| 1 | # Bulgarian translation of accerciser po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the accerciser package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2007.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: accerciser trunk\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-09-16 13:36+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-09-16 13:36+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Accerciser Accesibility Explorer"
|
|---|
| 21 | msgstr "Разглеждане на достъпността с accerciser"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "Give your application an accessibility workout"
|
|---|
| 25 | msgstr "Тестване на програма за достъпност"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../accerciser.schemas.in.h:1
|
|---|
| 28 | msgid "A list of plugins that are disabled by default"
|
|---|
| 29 | msgstr "Списък с приставки, които стандартно са изключени"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../accerciser.schemas.in.h:2
|
|---|
| 32 | msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
|
|---|
| 33 | msgstr "Стандартната подредба на приставките в долния подпрозорец"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../accerciser.schemas.in.h:3
|
|---|
| 36 | msgid "The default plugin layout for the top panel"
|
|---|
| 37 | msgstr "Стандартната подредба на приставките в горния подпрозорец"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../plugins/api_view.py:32
|
|---|
| 40 | msgid "API Browser"
|
|---|
| 41 | msgstr "Разглеждане на програмни интерфейси"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../plugins/api_view.py:35
|
|---|
| 44 | msgid "Browse the various methods of the current accessible"
|
|---|
| 45 | msgstr "Разглеждане на методите на текущия достъпен обект"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../plugins/api_view.py:66
|
|---|
| 48 | msgid "Hide private attributes"
|
|---|
| 49 | msgstr "Скриване на частните атрибути"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../plugins/api_view.py:79
|
|---|
| 52 | msgid "Method"
|
|---|
| 53 | msgstr "Метод"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../plugins/api_view.py:88
|
|---|
| 56 | msgid "Property"
|
|---|
| 57 | msgstr "Свойство"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../plugins/api_view.py:93
|
|---|
| 60 | msgid "Value"
|
|---|
| 61 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../plugins/console.py:29
|
|---|
| 64 | msgid "IPython Console"
|
|---|
| 65 | msgstr "Конзола на IPython"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../plugins/console.py:32
|
|---|
| 68 | msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
|
|---|
| 69 | msgstr "Интерактивна конзола за работа с текущо избрания достъпен обект"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:1
|
|---|
| 72 | msgid "<b>Event monitor</b>"
|
|---|
| 73 | msgstr "<b>Наблюдение на събития</b>"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:2
|
|---|
| 76 | msgid "C_lear Selection"
|
|---|
| 77 | msgstr "_Изчистване на избора"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:3
|
|---|
| 80 | msgid "Everything"
|
|---|
| 81 | msgstr "Всичко"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:4
|
|---|
| 84 | msgid "Selected accessible"
|
|---|
| 85 | msgstr "Избрания достъпен обект"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:5
|
|---|
| 88 | msgid "Selected application"
|
|---|
| 89 | msgstr "Избраната програма"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:6
|
|---|
| 92 | msgid "Source"
|
|---|
| 93 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../plugins/event_monitor.glade.h:7
|
|---|
| 96 | msgid "_Monitor Events"
|
|---|
| 97 | msgstr "_Наблюдение на събития"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../plugins/event_monitor.py:52
|
|---|
| 100 | msgid "Event Monitor"
|
|---|
| 101 | msgstr "Наблюдение на събития"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../plugins/event_monitor.py:55
|
|---|
| 104 | msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
|
|---|
| 105 | msgstr "Визуализация на събитията "
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../plugins/event_monitor.py:65
|
|---|
| 108 | msgid "Highlight last event entry"
|
|---|
| 109 | msgstr "Отбелязване на записа на последното събитие"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../plugins/event_monitor.py:110 ../plugins/interface_view.py:450
|
|---|
| 112 | #: ../plugins/interface_view.py:733
|
|---|
| 113 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:388
|
|---|
| 114 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
|
|---|
| 115 | msgid "Name"
|
|---|
| 116 | msgstr "Име"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../plugins/event_monitor.py:119
|
|---|
| 119 | msgid "Full name"
|
|---|
| 120 | msgstr "Пълно име"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:1
|
|---|
| 123 | msgid "0"
|
|---|
| 124 | msgstr "0"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:2
|
|---|
| 127 | msgid "0, 0"
|
|---|
| 128 | msgstr "0, 0"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:3
|
|---|
| 131 | msgid "1.0"
|
|---|
| 132 | msgstr "1.0"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:4
|
|---|
| 135 | msgid "<b>Attributes</b>"
|
|---|
| 136 | msgstr "<b>Атрибути</b>"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:5
|
|---|
| 139 | msgid "<b>Child count</b>"
|
|---|
| 140 | msgstr "<b>Брой деца</b>"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:6
|
|---|
| 143 | msgid "<b>Description</b>"
|
|---|
| 144 | msgstr "<b>Описание</b>"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:7
|
|---|
| 147 | msgid "<b>Relations</b>"
|
|---|
| 148 | msgstr "<b>Отношения</b>"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:8
|
|---|
| 151 | msgid "<b>Selected Cell</b>"
|
|---|
| 152 | msgstr "<b>Избрана клетка</b>"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:9
|
|---|
| 155 | msgid "<b>States</b>"
|
|---|
| 156 | msgstr "<b>Състояния</b>"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:10
|
|---|
| 159 | msgid "<b>Table Information</b>"
|
|---|
| 160 | msgstr "<b>Информация за таблицата</b>"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:11
|
|---|
| 163 | msgid "<b>Text</b>"
|
|---|
| 164 | msgstr "<b>Текст</b>"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:12
|
|---|
| 167 | msgid "<b>unknown</b>"
|
|---|
| 168 | msgstr "<b>непознато</b>"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:13 ../plugins/interface_view.py:318
|
|---|
| 171 | #: ../plugins/interface_view.py:857
|
|---|
| 172 | msgid "<i>(no description)</i>"
|
|---|
| 173 | msgstr "<i>(без описание)</i>"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:14
|
|---|
| 176 | msgid "<i>Caption:</i>"
|
|---|
| 177 | msgstr "<i>Заглавие:</i>"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:15
|
|---|
| 180 | msgid "<i>End: 0</i>"
|
|---|
| 181 | msgstr "<i>Край: 0</i>"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:16
|
|---|
| 184 | msgid "<i>Start: 0</i>"
|
|---|
| 185 | msgstr "<i>Начало: 0</i>"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:17
|
|---|
| 188 | msgid "<i>Summary:</i>"
|
|---|
| 189 | msgstr "<i>Обобщение:</i>"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:18
|
|---|
| 192 | msgid "<no description>"
|
|---|
| 193 | msgstr "<без описание>"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:19
|
|---|
| 196 | msgid "Absolute position"
|
|---|
| 197 | msgstr "Абсолютно положение"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:20
|
|---|
| 200 | msgid "Acti_on"
|
|---|
| 201 | msgstr "_Действие"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:21
|
|---|
| 204 | msgid "Alpha"
|
|---|
| 205 | msgstr "Алфа"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:22
|
|---|
| 208 | msgid "Ap_plication"
|
|---|
| 209 | msgstr "_Програма"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:23
|
|---|
| 212 | msgid "Co_mponent"
|
|---|
| 213 | msgstr "_Компонент"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:24
|
|---|
| 216 | msgid "Col_lection"
|
|---|
| 217 | msgstr "Ко_лекция"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:25
|
|---|
| 220 | msgid "Column"
|
|---|
| 221 | msgstr "Колона"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:26
|
|---|
| 224 | msgid "Columns"
|
|---|
| 225 | msgstr "Колони "
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:27
|
|---|
| 228 | msgid "Current value"
|
|---|
| 229 | msgstr "Текуща стойност"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:28
|
|---|
| 232 | msgid "Des_ktop"
|
|---|
| 233 | msgstr "_Работен плот"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:29 ../plugins/interface_view.py:455
|
|---|
| 236 | msgid "Description"
|
|---|
| 237 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #. How many columns the cell spans.
|
|---|
| 240 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:31
|
|---|
| 241 | msgid "Extents:"
|
|---|
| 242 | msgstr "Обхвати:"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:32
|
|---|
| 245 | msgid "H_ypertext"
|
|---|
| 246 | msgstr "_Хипертекст"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:33
|
|---|
| 249 | msgid "Header:"
|
|---|
| 250 | msgstr "Заглавна част:"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:34
|
|---|
| 253 | msgid "Hyperlink"
|
|---|
| 254 | msgstr "Хипервръзка"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:35
|
|---|
| 257 | msgid "ID"
|
|---|
| 258 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:36
|
|---|
| 261 | msgid "Include defaults"
|
|---|
| 262 | msgstr "Включване на стандартните стойности"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:37
|
|---|
| 265 | msgid "Layer"
|
|---|
| 266 | msgstr "Слой"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:38
|
|---|
| 269 | msgid "Lo_gin Helper"
|
|---|
| 270 | msgstr "_Помощ при влизане в системата"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:39
|
|---|
| 273 | msgid "Locale"
|
|---|
| 274 | msgstr "Локал"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:40
|
|---|
| 277 | msgid "Locale:"
|
|---|
| 278 | msgstr "Локал:"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:41
|
|---|
| 281 | msgid "MDI-Z-order"
|
|---|
| 282 | msgstr "Стойност на Z в многодокументен интерфейс"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:42
|
|---|
| 285 | msgid "Maximum value"
|
|---|
| 286 | msgstr "Максимална стойност"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:43
|
|---|
| 289 | msgid "Minimum increment"
|
|---|
| 290 | msgstr "Минимална промяна"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:44
|
|---|
| 293 | msgid "Minimum value"
|
|---|
| 294 | msgstr "Минимална стойност"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:45
|
|---|
| 297 | msgid "Offset"
|
|---|
| 298 | msgstr "Отместване"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:46
|
|---|
| 301 | msgid "Perform action"
|
|---|
| 302 | msgstr "Извършване на действие"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:47
|
|---|
| 305 | msgid "Position"
|
|---|
| 306 | msgstr "Позиция"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:48
|
|---|
| 309 | msgid "Relative position"
|
|---|
| 310 | msgstr "Относителна позиция"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:49
|
|---|
| 313 | msgid "Row"
|
|---|
| 314 | msgstr "Ред"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:50
|
|---|
| 317 | msgid "Rows"
|
|---|
| 318 | msgstr "Редове"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:51
|
|---|
| 321 | msgid "Select All"
|
|---|
| 322 | msgstr "Избиране на всичко"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:52
|
|---|
| 325 | msgid "Selected columns"
|
|---|
| 326 | msgstr "Избрани колони"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:53
|
|---|
| 329 | msgid "Selected rows"
|
|---|
| 330 | msgstr "Избрани редове"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:54
|
|---|
| 333 | msgid "Show"
|
|---|
| 334 | msgstr "Показване"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:55
|
|---|
| 337 | msgid "Size"
|
|---|
| 338 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:56
|
|---|
| 341 | msgid "St_reamable Content"
|
|---|
| 342 | msgstr "_Поточно съдържание"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:57
|
|---|
| 345 | msgid "Te_xt"
|
|---|
| 346 | msgstr "_Текст"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:58
|
|---|
| 349 | msgid "Toolkit"
|
|---|
| 350 | msgstr "Набор графични обекти"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:59
|
|---|
| 353 | msgid "Val_ue"
|
|---|
| 354 | msgstr "_Стойност"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:60
|
|---|
| 357 | msgid "Version"
|
|---|
| 358 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:61
|
|---|
| 361 | msgid "WIDGET"
|
|---|
| 362 | msgstr "ГРАФИЧЕН ОБЕКТ"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:62
|
|---|
| 365 | msgid "_Accessible"
|
|---|
| 366 | msgstr "_Достъпен обект"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:63
|
|---|
| 369 | msgid "_Document"
|
|---|
| 370 | msgstr "_Документ"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:64
|
|---|
| 373 | msgid "_Image"
|
|---|
| 374 | msgstr "_Изображение"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:65
|
|---|
| 377 | msgid "_Selection"
|
|---|
| 378 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:66
|
|---|
| 381 | msgid "_Table"
|
|---|
| 382 | msgstr "_Таблица"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../plugins/interface_view.glade.h:67
|
|---|
| 385 | msgid "name (x,y)"
|
|---|
| 386 | msgstr "име (x,y)"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../plugins/interface_view.py:35
|
|---|
| 389 | msgid "Interface Viewer"
|
|---|
| 390 | msgstr "Програма за разглеждане на графичен интерфейс"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../plugins/interface_view.py:37
|
|---|
| 393 | msgid "Allows viewing of various interface properties"
|
|---|
| 394 | msgstr "Позволява разглеждането на различни свойства на интерфейса"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../plugins/interface_view.py:185 ../plugins/interface_view.py:186
|
|---|
| 397 | #: ../plugins/interface_view.py:187
|
|---|
| 398 | msgid " (not implemented)"
|
|---|
| 399 | msgstr " (не е реализирано)"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../plugins/interface_view.py:460
|
|---|
| 402 | msgid "Key binding"
|
|---|
| 403 | msgstr "Бързи клавиши"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../plugins/interface_view.py:740 ../plugins/interface_view.py:1024
|
|---|
| 406 | msgid "URI"
|
|---|
| 407 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../plugins/interface_view.py:747
|
|---|
| 410 | msgid "Start"
|
|---|
| 411 | msgstr "Начало"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../plugins/interface_view.py:754
|
|---|
| 414 | msgid "End"
|
|---|
| 415 | msgstr "Край"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../plugins/interface_view.py:924
|
|---|
| 418 | msgid "Too many selectable children"
|
|---|
| 419 | msgstr "Прекалено много избрани деца"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../plugins/interface_view.py:1019
|
|---|
| 422 | msgid "Content type"
|
|---|
| 423 | msgstr "Вид на съдържанието"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../plugins/interface_view.py:1295 ../plugins/interface_view.py:1297
|
|---|
| 426 | msgid " <i>(Editable)</i>"
|
|---|
| 427 | msgstr " <i>(Редактируем)</i>"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../plugins/quick_select.py:11
|
|---|
| 430 | msgid "Quick Select"
|
|---|
| 431 | msgstr "Бърз избор"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../plugins/quick_select.py:14
|
|---|
| 434 | msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
|
|---|
| 435 | msgstr "Приставка с различни методи за бърз избор на достъпни обекти."
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../plugins/quick_select.py:20
|
|---|
| 438 | msgid "Inspect last focused accessible"
|
|---|
| 439 | msgstr "Разглеждане на последния фокусиран достъпен обект"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../plugins/quick_select.py:24
|
|---|
| 442 | msgid "Inspect accessible under mouse"
|
|---|
| 443 | msgstr "Разглеждане на достъпния обект под мишката"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
|
|---|
| 446 | #: ../plugins/script_recorder.glade.h:2
|
|---|
| 447 | msgid "Dogtail"
|
|---|
| 448 | msgstr "Dogtail"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
|
|---|
| 451 | #: ../plugins/script_recorder.glade.h:4
|
|---|
| 452 | msgid "LDTP"
|
|---|
| 453 | msgstr "LDTP"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #. A native script format.
|
|---|
| 456 | #: ../plugins/script_recorder.glade.h:6
|
|---|
| 457 | msgid "Native"
|
|---|
| 458 | msgstr "Собствени"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../plugins/script_recorder.glade.h:7
|
|---|
| 461 | msgid "Script Type"
|
|---|
| 462 | msgstr "Вид на скрипта"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: ../plugins/script_recorder.py:176
|
|---|
| 465 | msgid "Script Recorder"
|
|---|
| 466 | msgstr "Програма за запис на скрипт"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../plugins/script_recorder.py:178
|
|---|
| 469 | msgid "Creates dogtail style scripts"
|
|---|
| 470 | msgstr "Създаване на скриптове на dogtail"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../plugins/script_recorder.py:340
|
|---|
| 473 | msgid "The current script will be lost."
|
|---|
| 474 | msgstr "Текущия скрипт ще бъде изгубен."
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../plugins/script_recorder.py:341
|
|---|
| 477 | msgid "Confirm clear"
|
|---|
| 478 | msgstr "Потвърждаване на изчистването"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:94
|
|---|
| 481 | msgid "_Preferences..."
|
|---|
| 482 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:96
|
|---|
| 485 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 486 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:133
|
|---|
| 489 | msgid ""
|
|---|
| 490 | "Accerciser could not see the applications on your desktop.You must enable "
|
|---|
| 491 | "desktop accessibility to fix this problem.Do you want to enable it now?"
|
|---|
| 492 | msgstr ""
|
|---|
| 493 | "Accerciser не може да види приложенията на вашия работен плот. Трябва да "
|
|---|
| 494 | "включите достъпността на средата за това. Искате ли да направите това сега?"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:148
|
|---|
| 497 | msgid "Note: Changes only take effect after logout."
|
|---|
| 498 | msgstr "Бележка: Промените влизат в сила след излизане от системата."
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:344
|
|---|
| 501 | msgid "<dead>"
|
|---|
| 502 | msgstr "<мъртъв>"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:398
|
|---|
| 505 | msgid "Role"
|
|---|
| 506 | msgstr "Роля"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:405
|
|---|
| 509 | msgid "Children"
|
|---|
| 510 | msgstr "Деца"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:431
|
|---|
| 513 | msgid "Refresh _Current"
|
|---|
| 514 | msgstr "_Обновяване на текущия"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
|
|---|
| 517 | msgid "Component"
|
|---|
| 518 | msgstr "Компонент"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
|
|---|
| 521 | msgid "Task"
|
|---|
| 522 | msgstr "Задача"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
|
|---|
| 525 | msgid "Key"
|
|---|
| 526 | msgstr "Клавиш"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
|
|---|
| 529 | msgid "Alt"
|
|---|
| 530 | msgstr "Alt"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
|
|---|
| 533 | msgid "Ctrl"
|
|---|
| 534 | msgstr "Ctrl"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
|
|---|
| 537 | msgid "Shift"
|
|---|
| 538 | msgstr "Shift"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:70
|
|---|
| 541 | msgid "Top panel"
|
|---|
| 542 | msgstr "Горен подпрозорец"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:71
|
|---|
| 545 | msgid "Bottom panel"
|
|---|
| 546 | msgstr "Долен подпрозорец"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:30
|
|---|
| 549 | msgid "accerciser Preferences"
|
|---|
| 550 | msgstr "Настройки на accerciser"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:36
|
|---|
| 553 | msgid "Plugins"
|
|---|
| 554 | msgstr "Приставки"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:37
|
|---|
| 557 | msgid "Global Hotkeys"
|
|---|
| 558 | msgstr "Глобални ускорители"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:50
|
|---|
| 561 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 562 | msgstr ""
|
|---|
| 563 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 564 | "\n"
|
|---|
| 565 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 566 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 567 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:51
|
|---|
| 570 | msgid "An interactive Python accessibility explorer"
|
|---|
| 571 | msgstr "Програма на Python за интерактивно разглеждане на достъпността"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
|
|---|
| 574 | msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
|
|---|
| 575 | msgstr "Авторски права върху accerciser: © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
|
|---|
| 578 | msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
|
|---|
| 579 | msgstr "Новият лиценз на BSD. За подробности вижте файловете COPYING и NOTICE."
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
|
|---|
| 582 | msgid "Web site"
|
|---|
| 583 | msgstr "Уеб сайт"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
|
|---|
| 586 | msgid "_Add Bookmark..."
|
|---|
| 587 | msgstr "_Добавяне на отметка..."
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
|
|---|
| 590 | msgid "Bookmark selected accessible."
|
|---|
| 591 | msgstr "Добавяне на отметка към избрания достъпен обект."
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
|
|---|
| 594 | msgid "_Edit Bookmarks..."
|
|---|
| 595 | msgstr "_Редактиране на отметки"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
|
|---|
| 598 | msgid "Manage bookmarks."
|
|---|
| 599 | msgstr "Управление на отметки"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
|
|---|
| 602 | msgid "Edit Bookmarks..."
|
|---|
| 603 | msgstr "Редактиране на отметки..."
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
|
|---|
| 606 | msgid "Title"
|
|---|
| 607 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
|
|---|
| 610 | msgid "Application"
|
|---|
| 611 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
|
|---|
| 614 | msgid "Path"
|
|---|
| 615 | msgstr "Път"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
|
|---|
| 618 | msgid "Add Bookmark..."
|
|---|
| 619 | msgstr "Добавяне на отметка.."
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
|
|---|
| 622 | msgid "Title:"
|
|---|
| 623 | msgstr "Заглавие:"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
|
|---|
| 626 | msgid "Application:"
|
|---|
| 627 | msgstr "Програма:"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
|
|---|
| 630 | msgid "Path:"
|
|---|
| 631 | msgstr "Път:"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
|
|---|
| 634 | msgid "Plugin Errors"
|
|---|
| 635 | msgstr "Грешки от приставката"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:375
|
|---|
| 638 | msgid "View"
|
|---|
| 639 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:462
|
|---|
| 642 | msgid "No view"
|
|---|
| 643 | msgstr "Няма изглед"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
|
|---|
| 646 | msgid "_Single plugins view"
|
|---|
| 647 | msgstr "Изглед на _единична приставка"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
|
|---|
| 650 | msgid "Plugin View"
|
|---|
| 651 | msgstr "Изглед на приставки"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
|
|---|
| 654 | #, python-format
|
|---|
| 655 | msgid "Plugin View (%d)"
|
|---|
| 656 | msgstr "Изглед на приставки (%d)"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
|
|---|
| 659 | msgid "<i>_New view...</i>"
|
|---|
| 660 | msgstr "<i>_Нов изглед...</i>"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
|
|---|
| 663 | msgid "New View..."
|
|---|
| 664 | msgstr "Нов изглед..."
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
|
|---|
| 667 | msgid "_File"
|
|---|
| 668 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
|
|---|
| 671 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 672 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
|
|---|
| 675 | msgid "_Bookmarks"
|
|---|
| 676 | msgstr "_Отметки"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
|
|---|
| 679 | msgid "_View"
|
|---|
| 680 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
|
|---|
| 683 | msgid "_Help"
|
|---|
| 684 | msgstr "_Помощ"
|
|---|