins/interface_view.py:189
|
|---|
| 412 | #: ../plugins/interface_view.py:190
|
|---|
| 413 | msgid "(not implemented)"
|
|---|
| 414 | msgstr " (не е реализирано)"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../plugins/interface_view.py:463
|
|---|
| 417 | msgid "Key binding"
|
|---|
| 418 | msgstr "Бързи клавиши"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../plugins/interface_view.py:743 ../plugins/interface_view.py:1027
|
|---|
| 421 | msgid "URI"
|
|---|
| 422 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../plugins/interface_view.py:750
|
|---|
| 425 | msgid "Start"
|
|---|
| 426 | msgstr "Начало"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../plugins/interface_view.py:757
|
|---|
| 429 | msgid "End"
|
|---|
| 430 | msgstr "Край"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../plugins/interface_view.py:927
|
|---|
| 433 | msgid "Too many selectable children"
|
|---|
| 434 | msgstr "Прекалено много избрани деца"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../plugins/interface_view.py:1022
|
|---|
| 437 | msgid "Content type"
|
|---|
| 438 | msgstr "Вид на съдържанието"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../plugins/interface_view.py:1298 ../plugins/interface_view.py:1301
|
|---|
| 441 | msgid "<i>(Editable)</i>"
|
|---|
| 442 | msgstr " <i>(Редактируем)</i>"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../plugins/quick_select.py:11
|
|---|
| 445 | msgid "Quick Select"
|
|---|
| 446 | msgstr "Бърз избор"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../plugins/quick_select.py:14
|
|---|
| 449 | msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
|
|---|
| 450 | msgstr "Приставка с различни методи за бърз избор на достъпни обекти."
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../plugins/quick_select.py:20
|
|---|
| 453 | msgid "Inspect last focused accessible"
|
|---|
| 454 | msgstr "Разглеждане на последния фокусиран достъпен обект"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../plugins/quick_select.py:24
|
|---|
| 457 | msgid "Inspect accessible under mouse"
|
|---|
| 458 | msgstr "Разглеждане на достъпния обект под мишката"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
|
|---|
| 461 | #: ../plugins/script_recorder.glade.h:2
|
|---|
| 462 | msgid "Dogtail"
|
|---|
| 463 | msgstr "Dogtail"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
|
|---|
| 466 | #: ../plugins/script_recorder.glade.h:4
|
|---|
| 467 | msgid "LDTP"
|
|---|
| 468 | msgstr "LDTP"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #. A native script format.
|
|---|
| 471 | #: ../plugins/script_recorder.glade.h:6
|
|---|
| 472 | msgid "Native"
|
|---|
| 473 | msgstr "Собствени"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../plugins/script_recorder.glade.h:7
|
|---|
| 476 | msgid "Script Type"
|
|---|
| 477 | msgstr "Вид на скрипта"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../plugins/script_recorder.py:176
|
|---|
| 480 | msgid "Script Recorder"
|
|---|
| 481 | msgstr "Програма за запис на скрипт"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../plugins/script_recorder.py:178
|
|---|
| 484 | msgid "Creates dogtail style scripts"
|
|---|
| 485 | msgstr "Създаване на скриптове на dogtail"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../plugins/script_recorder.py:340
|
|---|
| 488 | msgid "The current script will be lost."
|
|---|
| 489 | msgstr "Текущият скрипт ще бъде изгубен."
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../plugins/script_recorder.py:341
|
|---|
| 492 | msgid "Confirm clear"
|
|---|
| 493 | msgstr "Потвърждаване на изчистването"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../plugins/validate.glade.h:1 ../plugins/validate.py:358
|
|---|
| 496 | #: ../plugins/validate.py:410
|
|---|
| 497 | msgid "Idle"
|
|---|
| 498 | msgstr "Бездействие"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../plugins/validate.glade.h:2
|
|---|
| 501 | msgid "Sche_ma:"
|
|---|
| 502 | msgstr "_Схема"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../plugins/validate.glade.h:3
|
|---|
| 505 | msgid "V_alidate"
|
|---|
| 506 | msgstr "_Проверка"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../plugins/validate.py:64
|
|---|
| 509 | msgid "No description"
|
|---|
| 510 | msgstr "Без описание"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../plugins/validate.py:152
|
|---|
| 513 | msgid "AT-SPI Validator"
|
|---|
| 514 | msgstr "Проверка на AT-SPI"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../plugins/validate.py:154
|
|---|
| 517 | msgid "Validates application accessibility"
|
|---|
| 518 | msgstr "Проверка на програма за достъпност"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #. log level column
|
|---|
| 521 | #. add level to buffer
|
|---|
| 522 | #: ../plugins/validate.py:205 ../plugins/validate.py:273
|
|---|
| 523 | msgid "Level"
|
|---|
| 524 | msgstr "Ниво"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #. add accessible's role to buffer
|
|---|
| 527 | #: ../plugins/validate.py:279 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:398
|
|---|
| 528 | msgid "Role"
|
|---|
| 529 | msgstr "Роля"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../plugins/validate.py:344
|
|---|
| 532 | msgid "Saving"
|
|---|
| 533 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../plugins/validate.py:392
|
|---|
| 536 | msgid "Validating"
|
|---|
| 537 | msgstr "Проверка"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../plugins/validate.py:548
|
|---|
| 540 | msgid "EXCEPT"
|
|---|
| 541 | msgstr "ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../plugins/validate.py:555
|
|---|
| 544 | msgid "ERROR"
|
|---|
| 545 | msgstr "ГРЕШКИ"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../plugins/validate.py:563
|
|---|
| 548 | msgid "WARN"
|
|---|
| 549 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../plugins/validate.py:570
|
|---|
| 552 | msgid "INFO"
|
|---|
| 553 | msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../plugins/validate.py:577
|
|---|
| 556 | msgid "DEBUG"
|
|---|
| 557 | msgstr "ИЗЧИСТВАНЕ"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../plugindata/validate/basic.py:8
|
|---|
| 560 | msgid "Basic"
|
|---|
| 561 | msgstr "Основно"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../plugindata/validate/basic.py:9
|
|---|
| 564 | msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
|
|---|
| 565 | msgstr "Проверка на основния потребителски интерфейс на програма за достъпност"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../plugindata/validate/basic.py:24
|
|---|
| 568 | #, python-format
|
|---|
| 569 | msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
|
|---|
| 570 | msgstr "обектът с действие %s не може да се фокусира или избере"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../plugindata/validate/basic.py:42
|
|---|
| 573 | #, python-format
|
|---|
| 574 | msgid "interactive %s is not actionable"
|
|---|
| 575 | msgstr "взаимодействащият обект %s не притежава действие"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../plugindata/validate/basic.py:56
|
|---|
| 578 | msgid "more than one focused widget"
|
|---|
| 579 | msgstr "повече от един фокусиран графичен обект"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../plugindata/validate/basic.py:81
|
|---|
| 582 | #, python-format
|
|---|
| 583 | msgid "%s has no text interface"
|
|---|
| 584 | msgstr "%s не притежава текстов интерфейс"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
|
|---|
| 587 | #. index mismatch.
|
|---|
| 588 | #.
|
|---|
| 589 | #: ../plugindata/validate/basic.py:100
|
|---|
| 590 | #, python-format
|
|---|
| 591 | msgid "%s index in parent does not match child index"
|
|---|
| 592 | msgstr "%s индексът на вложеност на родителя не съвпада с този на детето"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../plugindata/validate/basic.py:145
|
|---|
| 595 | #, python-format
|
|---|
| 596 | msgid "Missing reciprocal for %s relation"
|
|---|
| 597 | msgstr "Липсва съответствие за връзката %s"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
|
|---|
| 600 | #. the name or label.
|
|---|
| 601 | #.
|
|---|
| 602 | #: ../plugindata/validate/basic.py:194
|
|---|
| 603 | #, python-format
|
|---|
| 604 | msgid "%s missing name or label"
|
|---|
| 605 | msgstr "%s е без име или етикет"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../plugindata/validate/basic.py:210
|
|---|
| 608 | #, python-format
|
|---|
| 609 | msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
|
|---|
| 610 | msgstr ""
|
|---|
| 611 | "фокусируемият обект %s е с табличен интерфейс, а не с такъв за избиране"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
|
|---|
| 614 | #. variables are accessible state names.
|
|---|
| 615 | #. For example: "button has focused state without focusable state".
|
|---|
| 616 | #.
|
|---|
| 617 | #: ../plugindata/validate/basic.py:237
|
|---|
| 618 | #, python-format
|
|---|
| 619 | msgid "%s has %s state without %s state"
|
|---|
| 620 | msgstr "обект %s притежава състояние %s без състояние %s"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
|
|---|
| 623 | #. The first variable is the object's role name.
|
|---|
| 624 | #.
|
|---|
| 625 | #: ../plugindata/validate/basic.py:262
|
|---|
| 626 | #, python-format
|
|---|
| 627 | msgid "%s does not belong to a set"
|
|---|
| 628 | msgstr "%s не принадлежи на група"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
|
|---|
| 631 | #. object at a certain index is wrong.
|
|---|
| 632 | #. The first variable is the role name of the object, the second is the
|
|---|
| 633 | #. given index.
|
|---|
| 634 | #.
|
|---|
| 635 | #: ../plugindata/validate/basic.py:296
|
|---|
| 636 | #, python-format
|
|---|
| 637 | msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
|
|---|
| 638 | msgstr ""
|
|---|
| 639 | "индексът на вложеност на %(rolename)s — %(num)d не съвпада с реда и колоната"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
|
|---|
| 642 | #. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
|
|---|
| 643 | #. object's location in the table.
|
|---|
| 644 | #. The first variable is the object's role name, the second and third variables
|
|---|
| 645 | #. are index numbers.
|
|---|
| 646 | #.
|
|---|
| 647 | #: ../plugindata/validate/basic.py:326
|
|---|
| 648 | #, python-format
|
|---|
| 649 | msgid ""
|
|---|
| 650 | "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
|
|---|
| 651 | "(num2)d"
|
|---|
| 652 | msgstr ""
|
|---|
| 653 | "индексът на вложеност на %(rolename)s — %(num1)d не съвпада с индекса на ред "
|
|---|
| 654 | "и колона %(num2)d"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../plugindata/validate/basic.py:352
|
|---|
| 657 | #, python-format
|
|---|
| 658 | msgid "%s has no name or description"
|
|---|
| 659 | msgstr "%s няма име или описание"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:91
|
|---|
| 662 | msgid "_Preferences..."
|
|---|
| 663 | msgstr "_Настройки…"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:93
|
|---|
| 666 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 667 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:135
|
|---|
| 670 | msgid ""
|
|---|
| 671 | "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable "
|
|---|
| 672 | "desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?"
|
|---|
| 673 | msgstr ""
|
|---|
| 674 | "Accerciser не може да види приложенията на вашия работен плот. Трябва да "
|
|---|
| 675 | "включите достъпността на средата, за да решите този проблем. Искате ли да "
|
|---|
| 676 | "направите това сега?"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:153
|
|---|
| 679 | msgid "Note: Changes only take effect after logout."
|
|---|
| 680 | msgstr "Бележка: Промените влизат в сила след излизане от системата."
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:344
|
|---|
| 683 | msgid "<dead>"
|
|---|
| 684 | msgstr "<мъртъв>"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:405
|
|---|
| 687 | msgid "Children"
|
|---|
| 688 | msgstr "Деца"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #. Translators: Refresh current tree node's children.
|
|---|
| 691 | #.
|
|---|
| 692 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:433
|
|---|
| 693 | msgid "Refresh _Current"
|
|---|
| 694 | msgstr "Обновяване на _текущия"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
|
|---|
| 697 | msgid "Component"
|
|---|
| 698 | msgstr "Компонент"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
|
|---|
| 701 | msgid "Task"
|
|---|
| 702 | msgstr "Задача"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
|
|---|
| 705 | msgid "Key"
|
|---|
| 706 | msgstr "Клавиш"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
|
|---|
| 709 | msgid "Alt"
|
|---|
| 710 | msgstr "Alt"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
|
|---|
| 713 | msgid "Ctrl"
|
|---|
| 714 | msgstr "Ctrl"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
|
|---|
| 717 | msgid "Shift"
|
|---|
| 718 | msgstr "Shift"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
|
|---|
| 721 | msgid "Top panel"
|
|---|
| 722 | msgstr "Горен подпрозорец"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
|
|---|
| 725 | msgid "Bottom panel"
|
|---|
| 726 | msgstr "Долен подпрозорец"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:30
|
|---|
| 729 | msgid "accerciser Preferences"
|
|---|
| 730 | msgstr "Настройки на accerciser"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:36
|
|---|
| 733 | msgid "Plugins"
|
|---|
| 734 | msgstr "Приставки"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:37
|
|---|
| 737 | msgid "Global Hotkeys"
|
|---|
| 738 | msgstr "Глобални клавишни комбинации"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
|
|---|
| 741 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 742 | msgstr ""
|
|---|
| 743 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 744 | "\n"
|
|---|
| 745 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 746 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 747 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
|
|---|
| 750 | msgid "An interactive Python accessibility explorer"
|
|---|
| 751 | msgstr "Програма на Python за интерактивно разглеждане на достъпността"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
|
|---|
| 754 | msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
|
|---|
| 755 | msgstr "Авторски права върху accerciser: © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
|
|---|
| 758 | msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
|
|---|
| 759 | msgstr "Новият лиценз на BSD. За подробности вижте файловете COPYING и NOTICE."
|
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
|
|---|
| 762 | msgid "Web site"
|
|---|
| 763 | msgstr "Уеб сайт"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
|
|---|
| 766 | msgid "_Add Bookmark..."
|
|---|
| 767 | msgstr "_Добавяне на отметка…"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
|
|---|
| 770 | msgid "Bookmark selected accessible."
|
|---|
| 771 | msgstr "Добавяне на отметка към избрания достъпен обект."
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
|
|---|
| 774 | msgid "_Edit Bookmarks..."
|
|---|
| 775 | msgstr "_Редактиране на отметки…"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
|
|---|
| 778 | msgid "Manage bookmarks."
|
|---|
| 779 | msgstr "Управление на отметки."
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
|
|---|
| 782 | msgid "Edit Bookmarks..."
|
|---|
| 783 | msgstr "Редактиране на отметки…"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
|
|---|
| 786 | msgid "Title"
|
|---|
| 787 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
|
|---|
| 790 | msgid "Application"
|
|---|
| 791 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
|
|---|
| 794 | msgid "Path"
|
|---|
| 795 | msgstr "Път"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
|
|---|
| 798 | msgid "Add Bookmark..."
|
|---|
| 799 | msgstr "Добавяне на отметка…"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
|
|---|
| 802 | msgid "Title:"
|
|---|
| 803 | msgstr "Заглавие:"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
|
|---|
| 806 | msgid "Application:"
|
|---|
| 807 | msgstr "Програма:"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
|
|---|
| 810 | msgid "Path:"
|
|---|
| 811 | msgstr "Път:"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
|
|---|
| 814 | msgid "Plugin Errors"
|
|---|
| 815 | msgstr "Грешки от приставката"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
|
|---|
| 818 | #. it is a noun.
|
|---|
| 819 | #.
|
|---|
| 820 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
|
|---|
| 821 | msgid "View"
|
|---|
| 822 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:465
|
|---|
| 825 | msgid "No view"
|
|---|
| 826 | msgstr "Няма изглед"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
|
|---|
| 829 | msgid "_Single plugins view"
|
|---|
| 830 | msgstr "Изглед на _единична приставка"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
|
|---|
| 833 | msgid "Plugin View"
|
|---|
| 834 | msgstr "Изглед на приставки"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
|
|---|
| 837 | #, python-format
|
|---|
| 838 | msgid "Plugin View (%d)"
|
|---|
| 839 | msgstr "Изглед на приставки (%d)"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
|
|---|
| 842 | msgid "<i>_New view...</i>"
|
|---|
| 843 | msgstr "<i>_Нов изглед…</i>"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
|
|---|
| 846 | msgid "New View..."
|
|---|
| 847 | msgstr "Нов изглед..."
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
|
|---|
| 850 | msgid "_File"
|
|---|
| 851 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
|
|---|
| 854 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 855 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
|
|---|
| 858 | msgid "_Bookmarks"
|
|---|
| 859 | msgstr "_Отметки"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
|
|---|
| 862 | msgid "_View"
|
|---|
| 863 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
|
|---|
| 866 | msgid "_Help"
|
|---|
| 867 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|