source: gnome/obsolete/gnome-todo.master.bg.po@ 3781

Last change on this file since 3781 was 3781, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-todo: вече е в obsolete

File size: 26.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-todo po-file.
2# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
9"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:19+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2022-03-10 12:43+0100\n"
11"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
12"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
20#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131
21#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
22msgid "To Do"
23msgstr "Задачи"
24
25#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
26msgid "Task manager for GNOME"
27msgstr "Управление на задачи в GNOME"
28
29#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
30msgid ""
31"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
32"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
33"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
34"experience with plugins."
35msgstr ""
36"Задачи на GNOME е програма за управление на задачи, която се интегрира много "
37"добре с графичната среда. Може да запазвате задачи, да ги подреждате в "
38"множество списъци, които се пазят локално и/или се синхронизират с услуги по "
39"Интернет. Може да ползвате и допълнителни разширения."
40
41#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
42msgid "Welcome screen"
43msgstr "Начален екран"
44
45#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
46msgid "Empty state"
47msgstr "Начално страница"
48
49#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
50msgid "Task lists"
51msgstr "Списъци със задачи"
52
53#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
54msgid "Manage your personal tasks"
55msgstr "Управление на задачите ви"
56
57#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
58#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
59msgid "Task;Productivity;Todo;"
60msgstr "task;productivity;todo;задача;списък;правене;напомняне;"
61
62#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
63msgid "Window maximized"
64msgstr "Максимизиран прозорец"
65
66#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
67msgid "Window maximized state"
68msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
69
70#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
71msgid "Window size"
72msgstr "Размер на прозореца"
73
74#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
75msgid "Window size (width and height)."
76msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
77
78#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
79msgid "First run of GNOME To Do"
80msgstr "Първо стартиране на „Задачи на GNOME“"
81
82#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
83msgid ""
84"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
85msgstr ""
86"Дали това е първото пускане на „Задачи на GNOME“ (за първоначалното "
87"настройване)"
88
89#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
90msgid "Default provider to add new lists to"
91msgstr "Стандартно съхранение за новите списъци"
92
93#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
94msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
95msgstr "Идентификатор на мястото, където да се съхраняват новите списъци"
96
97#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
98msgid "List of active extensions"
99msgstr "Списък с включените разширения"
100
101#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
102msgid "The list of active extensions"
103msgstr "Списък с включените разширения"
104
105#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
106msgid "Sidebar revealed"
107msgstr "Странична лента"
108
109#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
110msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
111msgstr "Дали страничната лента да се показва или не"
112
113#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
114msgid "Style Variant"
115msgstr "Стил на темата"
116
117#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
118msgid ""
119"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
120"scheme."
121msgstr "Дали да се ползва светла или тъмна тема за GTK и/или GtkSourceView."
122
123#: src/gui/gtd-application.c:73
124msgid "Quit GNOME To Do"
125msgstr "Спиране на „Задачи на GNOME“"
126
127#: src/gui/gtd-application.c:74
128msgid "Enable debug messages"
129msgstr "Включване на съобщенията за изчистване на грешки"
130
131#: src/gui/gtd-application.c:133
132msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
133msgstr "Авторски права © 2015–2020 Сътрудниците на „Задачи на GNOME“"
134
135#: src/gui/gtd-application.c:138
136msgid "translator-credits"
137msgstr ""
138"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
139"a>&gt;\n"
140"\n"
141"\n"
142"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
143"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
144"a> ни.\n"
145"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
146"newticket'>съответния раздел</a>."
147
148#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
149#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
150#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
151#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
152msgid "No date set"
153msgstr "Без дата"
154
155#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
156msgid "D_ue Date"
157msgstr "_Крайна дата:"
158
159#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
160msgid "_Today"
161msgstr "_Днес"
162
163#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
164msgid "To_morrow"
165msgstr "_Утре"
166
167#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
168msgid "_Notes"
169msgstr "_Бележки"
170
171#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
172msgid "_Delete"
173msgstr "_Изтриване"
174
175#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
176msgctxt "taskdate"
177msgid "None"
178msgstr "Няма"
179
180#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
181#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
182msgid "No more tasks left"
183msgstr "Няма повече задачи"
184
185#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
186#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
187msgid "Nothing else to do here"
188msgstr "Няма нищо за правене"
189
190#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
191#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
192msgid "You made it!"
193msgstr "Ура! Свърши се!"
194
195#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
196#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
197msgid "Looks like there’s nothing else left here"
198msgstr "Май няма нищо повече за правене"
199
200#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
201msgid "Get some rest now"
202msgstr "Почини си"
203
204#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
205msgid "Enjoy the rest of your day"
206msgstr "Наслаждавай се на остатъка от деня"
207
208#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
209msgid "Good job!"
210msgstr "Чудесно!"
211
212#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
213msgid "Meanwhile, spread the love"
214msgstr "Междувременно — носи любов навсякъде"
215
216#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
217#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
218msgid "Working hard is always rewarded"
219msgstr "Усиленият труд се отплаща"
220
221#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
222msgid "Tasks Will Appear Here"
223msgstr "Задачите ще се появят тук"
224
225#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
226msgid "Add Tasks…"
227msgstr "Добавяне на задачи…"
228
229#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
230msgid "Add More Tasks…"
231msgstr "Добавяне на още задачи…"
232
233#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
234msgid "Welcome"
235msgstr "Добре дошли"
236
237#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
238msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
239msgstr ""
240"За достъп до задачите ви онлайн ще трябва се впишете в регистрациите си в "
241"сайтове"
242
243#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
244msgid "To Do Setup"
245msgstr "Настройки на задачите"
246
247#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
248msgid "_Cancel"
249msgstr "_Отказ"
250
251#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
252msgid "_Done"
253msgstr "_Готово"
254
255#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
256#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
257#, c-format
258msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
259msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
260
261#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
262msgid "An error occurred while creating a task"
263msgstr "Възникна грешка при създаването на нова задача"
264
265#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14
266msgid "New task…"
267msgstr "Нова задача…"
268
269#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
270msgid "An error occurred while creating a task list"
271msgstr "Възникна грешка при създаването на нов списък със задачи"
272
273#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
274msgid "Create _List"
275msgstr "_Създаване на списък"
276
277#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
278msgid "List Name"
279msgstr "Име на списък"
280
281#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
282msgid "Select a storage location"
283msgstr "Избор на място на съхранение"
284
285#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
286msgid "Off"
287msgstr "Изключено"
288
289#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
290msgid "Click to add a new Google account"
291msgstr "Натиснете, за да създадете нова потребителска регистрация в „Google“"
292
293#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
294msgid "Google"
295msgstr "Google"
296
297#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
298msgid "Click to add a new ownCloud account"
299msgstr "Натиснете, за да създадете нова потребителска регистрация в „ownCloud“"
300
301#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
302msgid "ownCloud"
303msgstr "ownCloud"
304
305#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
306msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
307msgstr ""
308"Натиснете, за да създадете нова потребителска регистрация в „Microsoft "
309"Exchange“"
310
311#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
312msgid "Microsoft Exchange"
313msgstr "Microsoft Exchange"
314
315#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
316msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
317msgstr "Задачите може да съхраняват и на този компютър"
318
319#: src/gui/gtd-task-list-view.c:443
320#, c-format
321msgid "Task <b>%s</b> removed"
322msgstr "Задачата <b>%s</b> е изтрита"
323
324#: src/gui/gtd-task-list-view.c:462
325#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
326msgid "Undo"
327msgstr "Отмяна"
328
329#: src/gui/gtd-task-row.c:127
330#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
331#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
332#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
333#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
334#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
335#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
336msgid "Today"
337msgstr "Днес"
338
339#: src/gui/gtd-task-row.c:131
340#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
341#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
342#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
343msgid "Tomorrow"
344msgstr "Утре"
345
346#: src/gui/gtd-task-row.c:135
347#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
348#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
349msgid "Yesterday"
350msgstr "Вчера"
351
352#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
353msgid "Use system style"
354msgstr "Използване на системните настройки"
355
356#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:35
357msgid "Light style"
358msgstr "Светъл стил"
359
360#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:49
361msgid "Dark style"
362msgstr "Тъмен стил"
363
364#: src/gui/gtd-window.c:99
365msgid ""
366"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
367"behaviors, and data loss."
368msgstr ""
369"Това е версия на „Задачите на GNOME“ за разработчици. Може да има грешки, "
370"проблеми и загуба на данни."
371
372#: src/gui/gtd-window.c:298
373msgid "Details"
374msgstr "Подробности"
375
376#: src/gui/menus.ui:13
377msgid "_Help"
378msgstr "Помо_щ"
379
380#: src/gui/menus.ui:17
381msgid "_About To Do"
382msgstr "_Относно „Задачите“"
383
384#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
385#. * but the singular form is required because some languages do not
386#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
387#. * like 21, 31, 41, etc.
388#.
389#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
390#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
391#, c-format
392msgid "%d day ago"
393msgid_plural "%d days ago"
394msgstr[0] "Преди %d ден"
395msgstr[1] "Преди %d дни"
396
397#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
398msgid "All"
399msgstr "Всички"
400
401#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
402#, c-format
403msgid "%1$s and one more task"
404msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
405msgstr[0] "%1$s и още %2$d задача"
406msgstr[1] "%1$s и още %2$d задачи"
407
408#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
409#, c-format
410msgid "You have %d task for today"
411msgid_plural "You have %d tasks for today"
412msgstr[0] "Днес ви остава %d задача"
413msgstr[1] "Днес ви остават %d задачи"
414
415#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
416msgid "Run To Do on startup"
417msgstr "Автоматично пускане на „Задачите“ при стартиране"
418
419#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
420msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
421msgstr "Дали „Задачи на GNOME“ де се включат при стартиране"
422
423#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
424msgid "Show notifications on startup"
425msgstr "Показване на известия при стартиране"
426
427#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
428msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
429msgstr "Дали „Задачите“ да показват известия или не"
430
431#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
432msgid "Run on Startup"
433msgstr "Пускане при стартиране"
434
435#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
436msgid "Run To Do automatically when you log in"
437msgstr "„Задачите“ автоматично да се стартират при влизане в системата"
438
439#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
440msgid "Show Notifications"
441msgstr "Показване на известия"
442
443#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
444msgid "When To Do runs, show a startup notification"
445msgstr "При стартиране на „Задачи“ да се извежда уведомление"
446
447#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
448msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
449msgstr "Грешка при отваряне на „Регистрации в Интернет“"
450
451#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
452msgid "Failed to connect to task list"
453msgstr "Неуспешно свързване към списъка със задачи"
454
455#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
456msgid "On This Computer"
457msgstr "На този компютър"
458
459#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
460msgid "Local"
461msgstr "Локално"
462
463#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
464#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
465#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
466msgid "Error fetching tasks from list"
467msgstr "Грешка при изтегляне на задачи от списъка"
468
469#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
470#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
471#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
472msgid "Inbox"
473msgstr "Пощенска кутия"
474
475#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
476#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
477msgid "Overdue"
478msgstr "Просрочени"
479
480#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
481msgid "Next 7 Days"
482msgstr "За следващите 7 дни"
483
484#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
485msgid "Did you drink some water today?"
486msgstr "Днес пи ли достатъчно вода?"
487
488#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
489msgid "What are your goals for today?"
490msgstr "Какви са целите за деня?"
491
492#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
493msgid "Can you let your creativity flow?"
494msgstr "Освободи ли потока на креативността си да блика?"
495
496#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
497msgid "How are you feeling right now?"
498msgstr "Как се чувстваш сега?"
499
500#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
501msgid "At what point is it good enough?"
502msgstr "Достатъчно ли е?"
503
504#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
505msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
506msgstr "Вдишай! Издишай! Не спирай!"
507
508#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
509msgid "Don't forget to drink some water"
510msgstr "Пийни водичка"
511
512#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
513msgid "Remember to take some time off"
514msgstr "Почивай си от време на време"
515
516#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
517msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
518msgstr "Хапни си плодче 🍐️"
519
520#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
521msgid "Take care of yourself"
522msgstr "Грижи се за себе си"
523
524#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
525msgid "Remember to have some fun"
526msgstr "Не забравяй да се забавляваш"
527
528#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
529msgid "You're doing great"
530msgstr "Справяш се страхотно"
531
532#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
533msgid "Smile, breathe and go slowly"
534msgstr "Усмихни се, вдишай и давай методично"
535
536#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
537msgid "Wherever you go, there you are"
538msgstr "Където и да си — все пак си"
539
540#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
541msgid "Keep calm"
542msgstr "Спокойно!"
543
544#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
545msgid "You can do it"
546msgstr "Ти можеш"
547
548#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
549msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
550msgstr "Междувременно — носи любов навсякъде ♥️"
551
552#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
553msgid "Scheduled"
554msgstr "Насрочени"
555
556#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
557#, c-format
558msgid "Task list <b>%s</b> removed"
559msgstr "Списъкът със задачи <b>%s</b> е изтрит"
560
561#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
562msgid "Loading…"
563msgstr "Зареждане…"
564
565#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
566#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
567msgid "Archived"
568msgstr "Архивирани"
569
570#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
571msgid "No Archived Lists"
572msgstr "Няма архивирани списъци"
573
574#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
575msgid "Unarchive"
576msgstr "Изваждане от архива"
577
578#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
579#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
580msgid "Archive"
581msgstr "Архивиране"
582
583#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
584msgid "An error occurred while updating a task"
585msgstr "Грешка при обновяването на задача"
586
587#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
588#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
589#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
590msgid "Rename"
591msgstr "Преименуване"
592
593#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
594#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
595msgid "Clear completed tasks…"
596msgstr "Изтриване на завършените задачи…"
597
598#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
599msgid "Delete"
600msgstr "Изтриване"
601
602#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
603msgid "Task Lists"
604msgstr "Списъци със задачи"
605
606#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
607msgid "New List"
608msgstr "Нов списък"
609
610#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
611#, c-format
612msgid "%d task for today"
613msgid_plural "%d tasks for today"
614msgstr[0] "%d задача за днес"
615msgstr[1] "%d задачи за днес"
616
617#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
618msgid "No tasks scheduled for today"
619msgstr "Няма задачи за днес"
620
621#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
622msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
623msgstr "„Задачи“ не може да се свърже със сървърите на „Todoist“."
624
625#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
626msgid ""
627"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
628"connectivity."
629msgstr "Неуспешно свързване с „Todoist“. Проверете връзката си с мрежата."
630
631#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
632msgid "Error fetching Todoist account key"
633msgstr "Грешка при изтегляне на ключа за регистрацията в „Todoist“."
634
635#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
636msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
637msgstr "Проверете дали регистрацията в „Todoist“ е настроена правилно."
638
639#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
640#, c-format
641msgid ""
642"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
643msgstr "„Задачите на GNOME“ нямат необходимите права за това действие: %s"
644
645#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
646#, c-format
647msgid ""
648"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
649msgstr ""
650"Неправилен отговор от сървърите на „Todoist“. Рестартирайте програмата "
651"„Задачи“."
652
653#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
654msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
655msgstr "Грешка при обновяването на задачи в „Todoist“"
656
657#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
658msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
659msgstr "Грешка при доставяне на данните от „Todoist“"
660
661#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
662msgid "An error occurred while updating Todoist"
663msgstr "Грешка при обновяването на „Todoist“"
664
665#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
666msgid "Todoist"
667msgstr "Todoist"
668
669#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
670#, c-format
671msgid "Todoist: %s"
672msgstr "Todoist: %s"
673
674#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
675msgid "No Todoist accounts found"
676msgstr "Няма регистрация в „Todoist“"
677
678#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
679msgid "Add a Todoist account"
680msgstr "Добавяне на регистрация в „Todoist“"
681
682#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
683#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
684msgid "Cannot create Todo.txt file"
685msgstr "Файлът „Todo.txt“ не може да се създаде"
686
687#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
688msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
689msgstr "Изтриване на файл във формат „Todo.txt“:"
690
691#. Filechooser
692#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
693msgid "Select a file"
694msgstr "Избор на файл"
695
696#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
697msgid "Error opening Todo.txt file"
698msgstr "Грешка при отваряне на файла „Todo.txt“"
699
700#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
701msgid ""
702"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
703"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
704"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
705msgstr ""
706"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!</b> Поддръжката на „todo.txt“ все още е експериментална и "
707"нестабилна. Може да има грешки и загуба на данни. Препоръчваме да не "
708"ползвате тази интеграция в реални условия."
709
710#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
711msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
712msgstr ""
713"Грешка при отваряне на монитора за файла. Файлът „Todo.txt“ няма да се "
714"наблюдава"
715
716#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
717msgid "Todo.txt"
718msgstr "Todo.txt"
719
720#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
721msgid "On the Todo.txt file"
722msgstr "Във файла „Todo.txt“"
723
724#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
725msgid "Todo.txt File"
726msgstr "Файл „Todo.txt“"
727
728#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
729msgid "Source of the Todo.txt file"
730msgstr "Изходен код на файла „Todo.txt“"
731
732#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
733#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
734#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
735msgid "Unscheduled"
736msgstr "Ненасрочени"
737
738#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
739#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
740#, python-format
741msgid "Unscheduled (%d)"
742msgstr "Ненасрочени (%d)"
743
744#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
745#, c-format
746msgid "Good Morning, %s"
747msgstr "Добро утро, %s"
748
749#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
750#, c-format
751msgid "Good Afternoon, %s"
752msgstr "Добро утро, %s"
753
754#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
755#, c-format
756msgid "Good Evening, %s"
757msgstr "Добър вечер, %s"
758
759#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
760msgid "Home"
761msgstr "Начало"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.