source: gnome/master/zenity.master.bg.po@ 2009

Last change on this file since 2009 was 1994, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

gtk+, tomboy, gnome-power-manager: подадени в master. Създадена директория за новия стабилен клон. zenity: подаден в master и gnome-2-30

File size: 20.7 KB
RevLine 
[1222]1# Bulgarian translation of zenity po-file.
[1948]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the zenity package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1948]6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010
[1097]8#
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1948]13"Project-Id-Version: zenity master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1994]15"POT-Creation-Date: 2010-02-24 07:25+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2010-02-24 07:25+0200\n"
[1948]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
[1948]24#: ../src/about.c:64
[1097]25msgid ""
26"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
[1948]27"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
28"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
29"option) any later version.\n"
[1097]30msgstr ""
[1649]31"Тази програма (zenity) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
32"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
33"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
34"ваше решение) по-късна версия.\n"
[1097]35
[1948]36#: ../src/about.c:68
[1097]37msgid ""
38"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
39"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
[1994]40"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
41"for more details.\n"
[1097]42msgstr ""
43"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
44"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
[1649]45"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
[1097]46
[1948]47#: ../src/about.c:72
[1097]48msgid ""
[1948]49"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
50"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
51"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]52msgstr ""
[1649]53"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
54"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
55"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]56
[1948]57#: ../src/about.c:265
[1097]58msgid "translator-credits"
59msgstr ""
60"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
[1948]61"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
62"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]63"\n"
64"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
65"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
66"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
67
[1948]68#: ../src/about.c:277
[1097]69msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
70msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
71
[1994]72#: ../src/main.c:97
[1649]73#, c-format
[1097]74msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
75msgstr ""
76"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
77"информация\n"
78
[1948]79#: ../src/notification.c:138
[1649]80#, c-format
[1097]81msgid "could not parse command from stdin\n"
82msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
83
[1948]84#: ../src/notification.c:177
85#, c-format
86msgid "Could not parse message from stdin\n"
87msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
88
89#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
[1097]90msgid "Zenity notification"
91msgstr "Уведомяване на Zenity"
92
93#: ../src/scale.c:56
[1649]94#, c-format
[1097]95msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
96msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
97
98#: ../src/scale.c:63
[1649]99#, c-format
[1097]100msgid "Value out of range.\n"
[1222]101msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
[1097]102
[1948]103#: ../src/tree.c:321
[1649]104#, c-format
[1097]105msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
[1222]106msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
[1097]107
[1948]108#: ../src/tree.c:327
[1649]109#, c-format
[1097]110msgid "You should use only one List dialog type.\n"
[1222]111msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
[1097]112
[1948]113#: ../src/zenity.ui.h:1
[1097]114msgid "Add a new entry"
115msgstr "Добавяне на нов запис"
116
[1948]117#: ../src/zenity.ui.h:2
[1097]118msgid "Adjust the scale value"
119msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
120
[1948]121#: ../src/zenity.ui.h:3
[1097]122msgid "All updates are complete."
[1222]123msgstr "Всички обновявания са завършени."
[1097]124
[1948]125#: ../src/zenity.ui.h:4
[1097]126msgid "An error has occurred."
127msgstr "Появи се грешка."
128
[1948]129#: ../src/zenity.ui.h:5
[1097]130msgid "Are you sure you want to proceed?"
131msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
132
[1948]133#: ../src/zenity.ui.h:6
[1097]134msgid "C_alendar:"
135msgstr "К_алендар:"
136
[1948]137#: ../src/zenity.ui.h:7
[1097]138msgid "Calendar selection"
139msgstr "Избор на календар"
140
[1948]141#: ../src/zenity.ui.h:8
[1097]142msgid "Error"
143msgstr "Грешка"
144
[1948]145#: ../src/zenity.ui.h:9
[1097]146msgid "Information"
147msgstr "Информация"
148
[1948]149#: ../src/zenity.ui.h:10
[1097]150msgid "Progress"
151msgstr "Прогрес"
152
[1948]153#: ../src/zenity.ui.h:11
[1097]154msgid "Question"
155msgstr "Въпрос"
156
[1948]157#: ../src/zenity.ui.h:12
[1097]158msgid "Running..."
[1649]159msgstr "Изпълнява се…"
[1097]160
[1948]161#: ../src/zenity.ui.h:13
[1097]162msgid "Select a date from below."
[1222]163msgstr "Избор на дата по-долу"
[1097]164
[1948]165#: ../src/zenity.ui.h:14
[1097]166msgid "Select items from the list"
[1222]167msgstr "Избор на записи от списъка"
[1097]168
[1948]169#: ../src/zenity.ui.h:15
[1097]170msgid "Select items from the list below."
[1222]171msgstr "Избор на записи от списъка долу"
[1097]172
[1948]173#: ../src/zenity.ui.h:16
[1097]174msgid "Text View"
175msgstr "Текстов изглед"
176
[1948]177#: ../src/zenity.ui.h:17
[1097]178msgid "Warning"
179msgstr "Внимание"
180
[1948]181#: ../src/zenity.ui.h:18
[1097]182msgid "_Enter new text:"
183msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
184
[1994]185#: ../src/option.c:127
[1097]186msgid "Set the dialog title"
[1222]187msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
[1097]188
[1994]189#: ../src/option.c:128
[1097]190msgid "TITLE"
191msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
192
[1994]193#: ../src/option.c:136
[1097]194msgid "Set the window icon"
[1222]195msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
[1097]196
[1994]197#: ../src/option.c:137
[1097]198msgid "ICONPATH"
199msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
200
[1994]201#: ../src/option.c:145
[1097]202msgid "Set the width"
[1222]203msgstr "Задаване на широчината"
[1097]204
[1994]205#: ../src/option.c:146
[1097]206msgid "WIDTH"
[1222]207msgstr "ШИРОЧИНА"
[1097]208
[1994]209#: ../src/option.c:154
[1097]210msgid "Set the height"
[1222]211msgstr "Задаване на височината"
[1097]212
[1994]213#: ../src/option.c:155
[1097]214msgid "HEIGHT"
215msgstr "ВИСОЧИНА"
216
[1994]217#: ../src/option.c:163
[1222]218msgid "Set dialog timeout in seconds"
219msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
220
[1649]221#. Timeout for closing the dialog
[1994]222#: ../src/option.c:165
[1649]223msgid "TIMEOUT"
224msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
225
[1994]226#: ../src/option.c:179
[1097]227msgid "Display calendar dialog"
228msgstr "Показване на прозорец с календар"
229
[1994]230#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
231#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
232#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
[1097]233msgid "Set the dialog text"
[1222]234msgstr "Задаване на текста на прозореца"
[1097]235
[1994]236#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
237#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
238#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
239#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
240#: ../src/option.c:765
[1097]241msgid "TEXT"
242msgstr "ТЕКСТ"
243
[1994]244#: ../src/option.c:197
[1097]245msgid "Set the calendar day"
[1222]246msgstr "Задаване на деня на календара"
[1097]247
[1994]248#: ../src/option.c:198
[1097]249msgid "DAY"
250msgstr "ДЕН"
251
[1994]252#: ../src/option.c:206
[1097]253msgid "Set the calendar month"
[1222]254msgstr "Задаване на месеца на календара"
[1097]255
[1994]256#: ../src/option.c:207
[1097]257msgid "MONTH"
258msgstr "МЕСЕЦ"
259
[1994]260#: ../src/option.c:215
[1097]261msgid "Set the calendar year"
[1222]262msgstr "Задаване на годината на календара"
[1097]263
[1994]264#: ../src/option.c:216
[1097]265msgid "YEAR"
266msgstr "ГОДИНА"
267
[1994]268#: ../src/option.c:224
[1097]269msgid "Set the format for the returned date"
[1222]270msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
[1097]271
[1994]272#: ../src/option.c:225
[1097]273msgid "PATTERN"
274msgstr "ШАБЛОН"
275
[1994]276#: ../src/option.c:239
[1097]277msgid "Display text entry dialog"
278msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
279
[1994]280#: ../src/option.c:257
[1097]281msgid "Set the entry text"
[1222]282msgstr "Задаване на текста на записа"
[1097]283
[1994]284#: ../src/option.c:266
[1097]285msgid "Hide the entry text"
286msgstr "Скриване на текста на записа"
287
[1994]288#: ../src/option.c:282
[1097]289msgid "Display error dialog"
290msgstr "Показване на прозорец за грешка"
291
[1994]292#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
293#: ../src/option.c:740
[1097]294msgid "Do not enable text wrapping"
[1222]295msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
[1097]296
[1994]297#: ../src/option.c:315
[1097]298msgid "Display info dialog"
299msgstr "Показване на прозорец с информация"
300
[1994]301#: ../src/option.c:348
[1097]302msgid "Display file selection dialog"
303msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
304
[1994]305#: ../src/option.c:357
[1097]306msgid "Set the filename"
[1222]307msgstr "Задаване на файловото име"
[1097]308
[1994]309#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
[1097]310msgid "FILENAME"
311msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
312
[1994]313#: ../src/option.c:366
[1097]314msgid "Allow multiple files to be selected"
315msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
316
[1994]317#: ../src/option.c:375
[1097]318msgid "Activate directory-only selection"
319msgstr "Включване на избора само на папки"
320
[1994]321#: ../src/option.c:384
[1097]322msgid "Activate save mode"
323msgstr "Активиране на режим на запазване"
324
[1994]325#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
[1097]326msgid "Set output separator character"
[1222]327msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
[1097]328
[1994]329#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
[1097]330msgid "SEPARATOR"
331msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
332
[1994]333#: ../src/option.c:402
[1097]334msgid "Confirm file selection if filename already exists"
[1222]335msgstr ""
336"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
337" съществува файл с такова име"
[1097]338
[1994]339#: ../src/option.c:411
[1649]340msgid "Sets a filename filter"
341msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
342
[1948]343#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
[1994]344#: ../src/option.c:413
[1649]345msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
346msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
347
[1994]348#: ../src/option.c:427
[1097]349msgid "Display list dialog"
350msgstr "Показване на прозорец със списък"
351
[1994]352#: ../src/option.c:445
[1097]353msgid "Set the column header"
[1222]354msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
[1097]355
[1994]356#: ../src/option.c:446
[1097]357msgid "COLUMN"
358msgstr "КОЛОНА"
359
[1994]360#: ../src/option.c:454
[1097]361msgid "Use check boxes for first column"
[1222]362msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
[1097]363
[1994]364#: ../src/option.c:463
[1097]365msgid "Use radio buttons for first column"
[1222]366msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
[1097]367
[1994]368#: ../src/option.c:481
[1097]369msgid "Allow multiple rows to be selected"
370msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
371
[1994]372#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
[1097]373msgid "Allow changes to text"
374msgstr "Позволяване на промени по текста"
375
[1994]376#: ../src/option.c:499
[1097]377msgid ""
378"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
379"columns)"
380msgstr ""
[1222]381"Печат на определена колона (по подразбиране \n"
382" е 1-та. „ALL“ може да се използва за "
383"печат\n"
384" на всички колони)"
[1097]385
[1649]386#. Column index number to print out on a list dialog
[1994]387#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
[1097]388msgid "NUMBER"
389msgstr "НОМЕР"
390
[1994]391#: ../src/option.c:509
[1097]392msgid "Hide a specific column"
393msgstr "Скриване на специфична колона"
394
[1994]395#: ../src/option.c:518
[1948]396msgid "Hides the column headers"
397msgstr "Скрива заглавията на колоните"
398
[1994]399#: ../src/option.c:533
[1097]400msgid "Display notification"
401msgstr "Показване на уведомяване"
402
[1994]403#: ../src/option.c:542
[1097]404msgid "Set the notification text"
[1222]405msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
[1097]406
[1994]407#: ../src/option.c:551
[1097]408msgid "Listen for commands on stdin"
409msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
410
[1994]411#: ../src/option.c:566
[1097]412msgid "Display progress indication dialog"
413msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
414
[1994]415#: ../src/option.c:584
[1097]416msgid "Set initial percentage"
[1222]417msgstr "Задаване на началния прогрес"
[1097]418
[1994]419#: ../src/option.c:585
[1097]420msgid "PERCENTAGE"
421msgstr "ПРОЦЕНТ"
422
[1994]423#: ../src/option.c:593
[1097]424msgid "Pulsate progress bar"
425msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
426
[1994]427#: ../src/option.c:603
[1097]428#, no-c-format
429msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
430msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
431
[1994]432#: ../src/option.c:613
[1097]433#, no-c-format
434msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
[1222]435msgstr ""
436"Убиване на родителския процес при натискане \n"
437" на бутона за отказ"
[1097]438
[1994]439#: ../src/option.c:623
440#, no-c-format
441msgid "Hide cancel button"
442msgstr "Скриване на бутона за отказ"
443
444#: ../src/option.c:638
[1097]445msgid "Display question dialog"
446msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
447
[1994]448#: ../src/option.c:656
[1649]449msgid "Sets the label of the Ok button"
450msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
451
[1994]452#: ../src/option.c:665
[1649]453msgid "Sets the label of the Cancel button"
454msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
455
[1994]456#: ../src/option.c:689
[1097]457msgid "Display text information dialog"
458msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
459
[1994]460#: ../src/option.c:698
[1097]461msgid "Open file"
462msgstr "Отваряне на файл"
463
[1994]464#: ../src/option.c:722
[1097]465msgid "Display warning dialog"
466msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
467
[1994]468#: ../src/option.c:755
[1097]469msgid "Display scale dialog"
470msgstr "Показване на прозорец със скала"
471
[1994]472#: ../src/option.c:773
[1097]473msgid "Set initial value"
[1222]474msgstr "Задаване на начална стойност"
[1097]475
[1994]476#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
477#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
[1097]478msgid "VALUE"
479msgstr "СТОЙНОСТ"
480
[1994]481#: ../src/option.c:782
[1097]482msgid "Set minimum value"
[1222]483msgstr "Задаване на минимална стойност"
[1097]484
[1994]485#: ../src/option.c:791
[1097]486msgid "Set maximum value"
[1222]487msgstr "Задаване на максимална стойност"
[1097]488
[1994]489#: ../src/option.c:800
[1097]490msgid "Set step size"
[1222]491msgstr "Задаване на стъпка"
[1097]492
[1994]493#: ../src/option.c:809
[1097]494msgid "Print partial values"
495msgstr "Отпечатване на частични стойности"
496
[1994]497#: ../src/option.c:818
[1097]498msgid "Hide value"
499msgstr "Скриване на стойност"
500
[1994]501#: ../src/option.c:833
502msgid "Display color selection dialog"
503msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
504
505#: ../src/option.c:842
506msgid "Set the color"
507msgstr "Задаване на цвета"
508
509#: ../src/option.c:851
510msgid "Show the palette"
511msgstr "Показване на палитрата"
512
513#: ../src/option.c:866
[1097]514msgid "About zenity"
515msgstr "Относно Zenity"
516
[1994]517#: ../src/option.c:875
[1097]518msgid "Print version"
[1222]519msgstr "Отпечатване на версията"
[1097]520
[1994]521#: ../src/option.c:1584
[1097]522msgid "General options"
[1222]523msgstr "Общи опции"
[1097]524
[1994]525#: ../src/option.c:1585
[1097]526msgid "Show general options"
[1222]527msgstr "Показване на общите опции"
[1097]528
[1994]529#: ../src/option.c:1595
[1097]530msgid "Calendar options"
[1222]531msgstr "Опции на календара"
[1097]532
[1994]533#: ../src/option.c:1596
[1097]534msgid "Show calendar options"
[1222]535msgstr "Показване на опциите на календара"
[1097]536
[1994]537#: ../src/option.c:1606
[1097]538msgid "Text entry options"
[1222]539msgstr "Опции на въвеждането на текст"
[1097]540
[1994]541#: ../src/option.c:1607
[1097]542msgid "Show text entry options"
[1222]543msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
[1097]544
[1994]545#: ../src/option.c:1617
[1097]546msgid "Error options"
[1222]547msgstr "Опции за грешките"
[1097]548
[1994]549#: ../src/option.c:1618
[1097]550msgid "Show error options"
[1222]551msgstr "Показване на опциите за грешки"
[1097]552
[1994]553#: ../src/option.c:1628
[1097]554msgid "Info options"
[1222]555msgstr "Опции на информацията"
[1097]556
[1994]557#: ../src/option.c:1629
[1097]558msgid "Show info options"
[1222]559msgstr "Показване на опциите за информация"
[1097]560
[1994]561#: ../src/option.c:1639
[1097]562msgid "File selection options"
[1222]563msgstr "Опции на избирането на файл"
[1097]564
[1994]565#: ../src/option.c:1640
[1097]566msgid "Show file selection options"
[1222]567msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
[1097]568
[1994]569#: ../src/option.c:1650
[1097]570msgid "List options"
[1222]571msgstr "Опции на списъците"
[1097]572
[1994]573#: ../src/option.c:1651
[1097]574msgid "Show list options"
[1222]575msgstr "Показване на опциите за списъци"
[1097]576
[1994]577#: ../src/option.c:1661
[1097]578msgid "Notification icon options"
579msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
580
[1994]581#: ../src/option.c:1662
[1097]582msgid "Show notification icon options"
[1222]583msgstr ""
584"Показване на опциите на иконата за\n"
585" уведомяване"
[1097]586
[1994]587#: ../src/option.c:1672
[1097]588msgid "Progress options"
[1222]589msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
[1097]590
[1994]591#: ../src/option.c:1673
[1097]592msgid "Show progress options"
[1222]593msgstr "Показване на опциите за прогреса"
[1097]594
[1994]595#: ../src/option.c:1683
[1097]596msgid "Question options"
[1222]597msgstr "Опции на въпросите"
[1097]598
[1994]599#: ../src/option.c:1684
[1097]600msgid "Show question options"
[1222]601msgstr "Показване на опциите за въпросите"
[1097]602
[1994]603#: ../src/option.c:1694
[1097]604msgid "Warning options"
[1222]605msgstr "Опции на предупрежденията"
[1097]606
[1994]607#: ../src/option.c:1695
[1097]608msgid "Show warning options"
[1222]609msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
[1097]610
[1994]611#: ../src/option.c:1705
[1097]612msgid "Scale options"
[1222]613msgstr "Опции на скалата"
[1097]614
[1994]615#: ../src/option.c:1706
[1097]616msgid "Show scale options"
[1222]617msgstr "Показване на опциите на скалата"
[1097]618
[1994]619#: ../src/option.c:1716
[1097]620msgid "Text information options"
621msgstr "Опции на текста за уведомяване"
622
[1994]623#: ../src/option.c:1717
[1097]624msgid "Show text information options"
[1222]625msgstr ""
626"Показване на опциите на текста за \n"
627" уведомяване"
[1097]628
[1994]629#: ../src/option.c:1727
630msgid "Color selection options"
631msgstr "Опции на избирането на цвят"
632
633#: ../src/option.c:1728
634msgid "Show color selection options"
635msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
636
637#: ../src/option.c:1738
[1097]638msgid "Miscellaneous options"
[1222]639msgstr "Други опции"
[1097]640
[1994]641#: ../src/option.c:1739
[1097]642msgid "Show miscellaneous options"
[1222]643msgstr "Показване на другите опции"
[1097]644
[1994]645#: ../src/option.c:1764
[1649]646#, c-format
[1097]647msgid ""
648"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
649msgstr ""
650"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
651"употреба.\n"
652
[1994]653#: ../src/option.c:1768
[1097]654#, c-format
655msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
[1222]656msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n"
[1097]657
[1994]658#: ../src/option.c:1772
[1649]659#, c-format
[1097]660msgid "Two or more dialog options specified\n"
[1222]661msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.