| [1958] | 1 | # This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
|
|---|
| 4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| 6 | # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| [1958] | 12 | "Project-Id-Version: libgweather master\n"
|
|---|
| [1097] | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1958] | 14 | "POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:03+0300\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:03+0300\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| [1097] | 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| [1958] | 23 | #. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
|
|---|
| 24 | #. * used when you first start the Weather Applet. This is
|
|---|
| 25 | #. * the common localised name that corresponds to
|
|---|
| 26 | #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
|
|---|
| 27 | #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
|
|---|
| 28 | #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
|
|---|
| 29 | #. * this name.
|
|---|
| 30 | #. *
|
|---|
| 31 | #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
|
|---|
| 32 | #. * "DEFAULT_LOCATION".
|
|---|
| [1704] | 33 | #.
|
|---|
| [1958] | 34 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
|
|---|
| 35 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
|
|---|
| 36 | msgid "DEFAULT_LOCATION"
|
|---|
| [1793] | 37 | msgstr "София"
|
|---|
| [1097] | 38 |
|
|---|
| [1958] | 39 | #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
|
|---|
| 40 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
|
|---|
| 41 | #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
|
|---|
| 42 | #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
|
|---|
| 43 | #. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
|
|---|
| 44 | #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
|
|---|
| 45 | #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
|
|---|
| 46 | #. * the capital city, Athens.
|
|---|
| 47 | #. *
|
|---|
| 48 | #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
|
|---|
| [1793] | 49 | #.
|
|---|
| [1958] | 50 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
|
|---|
| 51 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
|
|---|
| 52 | msgid "DEFAULT_CODE"
|
|---|
| 53 | msgstr "LBSF"
|
|---|
| [1793] | 54 |
|
|---|
| [1958] | 55 | #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
|
|---|
| 56 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
|
|---|
| 57 | #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
|
|---|
| 58 | #. * Check
|
|---|
| 59 | #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
|
|---|
| 60 | #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
|
|---|
| 61 | #. * file.
|
|---|
| 62 | #. *
|
|---|
| 63 | #. * If your default location does not have a zone, set this to
|
|---|
| 64 | #. * "DEFAULT_ZONE".
|
|---|
| [1704] | 65 | #.
|
|---|
| [1958] | 66 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
|
|---|
| 67 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
|
|---|
| 68 | msgid "DEFAULT_ZONE"
|
|---|
| 69 | msgstr "DEFAULT_ZONE"
|
|---|
| [1097] | 70 |
|
|---|
| [1958] | 71 | #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
|
|---|
| 72 | #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
|
|---|
| 73 | #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
|
|---|
| 74 | #. * not. Check
|
|---|
| 75 | #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
|
|---|
| 76 | #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
|
|---|
| 77 | #. * file.
|
|---|
| 78 | #. *
|
|---|
| 79 | #. * If your default location does not have a radar, set this to " "
|
|---|
| 80 | #. * (or space).
|
|---|
| 81 | #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
|
|---|
| [1793] | 82 | #.
|
|---|
| [1958] | 83 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
|
|---|
| 84 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
|
|---|
| 85 | msgid "DEFAULT_RADAR"
|
|---|
| 86 | msgstr "DEFAULT_RADAR"
|
|---|
| [1793] | 87 |
|
|---|
| [1958] | 88 | #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
|
|---|
| 89 | #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
|
|---|
| 90 | #. * above. Check
|
|---|
| 91 | #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
|
|---|
| 92 | #. * as any coordinates you put here must also be present in the
|
|---|
| 93 | #. * Locations.xml file.
|
|---|
| 94 | #. *
|
|---|
| 95 | #. * If your default location does not have known coordinates, set this
|
|---|
| 96 | #. * to " " (or space).
|
|---|
| 97 | #. * If you do not have a default location, set this to
|
|---|
| 98 | #. * DEFAULT_COORDINATES.
|
|---|
| [1793] | 99 | #.
|
|---|
| [1958] | 100 | #: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
|
|---|
| 101 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
|
|---|
| 102 | msgid "DEFAULT_COORDINATES"
|
|---|
| 103 | msgstr "42-39N 023-23E"
|
|---|
| [1793] | 104 |
|
|---|
| [1958] | 105 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
|
|---|
| 106 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
|
|---|
| 107 | msgid "Default"
|
|---|
| 108 | msgstr "Стандартно"
|
|---|
| [1793] | 109 |
|
|---|
| [1958] | 110 | #. translators: Kelvin
|
|---|
| 111 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
|
|---|
| 112 | msgid "K"
|
|---|
| 113 | msgstr "K"
|
|---|
| [1793] | 114 |
|
|---|
| [1958] | 115 | #. translators: Celsius
|
|---|
| 116 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
|
|---|
| 117 | msgid "C"
|
|---|
| 118 | msgstr "℃"
|
|---|
| [1791] | 119 |
|
|---|
| [1958] | 120 | #. translators: Fahrenheit
|
|---|
| 121 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
|
|---|
| 122 | msgid "F"
|
|---|
| 123 | msgstr "℉"
|
|---|
| [1791] | 124 |
|
|---|
| [1958] | 125 | #. translators: meters per second
|
|---|
| 126 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
|
|---|
| 127 | msgid "m/s"
|
|---|
| 128 | msgstr "м/сек"
|
|---|
| [1791] | 129 |
|
|---|
| [1958] | 130 | #. translators: kilometers per hour
|
|---|
| 131 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
|
|---|
| 132 | msgid "km/h"
|
|---|
| 133 | msgstr "км/ч"
|
|---|
| [1791] | 134 |
|
|---|
| [1958] | 135 | #. translators: miles per hour
|
|---|
| 136 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
|
|---|
| 137 | msgid "mph"
|
|---|
| 138 | msgstr "мили/ч"
|
|---|
| [1791] | 139 |
|
|---|
| [1958] | 140 | #. translators: knots (speed unit)
|
|---|
| 141 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
|
|---|
| 142 | msgid "knots"
|
|---|
| 143 | msgstr "възли"
|
|---|
| [1791] | 144 |
|
|---|
| [1958] | 145 | #. translators: wind speed
|
|---|
| 146 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
|
|---|
| 147 | msgid "Beaufort scale"
|
|---|
| 148 | msgstr "Скала на Бофорт"
|
|---|
| [1791] | 149 |
|
|---|
| [1958] | 150 | #. translators: kilopascals
|
|---|
| 151 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
|
|---|
| 152 | msgid "kPa"
|
|---|
| 153 | msgstr "кПа"
|
|---|
| [1791] | 154 |
|
|---|
| [1958] | 155 | #. translators: hectopascals
|
|---|
| 156 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
|
|---|
| 157 | msgid "hPa"
|
|---|
| 158 | msgstr "хПа"
|
|---|
| [1791] | 159 |
|
|---|
| [1958] | 160 | #. translators: millibars
|
|---|
| 161 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
|
|---|
| 162 | msgid "mb"
|
|---|
| 163 | msgstr "mb"
|
|---|
| [1791] | 164 |
|
|---|
| [1958] | 165 | #. translators: millimeters of mercury
|
|---|
| 166 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
|
|---|
| 167 | msgid "mmHg"
|
|---|
| 168 | msgstr "mmHg"
|
|---|
| [1791] | 169 |
|
|---|
| [1958] | 170 | #. translators: inches of mercury
|
|---|
| 171 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
|
|---|
| 172 | msgid "inHg"
|
|---|
| 173 | msgstr "inHg"
|
|---|
| [1791] | 174 |
|
|---|
| [1958] | 175 | #. translators: atmosphere
|
|---|
| 176 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
|
|---|
| 177 | msgid "atm"
|
|---|
| 178 | msgstr "атмосфери"
|
|---|
| [1793] | 179 |
|
|---|
| [1958] | 180 | #. translators: meters
|
|---|
| 181 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
|
|---|
| 182 | msgid "m"
|
|---|
| 183 | msgstr "м"
|
|---|
| [1793] | 184 |
|
|---|
| [1958] | 185 | #. translators: kilometers
|
|---|
| 186 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
|
|---|
| 187 | msgid "km"
|
|---|
| 188 | msgstr "км"
|
|---|
| [1793] | 189 |
|
|---|
| [1958] | 190 | #. translators: miles
|
|---|
| 191 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
|
|---|
| 192 | msgid "mi"
|
|---|
| 193 | msgstr "мили"
|
|---|
| [1793] | 194 |
|
|---|
| [1958] | 195 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
|
|---|
| 196 | #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
|
|---|
| 197 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
|
|---|
| 198 | msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
|
|---|
| 199 | msgstr "C"
|
|---|
| [1793] | 200 |
|
|---|
| [1958] | 201 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
|
|---|
| 202 | #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
|
|---|
| 203 | #. "mph" (miles per hour) and "knots"
|
|---|
| 204 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
|
|---|
| 205 | msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
|
|---|
| 206 | msgstr "m/s"
|
|---|
| [1793] | 207 |
|
|---|
| [1958] | 208 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
|
|---|
| 209 | #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
|
|---|
| 210 | #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
|
|---|
| 211 | #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
|
|---|
| 212 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
|
|---|
| 213 | msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
|
|---|
| 214 | msgstr "hPa"
|
|---|
| [1793] | 215 |
|
|---|
| [1958] | 216 | #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
|
|---|
| 217 | #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
|
|---|
| 218 | #: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
|
|---|
| 219 | msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
|
|---|
| 220 | msgstr "m"
|
|---|
| [1793] | 221 |
|
|---|
| [1958] | 222 | #: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
|
|---|
| 223 | msgid "Greenwich Mean Time"
|
|---|
| 224 | msgstr "По Гринуич"
|
|---|
| [1793] | 225 |
|
|---|
| [1958] | 226 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
|
|---|
| 227 | msgid ""
|
|---|
| 228 | "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
|
|---|
| 229 | "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
|
|---|
| 230 | msgstr ""
|
|---|
| 231 | "Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете го "
|
|---|
| 232 | "в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
|
|---|
| [1793] | 233 |
|
|---|
| [1958] | 234 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
|
|---|
| 235 | msgid ""
|
|---|
| 236 | "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
|
|---|
| 237 | "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
|
|---|
| 238 | msgstr ""
|
|---|
| 239 | "Уникална зона в града. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/"
|
|---|
| 240 | "plain/data/Locations.xml.in"
|
|---|
| [1793] | 241 |
|
|---|
| [1958] | 242 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
|
|---|
| 243 | msgid ""
|
|---|
| 244 | "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
|
|---|
| 245 | "or not."
|
|---|
| 246 | msgstr ""
|
|---|
| 247 | "Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
|
|---|
| 248 | "не."
|
|---|
| [1793] | 249 |
|
|---|
| [1958] | 250 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
|
|---|
| 251 | msgid "Display radar map"
|
|---|
| 252 | msgstr "Показване на радарната карта"
|
|---|
| [1793] | 253 |
|
|---|
| [1958] | 254 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
|
|---|
| 255 | msgid "Distance unit"
|
|---|
| 256 | msgstr "Единици за разстояние"
|
|---|
| [1793] | 257 |
|
|---|
| [1958] | 258 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
|
|---|
| 259 | msgid "Fetch a radar map on each update."
|
|---|
| 260 | msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване."
|
|---|
| [1793] | 261 |
|
|---|
| [1958] | 262 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
|
|---|
| 263 | msgid ""
|
|---|
| 264 | "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
|
|---|
| 265 | "\" key."
|
|---|
| 266 | msgstr ""
|
|---|
| 267 | "Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
|
|---|
| 268 | "определено от ключа „radar“."
|
|---|
| [1793] | 269 |
|
|---|
| [1958] | 270 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
|
|---|
| 271 | msgid ""
|
|---|
| 272 | "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
|
|---|
| 273 | "[EW]."
|
|---|
| 274 | msgstr ""
|
|---|
| 275 | "Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
|
|---|
| 276 | "[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
|
|---|
| [1793] | 277 |
|
|---|
| [1958] | 278 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
|
|---|
| 279 | msgid "Location coordinates"
|
|---|
| 280 | msgstr "Координати на местоположението"
|
|---|
| [1793] | 281 |
|
|---|
| [1958] | 282 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
|
|---|
| 283 | msgid "Nearby city"
|
|---|
| 284 | msgstr "Близък град"
|
|---|
| [1793] | 285 |
|
|---|
| [1958] | 286 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
|
|---|
| 287 | msgid ""
|
|---|
| 288 | "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
|
|---|
| 289 | "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
|
|---|
| 290 | msgstr ""
|
|---|
| 291 | "Близка голяма зона, като столица. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/"
|
|---|
| 292 | "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
|
|---|
| [1793] | 293 |
|
|---|
| [1958] | 294 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
|
|---|
| 295 | msgid "Not used anymore"
|
|---|
| 296 | msgstr "Не се използва вече"
|
|---|
| [1793] | 297 |
|
|---|
| [1958] | 298 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
|
|---|
| 299 | msgid "Pressure unit"
|
|---|
| 300 | msgstr "Единици за налягане"
|
|---|
| [1793] | 301 |
|
|---|
| [1958] | 302 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
|
|---|
| 303 | msgid "Radar location"
|
|---|
| 304 | msgstr "Местоположение на радара"
|
|---|
| [1793] | 305 |
|
|---|
| [1958] | 306 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
|
|---|
| 307 | msgid "Speed unit"
|
|---|
| 308 | msgstr "Единици за скорост"
|
|---|
| [1793] | 309 |
|
|---|
| [1958] | 310 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
|
|---|
| 311 | msgid "Temperature unit"
|
|---|
| 312 | msgstr "Единици за температура"
|
|---|
| [1793] | 313 |
|
|---|
| [1958] | 314 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
|
|---|
| 315 | msgid "The city that gweather displays information for."
|
|---|
| 316 | msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
|
|---|
| [1793] | 317 |
|
|---|
| [1958] | 318 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
|
|---|
| 319 | msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
|
|---|
| 320 | msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
|
|---|
| [1793] | 321 |
|
|---|
| [1958] | 322 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
|
|---|
| 323 | msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
|
|---|
| 324 | msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
|
|---|
| [1793] | 325 |
|
|---|
| [1958] | 326 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
|
|---|
| 327 | msgid "The unit to use for pressure."
|
|---|
| 328 | msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
|
|---|
| [1793] | 329 |
|
|---|
| [1958] | 330 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
|
|---|
| 331 | msgid "The unit to use for temperature."
|
|---|
| 332 | msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
|
|---|
| [1793] | 333 |
|
|---|
| [1958] | 334 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
|
|---|
| 335 | msgid "The unit to use for visibility."
|
|---|
| 336 | msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
|
|---|
| [1793] | 337 |
|
|---|
| [1958] | 338 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
|
|---|
| 339 | msgid "The unit to use for wind speed."
|
|---|
| 340 | msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
|
|---|
| [1793] | 341 |
|
|---|
| [1958] | 342 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
|
|---|
| 343 | msgid "Update interval"
|
|---|
| 344 | msgstr "Интервал на обновяване"
|
|---|
| [1793] | 345 |
|
|---|
| [1958] | 346 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
|
|---|
| 347 | msgid "Update the data automatically"
|
|---|
| 348 | msgstr "Автоматично обновяване на данните"
|
|---|
| [1793] | 349 |
|
|---|
| [1958] | 350 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
|
|---|
| 351 | msgid "Url for the radar map"
|
|---|
| 352 | msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
|
|---|
| [1793] | 353 |
|
|---|
| [1958] | 354 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
|
|---|
| 355 | msgid "Use custom url for the radar map"
|
|---|
| 356 | msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
|
|---|
| [1791] | 357 |
|
|---|
| [1958] | 358 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
|
|---|
| 359 | msgid "Use metric units"
|
|---|
| 360 | msgstr "Използване на метричната система"
|
|---|
| [1793] | 361 |
|
|---|
| [1958] | 362 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
|
|---|
| 363 | msgid "Use metric units instead of english units."
|
|---|
| 364 | msgstr "Използване на метричната система вместо английската."
|
|---|
| [1793] | 365 |
|
|---|
| [1958] | 366 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
|
|---|
| 367 | msgid "Weather for a city"
|
|---|
| 368 | msgstr "Прогноза на времето за град"
|
|---|
| [1793] | 369 |
|
|---|
| [1958] | 370 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
|
|---|
| 371 | msgid "Weather location information"
|
|---|
| 372 | msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
|
|---|
| [1793] | 373 |
|
|---|
| [1958] | 374 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
|
|---|
| 375 | msgid "Weather location information."
|
|---|
| 376 | msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
|
|---|
| [1793] | 377 |
|
|---|
| [1958] | 378 | #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
|
|---|
| 379 | msgid "Zone location"
|
|---|
| 380 | msgstr "Местоположение на зоната"
|
|---|
| [1793] | 381 |
|
|---|
| [1958] | 382 | #: ../libgweather/timezone-menu.c:277
|
|---|
| 383 | msgctxt "timezone"
|
|---|
| 384 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 385 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| [1793] | 386 |
|
|---|
| [1958] | 387 | #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
|
|---|
| 388 | #: ../libgweather/weather-metar.c:504
|
|---|
| 389 | #, c-format
|
|---|
| 390 | msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
|
|---|
| 391 | msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
|
|---|
| [1793] | 392 |
|
|---|
| [1958] | 393 | #: ../libgweather/weather-metar.c:548
|
|---|
| 394 | msgid "WeatherInfo missing location"
|
|---|
| 395 | msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
|
|---|
| [1793] | 396 |
|
|---|
| [1958] | 397 | #: ../libgweather/weather.c:230
|
|---|
| 398 | msgid "Variable"
|
|---|
| 399 | msgstr "Променлива посока"
|
|---|
| [1793] | 400 |
|
|---|
| [1958] | 401 | #: ../libgweather/weather.c:231
|
|---|
| 402 | msgid "North"
|
|---|
| 403 | msgstr "Север"
|
|---|
| [1793] | 404 |
|
|---|
| [1958] | 405 | #: ../libgweather/weather.c:231
|
|---|
| 406 | msgid "North - NorthEast"
|
|---|
| 407 | msgstr "Север — североизток"
|
|---|
| [1793] | 408 |
|
|---|
| [1958] | 409 | #: ../libgweather/weather.c:231
|
|---|
| 410 | msgid "Northeast"
|
|---|
| 411 | msgstr "Североизток"
|
|---|
| [1793] | 412 |
|
|---|
| [1958] | 413 | #: ../libgweather/weather.c:231
|
|---|
| 414 | msgid "East - NorthEast"
|
|---|
| 415 | msgstr "Изток — североизток"
|
|---|
| [1793] | 416 |
|
|---|
| [1958] | 417 | #: ../libgweather/weather.c:232
|
|---|
| 418 | msgid "East"
|
|---|
| 419 | msgstr "Изток"
|
|---|
| [1793] | 420 |
|
|---|
| [1958] | 421 | #: ../libgweather/weather.c:232
|
|---|
| 422 | msgid "East - Southeast"
|
|---|
| 423 | msgstr "Изток — югоизток"
|
|---|
| [1793] | 424 |
|
|---|
| [1958] | 425 | #: ../libgweather/weather.c:232
|
|---|
| 426 | msgid "Southeast"
|
|---|
| 427 | msgstr "Югоизток"
|
|---|
| [1793] | 428 |
|
|---|
| [1958] | 429 | #: ../libgweather/weather.c:232
|
|---|
| 430 | msgid "South - Southeast"
|
|---|
| 431 | msgstr "Юг — югоизток"
|
|---|
| [1791] | 432 |
|
|---|
| [1958] | 433 | #: ../libgweather/weather.c:233
|
|---|
| 434 | msgid "South"
|
|---|
| 435 | msgstr "Юг"
|
|---|
| [1791] | 436 |
|
|---|
| [1958] | 437 | #: ../libgweather/weather.c:233
|
|---|
| 438 | msgid "South - Southwest"
|
|---|
| 439 | msgstr "Юг — югозапад"
|
|---|
| [1791] | 440 |
|
|---|
| [1958] | 441 | #: ../libgweather/weather.c:233
|
|---|
| 442 | msgid "Southwest"
|
|---|
| 443 | msgstr "Югозапад"
|
|---|
| [1791] | 444 |
|
|---|
| [1958] | 445 | #: ../libgweather/weather.c:233
|
|---|
| 446 | msgid "West - Southwest"
|
|---|
| 447 | msgstr "Запад — югозапад"
|
|---|
| [1793] | 448 |
|
|---|
| [1958] | 449 | #: ../libgweather/weather.c:234
|
|---|
| 450 | msgid "West"
|
|---|
| 451 | msgstr "Запад"
|
|---|
| [1793] | 452 |
|
|---|
| [1958] | 453 | #: ../libgweather/weather.c:234
|
|---|
| 454 | msgid "West - Northwest"
|
|---|
| 455 | msgstr "Запад — северозапад"
|
|---|
| [1793] | 456 |
|
|---|
| [1958] | 457 | #: ../libgweather/weather.c:234
|
|---|
| 458 | msgid "Northwest"
|
|---|
| 459 | msgstr "Северозапад"
|
|---|
| [1793] | 460 |
|
|---|
| [1958] | 461 | #: ../libgweather/weather.c:234
|
|---|
| 462 | msgid "North - Northwest"
|
|---|
| 463 | msgstr "Север — северозапад"
|
|---|
| [1793] | 464 |
|
|---|
| [1958] | 465 | #: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
|
|---|
| 466 | #: ../libgweather/weather.c:330
|
|---|
| 467 | msgid "Invalid"
|
|---|
| 468 | msgstr "Невалиден"
|
|---|
| [1793] | 469 |
|
|---|
| [1958] | 470 | #: ../libgweather/weather.c:247
|
|---|
| 471 | msgid "Clear Sky"
|
|---|
| 472 | msgstr "Ясно небе"
|
|---|
| [1793] | 473 |
|
|---|
| [1958] | 474 | #: ../libgweather/weather.c:248
|
|---|
| 475 | msgid "Broken clouds"
|
|---|
| 476 | msgstr "Много малко облаци"
|
|---|
| [1793] | 477 |
|
|---|
| [1958] | 478 | #: ../libgweather/weather.c:249
|
|---|
| 479 | msgid "Scattered clouds"
|
|---|
| 480 | msgstr "Разпръсната облачност"
|
|---|
| [1793] | 481 |
|
|---|
| [1958] | 482 | #: ../libgweather/weather.c:250
|
|---|
| 483 | msgid "Few clouds"
|
|---|
| 484 | msgstr "Лека облачност"
|
|---|
| [1793] | 485 |
|
|---|
| [1958] | 486 | #: ../libgweather/weather.c:251
|
|---|
| 487 | msgid "Overcast"
|
|---|
| 488 | msgstr "Плътна облачност"
|
|---|
| [1793] | 489 |
|
|---|
| [1958] | 490 | #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
|
|---|
| 491 | #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
|
|---|
| 492 | #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
|
|---|
| 493 | #. NONE
|
|---|
| 494 | #: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
|
|---|
| 495 | msgid "Thunderstorm"
|
|---|
| 496 | msgstr "Гръмотевици"
|
|---|
| [1793] | 497 |
|
|---|
| [1958] | 498 | #. DRIZZLE
|
|---|
| 499 | #: ../libgweather/weather.c:291
|
|---|
| 500 | msgid "Drizzle"
|
|---|
| 501 | msgstr "Ръмене"
|
|---|
| [1793] | 502 |
|
|---|
| [1958] | 503 | #: ../libgweather/weather.c:291
|
|---|
| 504 | msgid "Light drizzle"
|
|---|
| 505 | msgstr "Лек дъжд"
|
|---|
| [1793] | 506 |
|
|---|
| [1958] | 507 | #: ../libgweather/weather.c:291
|
|---|
| 508 | msgid "Moderate drizzle"
|
|---|
| 509 | msgstr "Умерено силно ръмене"
|
|---|
| [1793] | 510 |
|
|---|
| [1958] | 511 | #: ../libgweather/weather.c:291
|
|---|
| 512 | msgid "Heavy drizzle"
|
|---|
| 513 | msgstr "Силно ръмене"
|
|---|
| [1793] | 514 |
|
|---|
| [1958] | 515 | #: ../libgweather/weather.c:291
|
|---|
| 516 | msgid "Freezing drizzle"
|
|---|
| 517 | msgstr "Ръмене със заледявания"
|
|---|
| [1793] | 518 |
|
|---|
| [1958] | 519 | #. RAIN
|
|---|
| 520 | #: ../libgweather/weather.c:292
|
|---|
| 521 | msgid "Rain"
|
|---|
| 522 | msgstr "Дъжд"
|
|---|
| [1793] | 523 |
|
|---|
| [1958] | 524 | #: ../libgweather/weather.c:292
|
|---|
| 525 | msgid "Light rain"
|
|---|
| 526 | msgstr "Лек дъжд"
|
|---|
| [1793] | 527 |
|
|---|
| [1958] | 528 | #: ../libgweather/weather.c:292
|
|---|
| 529 | msgid "Moderate rain"
|
|---|
| 530 | msgstr "Умерено силен дъжд"
|
|---|
| [1793] | 531 |
|
|---|
| [1958] | 532 | #: ../libgweather/weather.c:292
|
|---|
| 533 | msgid "Heavy rain"
|
|---|
| 534 | msgstr "Проливен дъжд"
|
|---|
| [1793] | 535 |
|
|---|
| [1958] | 536 | #: ../libgweather/weather.c:292
|
|---|
| 537 | msgid "Rain showers"
|
|---|
| 538 | msgstr "Дъждове с прекъсвания"
|
|---|
| [1793] | 539 |
|
|---|
| [1958] | 540 | #: ../libgweather/weather.c:292
|
|---|
| 541 | msgid "Freezing rain"
|
|---|
| 542 | msgstr "Дъжд със заледявания"
|
|---|
| [1793] | 543 |
|
|---|
| [1958] | 544 | #. SNOW
|
|---|
| 545 | #: ../libgweather/weather.c:293
|
|---|
| 546 | msgid "Snow"
|
|---|
| 547 | msgstr "Снеговалеж"
|
|---|
| [1793] | 548 |
|
|---|
| [1958] | 549 | #: ../libgweather/weather.c:293
|
|---|
| 550 | msgid "Light snow"
|
|---|
| 551 | msgstr "Лек снеговалеж"
|
|---|
| [1793] | 552 |
|
|---|
| [1958] | 553 | #: ../libgweather/weather.c:293
|
|---|
| 554 | msgid "Moderate snow"
|
|---|
| 555 | msgstr "Умерено силен снеговалеж"
|
|---|
| [1791] | 556 |
|
|---|
| [1958] | 557 | #: ../libgweather/weather.c:293
|
|---|
| 558 | msgid "Heavy snow"
|
|---|
| 559 | msgstr "Тежък снеговалеж"
|
|---|
| [1793] | 560 |
|
|---|
| [1958] | 561 | #: ../libgweather/weather.c:293
|
|---|
| 562 | msgid "Snowstorm"
|
|---|
| 563 | msgstr "Снежна виелица"
|
|---|
| [1791] | 564 |
|
|---|
| [1958] | 565 | #: ../libgweather/weather.c:293
|
|---|
| 566 | msgid "Blowing snowfall"
|
|---|
| 567 | msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| [1793] | 568 |
|
|---|
| [1958] | 569 | #: ../libgweather/weather.c:293
|
|---|
| 570 | msgid "Snow showers"
|
|---|
| 571 | msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
|
|---|
| [1793] | 572 |
|
|---|
| [1958] | 573 | #: ../libgweather/weather.c:293
|
|---|
| 574 | msgid "Drifting snow"
|
|---|
| 575 | msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
|
|---|
| [1793] | 576 |
|
|---|
| [1958] | 577 | #. SNOW_GRAINS
|
|---|
| 578 | #: ../libgweather/weather.c:294
|
|---|
| 579 | msgid "Snow grains"
|
|---|
| 580 | msgstr "Суграшица с прекъсвания"
|
|---|
| [1793] | 581 |
|
|---|
| [1958] | 582 | #: ../libgweather/weather.c:294
|
|---|
| 583 | msgid "Light snow grains"
|
|---|
| 584 | msgstr "Лека суграшица"
|
|---|
| [1793] | 585 |
|
|---|
| [1958] | 586 | #: ../libgweather/weather.c:294
|
|---|
| 587 | msgid "Moderate snow grains"
|
|---|
| 588 | msgstr "Умерено силна суграшица"
|
|---|
| [1793] | 589 |
|
|---|
| [1958] | 590 | #: ../libgweather/weather.c:294
|
|---|
| 591 | msgid "Heavy snow grains"
|
|---|
| 592 | msgstr "Силна суграшица"
|
|---|
| [1791] | 593 |
|
|---|
| [1958] | 594 | #. ICE_CRYSTALS
|
|---|
| 595 | #: ../libgweather/weather.c:295
|
|---|
| 596 | msgid "Ice crystals"
|
|---|
| 597 | msgstr "Ледени кристали"
|
|---|
| [1791] | 598 |
|
|---|
| [1958] | 599 | #. ICE_PELLETS
|
|---|
| 600 | #: ../libgweather/weather.c:296
|
|---|
| 601 | msgid "Ice pellets"
|
|---|
| 602 | msgstr "Ледени топчици"
|
|---|
| [1791] | 603 |
|
|---|
| [1958] | 604 | #: ../libgweather/weather.c:296
|
|---|
| 605 | msgid "Few ice pellets"
|
|---|
| 606 | msgstr "Малко ледени топчици"
|
|---|
| [1791] | 607 |
|
|---|
| [1958] | 608 | #: ../libgweather/weather.c:296
|
|---|
| 609 | msgid "Moderate ice pellets"
|
|---|
| 610 | msgstr "Умерено количество ледени топчици"
|
|---|
| [1791] | 611 |
|
|---|
| [1958] | 612 | #: ../libgweather/weather.c:296
|
|---|
| 613 | msgid "Heavy ice pellets"
|
|---|
| 614 | msgstr "Голямо количество ледени топчици"
|
|---|
| [1791] | 615 |
|
|---|
| [1958] | 616 | #: ../libgweather/weather.c:296
|
|---|
| 617 | msgid "Ice pellet storm"
|
|---|
| 618 | msgstr "Буря с ледени топчици"
|
|---|
| [1793] | 619 |
|
|---|
| [1958] | 620 | #: ../libgweather/weather.c:296
|
|---|
| 621 | msgid "Showers of ice pellets"
|
|---|
| 622 | msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
|
|---|
| [1793] | 623 |
|
|---|
| [1958] | 624 | #. HAIL
|
|---|
| 625 | #: ../libgweather/weather.c:297
|
|---|
| 626 | msgid "Hail"
|
|---|
| 627 | msgstr "Градушка"
|
|---|
| [1793] | 628 |
|
|---|
| [1958] | 629 | #: ../libgweather/weather.c:297
|
|---|
| 630 | msgid "Hailstorm"
|
|---|
| 631 | msgstr "Буря с градушка"
|
|---|
| [1791] | 632 |
|
|---|
| [1958] | 633 | #: ../libgweather/weather.c:297
|
|---|
| 634 | msgid "Hail showers"
|
|---|
| 635 | msgstr "Градушка с прекъсвания"
|
|---|
| [1793] | 636 |
|
|---|
| [1958] | 637 | #. SMALL_HAIL
|
|---|
| 638 | #: ../libgweather/weather.c:298
|
|---|
| 639 | msgid "Small hail"
|
|---|
| 640 | msgstr "Краткотрайна градушка"
|
|---|
| [1793] | 641 |
|
|---|
| [1958] | 642 | #: ../libgweather/weather.c:298
|
|---|
| 643 | msgid "Small hailstorm"
|
|---|
| 644 | msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
|
|---|
| [1791] | 645 |
|
|---|
| [1958] | 646 | #: ../libgweather/weather.c:298
|
|---|
| 647 | msgid "Showers of small hail"
|
|---|
| 648 | msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
|
|---|
| [1793] | 649 |
|
|---|
| [1958] | 650 | #. PRECIPITATION
|
|---|
| 651 | #: ../libgweather/weather.c:299
|
|---|
| 652 | msgid "Unknown precipitation"
|
|---|
| 653 | msgstr "Неясен вид валежи"
|
|---|
| [1793] | 654 |
|
|---|
| [1958] | 655 | #. MIST
|
|---|
| 656 | #: ../libgweather/weather.c:300
|
|---|
| 657 | msgid "Mist"
|
|---|
| 658 | msgstr "Утринна мъгла"
|
|---|
| [1793] | 659 |
|
|---|
| [1958] | 660 | #. FOG
|
|---|
| 661 | #: ../libgweather/weather.c:301
|
|---|
| 662 | msgid "Fog"
|
|---|
| 663 | msgstr "Мъгла"
|
|---|
| [1793] | 664 |
|
|---|
| [1958] | 665 | #: ../libgweather/weather.c:301
|
|---|
| 666 | msgid "Fog in the vicinity"
|
|---|
| 667 | msgstr "Мъгла в околността"
|
|---|
| [1793] | 668 |
|
|---|
| [1958] | 669 | #: ../libgweather/weather.c:301
|
|---|
| 670 | msgid "Shallow fog"
|
|---|
| 671 | msgstr "Незначителна мъгла"
|
|---|
| [1793] | 672 |
|
|---|
| [1958] | 673 | #: ../libgweather/weather.c:301
|
|---|
| 674 | msgid "Patches of fog"
|
|---|
| 675 | msgstr "Мъгла на отделни места"
|
|---|
| [1793] | 676 |
|
|---|
| [1958] | 677 | #: ../libgweather/weather.c:301
|
|---|
| 678 | msgid "Partial fog"
|
|---|
| 679 | msgstr "Частична мъгла"
|
|---|
| [1793] | 680 |
|
|---|
| [1958] | 681 | #: ../libgweather/weather.c:301
|
|---|
| 682 | msgid "Freezing fog"
|
|---|
| 683 | msgstr "Мъгла със заледявания"
|
|---|
| [1793] | 684 |
|
|---|
| [1958] | 685 | #. SMOKE
|
|---|
| 686 | #: ../libgweather/weather.c:302
|
|---|
| 687 | msgid "Smoke"
|
|---|
| 688 | msgstr "Пушек"
|
|---|
| [1793] | 689 |
|
|---|
| [1958] | 690 | #. VOLCANIC_ASH
|
|---|
| 691 | #: ../libgweather/weather.c:303
|
|---|
| 692 | msgid "Volcanic ash"
|
|---|
| 693 | msgstr "Вулканична пепел"
|
|---|
| [1793] | 694 |
|
|---|
| [1958] | 695 | #. SAND
|
|---|
| 696 | #: ../libgweather/weather.c:304
|
|---|
| 697 | msgid "Sand"
|
|---|
| 698 | msgstr "Пясък"
|
|---|
| [1793] | 699 |
|
|---|
| [1958] | 700 | #: ../libgweather/weather.c:304
|
|---|
| 701 | msgid "Blowing sand"
|
|---|
| 702 | msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| [1793] | 703 |
|
|---|
| [1958] | 704 | #: ../libgweather/weather.c:304
|
|---|
| 705 | msgid "Drifting sand"
|
|---|
| 706 | msgstr "Пясък, който ще се разсее"
|
|---|
| [1791] | 707 |
|
|---|
| [1958] | 708 | #. HAZE
|
|---|
| 709 | #: ../libgweather/weather.c:305
|
|---|
| 710 | msgid "Haze"
|
|---|
| 711 | msgstr "Мараня"
|
|---|
| [1791] | 712 |
|
|---|
| [1958] | 713 | #. SPRAY
|
|---|
| 714 | #: ../libgweather/weather.c:306
|
|---|
| 715 | msgid "Blowing sprays"
|
|---|
| 716 | msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| [1791] | 717 |
|
|---|
| [1958] | 718 | #. DUST
|
|---|
| 719 | #: ../libgweather/weather.c:307
|
|---|
| 720 | msgid "Dust"
|
|---|
| 721 | msgstr "Прах"
|
|---|
| [1791] | 722 |
|
|---|
| [1958] | 723 | #: ../libgweather/weather.c:307
|
|---|
| 724 | msgid "Blowing dust"
|
|---|
| 725 | msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
|
|---|
| [1791] | 726 |
|
|---|
| [1958] | 727 | #: ../libgweather/weather.c:307
|
|---|
| 728 | msgid "Drifting dust"
|
|---|
| 729 | msgstr "Прах, който ще се разнесе"
|
|---|
| [1791] | 730 |
|
|---|
| [1958] | 731 | #. SQUALL
|
|---|
| 732 | #: ../libgweather/weather.c:308
|
|---|
| 733 | msgid "Squall"
|
|---|
| 734 | msgstr "Шквал"
|
|---|
| [1791] | 735 |
|
|---|
| [1958] | 736 | #. SANDSTORM
|
|---|
| 737 | #: ../libgweather/weather.c:309
|
|---|
| 738 | msgid "Sandstorm"
|
|---|
| 739 | msgstr "Пясъчна буря"
|
|---|
| [1791] | 740 |
|
|---|
| [1958] | 741 | #: ../libgweather/weather.c:309
|
|---|
| 742 | msgid "Sandstorm in the vicinity"
|
|---|
| 743 | msgstr "Пясъчна буря в околността"
|
|---|
| [1791] | 744 |
|
|---|
| [1958] | 745 | #: ../libgweather/weather.c:309
|
|---|
| 746 | msgid "Heavy sandstorm"
|
|---|
| 747 | msgstr "Силна пясъчна буря"
|
|---|
| [1793] | 748 |
|
|---|
| [1958] | 749 | #. DUSTSTORM
|
|---|
| 750 | #: ../libgweather/weather.c:310
|
|---|
| 751 | msgid "Duststorm"
|
|---|
| 752 | msgstr "Прашна буря"
|
|---|
| [1793] | 753 |
|
|---|
| [1958] | 754 | #: ../libgweather/weather.c:310
|
|---|
| 755 | msgid "Duststorm in the vicinity"
|
|---|
| 756 | msgstr "Прашна буря в околността"
|
|---|
| [1793] | 757 |
|
|---|
| [1958] | 758 | #: ../libgweather/weather.c:310
|
|---|
| 759 | msgid "Heavy duststorm"
|
|---|
| 760 | msgstr "Силна прашна буря"
|
|---|
| [1793] | 761 |
|
|---|
| [1958] | 762 | #. FUNNEL_CLOUD
|
|---|
| 763 | #: ../libgweather/weather.c:311
|
|---|
| 764 | msgid "Funnel cloud"
|
|---|
| 765 | msgstr "Фуниевиден облак"
|
|---|
| [1793] | 766 |
|
|---|
| [1958] | 767 | #. TORNADO
|
|---|
| 768 | #: ../libgweather/weather.c:312
|
|---|
| 769 | msgid "Tornado"
|
|---|
| 770 | msgstr "Торнадо"
|
|---|
| [1793] | 771 |
|
|---|
| [1958] | 772 | #. DUST_WHIRLS
|
|---|
| 773 | #: ../libgweather/weather.c:313
|
|---|
| 774 | msgid "Dust whirls"
|
|---|
| 775 | msgstr "Прашни завихряния"
|
|---|
| [1793] | 776 |
|
|---|
| [1958] | 777 | #: ../libgweather/weather.c:313
|
|---|
| 778 | msgid "Dust whirls in the vicinity"
|
|---|
| 779 | msgstr "Прашни завихряния в околността"
|
|---|
| [1793] | 780 |
|
|---|
| [1958] | 781 | #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
|
|---|
| 782 | #. * see `man 3 strftime` for more details
|
|---|
| [1793] | 783 | #.
|
|---|
| [1958] | 784 | #: ../libgweather/weather.c:703
|
|---|
| 785 | msgid "%a, %b %d / %H:%M"
|
|---|
| 786 | msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
|
|---|
| [1793] | 787 |
|
|---|
| [1958] | 788 | #: ../libgweather/weather.c:718
|
|---|
| 789 | msgid "Unknown observation time"
|
|---|
| 790 | msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
|
|---|
| [1793] | 791 |
|
|---|
| [1958] | 792 | #: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
|
|---|
| 793 | #: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
|
|---|
| 794 | #: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
|
|---|
| 795 | #: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
|
|---|
| 796 | #: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
|
|---|
| 797 | #: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
|
|---|
| 798 | #: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
|
|---|
| 799 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 800 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| [1793] | 801 |
|
|---|
| [1958] | 802 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
|
|---|
| 803 | #: ../libgweather/weather.c:754
|
|---|
| 804 | #, c-format
|
|---|
| 805 | msgid "%.1f °F"
|
|---|
| 806 | msgstr "%.1f °F"
|
|---|
| [1793] | 807 |
|
|---|
| [1958] | 808 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
|
|---|
| 809 | #: ../libgweather/weather.c:757
|
|---|
| 810 | #, c-format
|
|---|
| 811 | msgid "%d °F"
|
|---|
| 812 | msgstr "%d °F"
|
|---|
| [1793] | 813 |
|
|---|
| [1958] | 814 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
|
|---|
| 815 | #: ../libgweather/weather.c:763
|
|---|
| 816 | #, c-format
|
|---|
| 817 | msgid "%.1f °C"
|
|---|
| 818 | msgstr "%.1f °C"
|
|---|
| [1793] | 819 |
|
|---|
| [1958] | 820 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
|
|---|
| 821 | #: ../libgweather/weather.c:766
|
|---|
| 822 | #, c-format
|
|---|
| 823 | msgid "%d °C"
|
|---|
| 824 | msgstr "%d °C"
|
|---|
| [1793] | 825 |
|
|---|
| [1958] | 826 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
|
|---|
| 827 | #: ../libgweather/weather.c:772
|
|---|
| 828 | #, c-format
|
|---|
| 829 | msgid "%.1f K"
|
|---|
| 830 | msgstr "%.1f K"
|
|---|
| [1793] | 831 |
|
|---|
| [1958] | 832 | #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
|
|---|
| 833 | #: ../libgweather/weather.c:775
|
|---|
| 834 | #, c-format
|
|---|
| 835 | msgid "%d K"
|
|---|
| 836 | msgstr "%d K"
|
|---|
| [1793] | 837 |
|
|---|
| [1958] | 838 | #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
|
|---|
| 839 | #: ../libgweather/weather.c:857
|
|---|
| 840 | #, c-format
|
|---|
| 841 | msgid "%.f%%"
|
|---|
| 842 | msgstr "%.f %%"
|
|---|
| [1793] | 843 |
|
|---|
| [1958] | 844 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
|
|---|
| 845 | #: ../libgweather/weather.c:885
|
|---|
| 846 | #, c-format
|
|---|
| 847 | msgid "%0.1f knots"
|
|---|
| 848 | msgstr "%0.1f kn"
|
|---|
| [1793] | 849 |
|
|---|
| [1958] | 850 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
|
|---|
| 851 | #: ../libgweather/weather.c:889
|
|---|
| 852 | #, c-format
|
|---|
| 853 | msgid "%.1f mph"
|
|---|
| 854 | msgstr "%.1f mile/h"
|
|---|
| [1793] | 855 |
|
|---|
| [1958] | 856 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
|
|---|
| 857 | #: ../libgweather/weather.c:893
|
|---|
| 858 | #, c-format
|
|---|
| 859 | msgid "%.1f km/h"
|
|---|
| 860 | msgstr "%.1f km/h"
|
|---|
| [1793] | 861 |
|
|---|
| [1958] | 862 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
|
|---|
| 863 | #: ../libgweather/weather.c:897
|
|---|
| 864 | #, c-format
|
|---|
| 865 | msgid "%.1f m/s"
|
|---|
| 866 | msgstr "%.1f m/s"
|
|---|
| [1793] | 867 |
|
|---|
| [1958] | 868 | #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
|
|---|
| 869 | #. * (commonly used in nautical wind estimation).
|
|---|
| [1793] | 870 | #.
|
|---|
| [1958] | 871 | #: ../libgweather/weather.c:903
|
|---|
| 872 | #, c-format
|
|---|
| 873 | msgid "Beaufort force %.1f"
|
|---|
| 874 | msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
|
|---|
| [1793] | 875 |
|
|---|
| [1958] | 876 | #: ../libgweather/weather.c:928
|
|---|
| 877 | msgid "Calm"
|
|---|
| 878 | msgstr "Спокойно"
|
|---|
| [1793] | 879 |
|
|---|
| [1958] | 880 | #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
|
|---|
| 881 | #: ../libgweather/weather.c:932
|
|---|
| 882 | #, c-format
|
|---|
| 883 | msgid "%s / %s"
|
|---|
| 884 | msgstr "%s / %s"
|
|---|
| [1793] | 885 |
|
|---|
| [1958] | 886 | #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
|
|---|
| 887 | #: ../libgweather/weather.c:954
|
|---|
| 888 | #, c-format
|
|---|
| 889 | msgid "%.2f inHg"
|
|---|
| 890 | msgstr "%.2f inHg"
|
|---|
| [1793] | 891 |
|
|---|
| [1958] | 892 | #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
|
|---|
| 893 | #: ../libgweather/weather.c:958
|
|---|
| 894 | #, c-format
|
|---|
| 895 | msgid "%.1f mmHg"
|
|---|
| 896 | msgstr "%.1f mmHg"
|
|---|
| [1793] | 897 |
|
|---|
| [1958] | 898 | #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
|
|---|
| 899 | #: ../libgweather/weather.c:962
|
|---|
| 900 | #, c-format
|
|---|
| 901 | msgid "%.2f kPa"
|
|---|
| 902 | msgstr "%.2f kPa"
|
|---|
| [1793] | 903 |
|
|---|
| [1958] | 904 | #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
|
|---|
| 905 | #: ../libgweather/weather.c:966
|
|---|
| 906 | #, c-format
|
|---|
| 907 | msgid "%.2f hPa"
|
|---|
| 908 | msgstr "%.2f hPa"
|
|---|
| [1793] | 909 |
|
|---|
| [1958] | 910 | #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
|
|---|
| 911 | #: ../libgweather/weather.c:970
|
|---|
| 912 | #, c-format
|
|---|
| 913 | msgid "%.2f mb"
|
|---|
| 914 | msgstr "%.2f mb"
|
|---|
| [1793] | 915 |
|
|---|
| [1958] | 916 | #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
|
|---|
| 917 | #: ../libgweather/weather.c:974
|
|---|
| 918 | #, c-format
|
|---|
| 919 | msgid "%.3f atm"
|
|---|
| 920 | msgstr "%.3f atm"
|
|---|
| [1793] | 921 |
|
|---|
| [1958] | 922 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
|
|---|
| 923 | #: ../libgweather/weather.c:1002
|
|---|
| 924 | #, c-format
|
|---|
| 925 | msgid "%.1f miles"
|
|---|
| 926 | msgstr "%.1f mile"
|
|---|
| [1793] | 927 |
|
|---|
| [1958] | 928 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
|
|---|
| 929 | #: ../libgweather/weather.c:1006
|
|---|
| 930 | #, c-format
|
|---|
| 931 | msgid "%.1f km"
|
|---|
| 932 | msgstr "%.1f km"
|
|---|
| [1793] | 933 |
|
|---|
| [1958] | 934 | #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
|
|---|
| 935 | #: ../libgweather/weather.c:1010
|
|---|
| 936 | #, c-format
|
|---|
| 937 | msgid "%.0fm"
|
|---|
| 938 | msgstr "%.0f m"
|
|---|
| [1793] | 939 |
|
|---|
| [1958] | 940 | #: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
|
|---|
| 941 | msgid "%H:%M"
|
|---|
| 942 | msgstr "%H:%M"
|
|---|
| [1793] | 943 |
|
|---|
| [1958] | 944 | #: ../libgweather/weather.c:1119
|
|---|
| 945 | msgid "Retrieval failed"
|
|---|
| 946 | msgstr "Получаването неуспешно"
|
|---|