| 1 | # Bulgarian translation of yelp po-file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|---|
| 6 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| 7 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 8 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
|
|---|
| 9 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: yelp master\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:46+0200\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:46+0200\n"
|
|---|
| 17 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 19 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 20 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: yelp.xml:2(msg/msgstr)
|
|---|
| 26 | msgid "Install <_:string-1/>"
|
|---|
| 27 | msgstr "Инсталиране на <_:string-1/>"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
|
|---|
| 30 | #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
|
|---|
| 31 | msgid "Invalid compressed data"
|
|---|
| 32 | msgstr "Неправилни компресирани данни"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
|
|---|
| 35 | #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
|
|---|
| 36 | msgid "Not enough memory"
|
|---|
| 37 | msgstr "Няма достатъчно памет"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
|
|---|
| 40 | #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306
|
|---|
| 41 | #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
|
|---|
| 42 | #, c-format
|
|---|
| 43 | msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
|
|---|
| 44 | msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“."
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
|
|---|
| 47 | #: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
|
|---|
| 48 | #, c-format
|
|---|
| 49 | msgid "The file does not exist."
|
|---|
| 50 | msgstr "Файлът не съществува."
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
|
|---|
| 53 | #: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
|
|---|
| 54 | #, c-format
|
|---|
| 55 | msgid "The file ‘%s’ does not exist."
|
|---|
| 56 | msgstr "Файлът „%s“ не съществува."
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
|
|---|
| 59 | #, c-format
|
|---|
| 60 | msgid ""
|
|---|
| 61 | "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
|
|---|
| 62 | "document."
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като документ "
|
|---|
| 65 | "на XML."
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
|
|---|
| 68 | #, c-format
|
|---|
| 69 | msgid ""
|
|---|
| 70 | "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
|
|---|
| 71 | "is not a well-formed XML document."
|
|---|
| 72 | msgstr ""
|
|---|
| 73 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото поне един от файловете "
|
|---|
| 74 | "включени в него е лошо формиран като документ на XML."
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
|
|---|
| 77 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 78 | msgstr "Без заглавие"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
|
|---|
| 81 | #: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
|
|---|
| 82 | #, c-format
|
|---|
| 83 | msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
|
|---|
| 84 | msgstr "Поисканата страница не е открита в документа „%s“."
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../libyelp/yelp-document.c:268
|
|---|
| 87 | msgid "Indexed"
|
|---|
| 88 | msgstr "Индексиран"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../libyelp/yelp-document.c:269
|
|---|
| 91 | msgid "Whether the document content has been indexed"
|
|---|
| 92 | msgstr "Дали съдържанието на документа е индексирано"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../libyelp/yelp-document.c:277
|
|---|
| 95 | msgid "Document URI"
|
|---|
| 96 | msgstr "Адрес на документа"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../libyelp/yelp-document.c:278
|
|---|
| 99 | msgid "The URI which identifies the document"
|
|---|
| 100 | msgstr "Адресът, който идентифицира този документ"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../libyelp/yelp-document.c:994
|
|---|
| 103 | #, c-format
|
|---|
| 104 | msgid "Search results for “%s”"
|
|---|
| 105 | msgstr "Резултати от търсенето на „%s“"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../libyelp/yelp-document.c:1006
|
|---|
| 108 | #, c-format
|
|---|
| 109 | msgid "No matching help pages found in “%s”."
|
|---|
| 110 | msgstr "Няма съвпадащи страници в „%s“."
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../libyelp/yelp-document.c:1012
|
|---|
| 113 | msgid "No matching help pages found."
|
|---|
| 114 | msgstr "Няма съвпадащи страници в помощта."
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../libyelp/yelp-error.c:37
|
|---|
| 117 | #, c-format
|
|---|
| 118 | msgid "An unknown error occurred."
|
|---|
| 119 | msgstr "Възникна неизвестна грешка"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
|
|---|
| 122 | msgid "All Help Documents"
|
|---|
| 123 | msgstr "Всички помощни документи"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
|
|---|
| 126 | #, c-format
|
|---|
| 127 | msgid ""
|
|---|
| 128 | "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
|
|---|
| 129 | msgstr ""
|
|---|
| 130 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като страница "
|
|---|
| 131 | "от info."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
|
|---|
| 134 | msgid "View"
|
|---|
| 135 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337
|
|---|
| 138 | msgid "A YelpView instance to control"
|
|---|
| 139 | msgstr "Обект от вида „YelpView“, който да бъде управляван"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352
|
|---|
| 142 | msgid "Bookmarks"
|
|---|
| 143 | msgstr "Отметки"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353
|
|---|
| 146 | msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
|
|---|
| 147 | msgstr "Обект от вид реализация на „YelpBookmarks“"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369
|
|---|
| 150 | msgid "Enable Search"
|
|---|
| 151 | msgstr "Включване на търсенето"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
|
|---|
| 154 | msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Дали полето за въвеждане на местоположение може да се използва като поле за "
|
|---|
| 157 | "търсене"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
|
|---|
| 160 | msgid "Search..."
|
|---|
| 161 | msgstr "Търсене…"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783
|
|---|
| 164 | msgid "Clear the search text"
|
|---|
| 165 | msgstr "Изчистване на търсения текст"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593
|
|---|
| 168 | msgid "Bookmark this page"
|
|---|
| 169 | msgstr "Отмятане на страницата"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601
|
|---|
| 172 | msgid "Remove bookmark"
|
|---|
| 173 | msgstr "Премахване на отметката"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
|
|---|
| 176 | #, c-format
|
|---|
| 177 | msgid "Search for “%s”"
|
|---|
| 178 | msgstr "Търсене на „%s“"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
|
|---|
| 181 | msgid "Loading"
|
|---|
| 182 | msgstr "Зареждане"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
|
|---|
| 185 | #, c-format
|
|---|
| 186 | msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
|
|---|
| 187 | msgstr "Папката „%s“ не съществува."
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../libyelp/yelp-settings.c:154
|
|---|
| 190 | msgid "GtkSettings"
|
|---|
| 191 | msgstr "Обект GtkSettings"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../libyelp/yelp-settings.c:155
|
|---|
| 194 | msgid "A GtkSettings object to get settings from"
|
|---|
| 195 | msgstr "Обект от вида „GtkSettings“, от който да се взимат настройки"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../libyelp/yelp-settings.c:163
|
|---|
| 198 | msgid "GtkIconTheme"
|
|---|
| 199 | msgstr "Обект GtkIconTheme"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../libyelp/yelp-settings.c:164
|
|---|
| 202 | msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
|
|---|
| 203 | msgstr "Обект от вида „GtkIconTheme“, от който да се взимат икони"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../libyelp/yelp-settings.c:172
|
|---|
| 206 | msgid "Font Adjustment"
|
|---|
| 207 | msgstr "Увеличаване на шрифта"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../libyelp/yelp-settings.c:173
|
|---|
| 210 | msgid "A size adjustment to add to font sizes"
|
|---|
| 211 | msgstr ""
|
|---|
| 212 | "Увеличаване на размера, което да се добавя към големината на шрифтовете"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../libyelp/yelp-settings.c:181
|
|---|
| 215 | msgid "Show Text Cursor"
|
|---|
| 216 | msgstr "Показване на курсор в текста"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../libyelp/yelp-settings.c:182
|
|---|
| 219 | msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
|
|---|
| 220 | msgstr "Показване на курсор за достъпност и навигация в текста"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../libyelp/yelp-settings.c:190
|
|---|
| 223 | msgid "Editor Mode"
|
|---|
| 224 | msgstr "Режим на редактиране"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../libyelp/yelp-settings.c:191
|
|---|
| 227 | msgid "Enable features useful to editors"
|
|---|
| 228 | msgstr "Включване на функции полезни за редактори"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
|
|---|
| 231 | msgid "Database filename"
|
|---|
| 232 | msgstr "Името на файла с базата от данни"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
|
|---|
| 235 | msgid "The filename of the sqlite database"
|
|---|
| 236 | msgstr "Името на файла с базата от данни sqlite"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../libyelp/yelp-transform.c:171
|
|---|
| 239 | msgid "XSLT Stylesheet"
|
|---|
| 240 | msgstr "Набор от стилове (XSLT)"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../libyelp/yelp-transform.c:172
|
|---|
| 243 | msgid "The location of the XSLT stylesheet"
|
|---|
| 244 | msgstr "Местоположението на файла със стилове (XSLT)"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
|
|---|
| 247 | #, c-format
|
|---|
| 248 | msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
|
|---|
| 249 | msgstr "Файлът със стилове (XSLT) „%s“ липсва или не е валиден."
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../libyelp/yelp-transform.c:528
|
|---|
| 252 | msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
|
|---|
| 253 | msgstr "Атрибутът href не е открит в yelp:document\n"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../libyelp/yelp-transform.c:543
|
|---|
| 256 | msgid "Out of memory"
|
|---|
| 257 | msgstr "Няма достатъчно памет"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../libyelp/yelp-view.c:131
|
|---|
| 260 | msgid "_Print..."
|
|---|
| 261 | msgstr "_Печат…"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../libyelp/yelp-view.c:136
|
|---|
| 264 | msgid "_Back"
|
|---|
| 265 | msgstr "На_зад"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../libyelp/yelp-view.c:141
|
|---|
| 268 | msgid "_Forward"
|
|---|
| 269 | msgstr "На_пред"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../libyelp/yelp-view.c:146
|
|---|
| 272 | msgid "_Previous Page"
|
|---|
| 273 | msgstr "П_редишнa страница"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../libyelp/yelp-view.c:151
|
|---|
| 276 | msgid "_Next Page"
|
|---|
| 277 | msgstr "С_ледваща страница"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../libyelp/yelp-view.c:423
|
|---|
| 280 | msgid "Yelp URI"
|
|---|
| 281 | msgstr "Адрес на Yelp"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../libyelp/yelp-view.c:424
|
|---|
| 284 | msgid "A YelpUri with the current location"
|
|---|
| 285 | msgstr "Обект от вида „YelpUri“ с текущото местоположение"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../libyelp/yelp-view.c:432
|
|---|
| 288 | msgid "Loading State"
|
|---|
| 289 | msgstr "Зареждащо състояние"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../libyelp/yelp-view.c:433
|
|---|
| 292 | msgid "The loading state of the view"
|
|---|
| 293 | msgstr "Състоянието на зареждане на изгледа"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../libyelp/yelp-view.c:442
|
|---|
| 296 | msgid "Page ID"
|
|---|
| 297 | msgstr "Идентификатор на страницата"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../libyelp/yelp-view.c:443
|
|---|
| 300 | msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
|
|---|
| 301 | msgstr "Идентификаторът на кореновата страница за разглежданата страница"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../libyelp/yelp-view.c:451
|
|---|
| 304 | msgid "Root Title"
|
|---|
| 305 | msgstr "Заглавие на корена"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../libyelp/yelp-view.c:452
|
|---|
| 308 | msgid "The title of the root page of the page being viewed"
|
|---|
| 309 | msgstr "Заглавие на кореновата страница за разглежданата страница"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../libyelp/yelp-view.c:460
|
|---|
| 312 | msgid "Page Title"
|
|---|
| 313 | msgstr "Заглавие на страницата"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../libyelp/yelp-view.c:461
|
|---|
| 316 | msgid "The title of the page being viewed"
|
|---|
| 317 | msgstr "Заглавието на разглежданата страница"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../libyelp/yelp-view.c:469
|
|---|
| 320 | msgid "Page Description"
|
|---|
| 321 | msgstr "Описание на страницата"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../libyelp/yelp-view.c:470
|
|---|
| 324 | msgid "The description of the page being viewed"
|
|---|
| 325 | msgstr "Описанието на разглежданата страница"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../libyelp/yelp-view.c:478
|
|---|
| 328 | msgid "Page Icon"
|
|---|
| 329 | msgstr "Икона на страницата"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../libyelp/yelp-view.c:479
|
|---|
| 332 | msgid "The icon of the page being viewed"
|
|---|
| 333 | msgstr "Иконата на разглежданата страница"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../libyelp/yelp-view.c:720
|
|---|
| 336 | msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
|
|---|
| 337 | msgstr ""
|
|---|
| 338 | "Пакетът „PackageKit“ не е инсталиран, а връзките за инсталиране го изискват."
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1013
|
|---|
| 341 | msgid "Save Image"
|
|---|
| 342 | msgstr "Запазване на изображението"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1108
|
|---|
| 345 | msgid "Save Code"
|
|---|
| 346 | msgstr "Запазване на изходния код"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1271
|
|---|
| 349 | #, c-format
|
|---|
| 350 | msgid "Send email to %s"
|
|---|
| 351 | msgstr "Изпращане на е-поща до %s"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1286
|
|---|
| 354 | msgid "_Install Packages"
|
|---|
| 355 | msgstr "_Инсталиране на пакетите"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1294
|
|---|
| 358 | msgid "_Open Link"
|
|---|
| 359 | msgstr "_Отваряне на връзка"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1301
|
|---|
| 362 | msgid "_Copy Link Location"
|
|---|
| 363 | msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1307
|
|---|
| 366 | msgid "Open Link in New _Window"
|
|---|
| 367 | msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1359
|
|---|
| 370 | msgid "_Save Image As..."
|
|---|
| 371 | msgstr "_Запазване на изображението като…"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1361
|
|---|
| 374 | msgid "_Save Video As..."
|
|---|
| 375 | msgstr "_Запазване на видео клипа като…"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1368
|
|---|
| 378 | msgid "S_end Image To..."
|
|---|
| 379 | msgstr "Изпращан_e на изображението до…"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1370
|
|---|
| 382 | msgid "S_end Video To..."
|
|---|
| 383 | msgstr "Изпращан_e на видео клипа до…"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1381
|
|---|
| 386 | msgid "_Copy Text"
|
|---|
| 387 | msgstr "_Копиране на текста"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1394
|
|---|
| 390 | msgid "C_opy Code Block"
|
|---|
| 391 | msgstr "К_опиране на блок с код"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1399
|
|---|
| 394 | msgid "Save Code _Block As..."
|
|---|
| 395 | msgstr "Запазване на _блока с код като…"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1497
|
|---|
| 398 | #, c-format
|
|---|
| 399 | msgid "See all search results for “%s”"
|
|---|
| 400 | msgstr "Преглед на всички резултати от търсенето на „%s“"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1618
|
|---|
| 403 | #, c-format
|
|---|
| 404 | msgid "Could not load a document for ‘%s’"
|
|---|
| 405 | msgstr "Неуспех при зареждане на документ за „%s“"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1624
|
|---|
| 408 | #, c-format
|
|---|
| 409 | msgid "Could not load a document"
|
|---|
| 410 | msgstr "Неуспех при зареждане на документ"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1698
|
|---|
| 413 | msgid "Document Not Found"
|
|---|
| 414 | msgstr "Документът не беше открит"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1700
|
|---|
| 417 | msgid "Page Not Found"
|
|---|
| 418 | msgstr "Страницата не е открита"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1703
|
|---|
| 421 | msgid "Cannot Read"
|
|---|
| 422 | msgstr "Неуспех при четене"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1709
|
|---|
| 425 | msgid "Unknown Error"
|
|---|
| 426 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1729
|
|---|
| 429 | msgid "Search for packages containing this document."
|
|---|
| 430 | msgstr "Търсене за пакети съдържащи този документ."
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1882
|
|---|
| 433 | #, c-format
|
|---|
| 434 | msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
|
|---|
| 435 | msgstr "Адресът „%s“ сочи към неправилна страница."
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1888
|
|---|
| 438 | #, c-format
|
|---|
| 439 | msgid "The URI does not point to a valid page."
|
|---|
| 440 | msgstr "Адресът не сочи към правилна страница."
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../libyelp/yelp-view.c:1894
|
|---|
| 443 | #, c-format
|
|---|
| 444 | msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
|
|---|
| 445 | msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде обработен."
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../src/yelp-application.c:65
|
|---|
| 448 | msgid "Turn on editor mode"
|
|---|
| 449 | msgstr "Включване на режим за редактиране"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../src/yelp-application.c:128
|
|---|
| 452 | msgid "_Larger Text"
|
|---|
| 453 | msgstr "По-го_лям текст"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../src/yelp-application.c:130
|
|---|
| 456 | msgid "Increase the size of the text"
|
|---|
| 457 | msgstr "Увеличаване на размера на текста"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../src/yelp-application.c:133
|
|---|
| 460 | msgid "_Smaller Text"
|
|---|
| 461 | msgstr "По-_малък текст"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../src/yelp-application.c:135
|
|---|
| 464 | msgid "Decrease the size of the text"
|
|---|
| 465 | msgstr "Намаляване на размера на текста"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1360
|
|---|
| 468 | #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 469 | msgid "Help"
|
|---|
| 470 | msgstr "Потребителско ръководство"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../src/yelp-application.c:288
|
|---|
| 473 | msgid "Show Text _Cursor"
|
|---|
| 474 | msgstr "Показване на _курсор в текста"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../src/yelp-window.c:236
|
|---|
| 477 | msgid "_Page"
|
|---|
| 478 | msgstr "Стр_аница"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../src/yelp-window.c:237
|
|---|
| 481 | msgid "_View"
|
|---|
| 482 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../src/yelp-window.c:238
|
|---|
| 485 | msgid "_Go"
|
|---|
| 486 | msgstr "_Отиване"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../src/yelp-window.c:239
|
|---|
| 489 | msgid "_Bookmarks"
|
|---|
| 490 | msgstr "О_тметки"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../src/yelp-window.c:242
|
|---|
| 493 | msgid "_New Window"
|
|---|
| 494 | msgstr "_Нов прозорец"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../src/yelp-window.c:247
|
|---|
| 497 | msgid "_Close"
|
|---|
| 498 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../src/yelp-window.c:252
|
|---|
| 501 | msgid "_All Documents"
|
|---|
| 502 | msgstr "_Всички документи"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../src/yelp-window.c:256
|
|---|
| 505 | msgid "_Add Bookmark"
|
|---|
| 506 | msgstr "_Добавяне на отметка"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../src/yelp-window.c:261
|
|---|
| 509 | msgid "_Remove Bookmark"
|
|---|
| 510 | msgstr "_Премахване на отметката"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../src/yelp-window.c:265
|
|---|
| 513 | msgid "Find in Page..."
|
|---|
| 514 | msgstr "Търсене в страницата…"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../src/yelp-window.c:275
|
|---|
| 517 | msgid "Open Location"
|
|---|
| 518 | msgstr "Отваряне на местоположение"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../src/yelp-window.c:301
|
|---|
| 521 | msgid "Application"
|
|---|
| 522 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../src/yelp-window.c:302
|
|---|
| 525 | msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
|
|---|
| 526 | msgstr "Обект от вида „YelpApplication“, който управлява този прозорец"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../src/yelp-window.c:429
|
|---|
| 529 | msgid "Read Link _Later"
|
|---|
| 530 | msgstr "Прочитане по-_късно"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../src/yelp-window.c:526
|
|---|
| 533 | msgid "Find:"
|
|---|
| 534 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../src/yelp-window.c:548
|
|---|
| 537 | msgid "Read Later"
|
|---|
| 538 | msgstr "Прочитане по-късно"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../src/yelp-window.c:1180
|
|---|
| 541 | #, c-format
|
|---|
| 542 | msgid "%i match"
|
|---|
| 543 | msgid_plural "%i matches"
|
|---|
| 544 | msgstr[0] "%i съвпадение"
|
|---|
| 545 | msgstr[1] "%i съвпадения"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../src/yelp-window.c:1189
|
|---|
| 548 | msgid "No matches"
|
|---|
| 549 | msgstr "Няма съвпадения"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 552 | msgid "Get help with GNOME"
|
|---|
| 553 | msgstr "Помощ за GNOME"
|
|---|