source: gnome/master/weather-locations.master.bg.po@ 1958

Last change on this file since 1958 was 1958, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

weather-locations: подаден в master

File size: 27.0 KB
RevLine 
[1958]1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1958]12"Project-Id-Version: libgweather master\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1958]14"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:03+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:03+0300\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
[1958]23#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
24#. * used when you first start the Weather Applet. This is
25#. * the common localised name that corresponds to
26#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
27#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
28#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
29#. * this name.
30#. *
31#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
32#. * "DEFAULT_LOCATION".
[1704]33#.
[1958]34#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
35#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
36msgid "DEFAULT_LOCATION"
[1793]37msgstr "София"
[1097]38
[1958]39#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
40#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
41#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
42#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
43#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
44#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
45#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
46#. * the capital city, Athens.
47#. *
48#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
[1793]49#.
[1958]50#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
51#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
52msgid "DEFAULT_CODE"
53msgstr "LBSF"
[1793]54
[1958]55#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
56#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
57#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
58#. * Check
59#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
60#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
61#. * file.
62#. *
63#. * If your default location does not have a zone, set this to
64#. * "DEFAULT_ZONE".
[1704]65#.
[1958]66#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
67#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
68msgid "DEFAULT_ZONE"
69msgstr "DEFAULT_ZONE"
[1097]70
[1958]71#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
72#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
73#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
74#. * not. Check
75#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
76#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
77#. * file.
78#. *
79#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
80#. * (or space).
81#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
[1793]82#.
[1958]83#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
84#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
85msgid "DEFAULT_RADAR"
86msgstr "DEFAULT_RADAR"
[1793]87
[1958]88#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
89#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
90#. * above. Check
91#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
92#. * as any coordinates you put here must also be present in the
93#. * Locations.xml file.
94#. *
95#. * If your default location does not have known coordinates, set this
96#. * to " " (or space).
97#. * If you do not have a default location, set this to
98#. * DEFAULT_COORDINATES.
[1793]99#.
[1958]100#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
101#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
102msgid "DEFAULT_COORDINATES"
103msgstr "42-39N 023-23E"
[1793]104
[1958]105#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
106#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
107msgid "Default"
108msgstr "Стандартно"
[1793]109
[1958]110#. translators: Kelvin
111#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
112msgid "K"
113msgstr "K"
[1793]114
[1958]115#. translators: Celsius
116#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
117msgid "C"
118msgstr "℃"
[1791]119
[1958]120#. translators: Fahrenheit
121#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
122msgid "F"
123msgstr "℉"
[1791]124
[1958]125#. translators: meters per second
126#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
127msgid "m/s"
128msgstr "м/сек"
[1791]129
[1958]130#. translators: kilometers per hour
131#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
132msgid "km/h"
133msgstr "км/ч"
[1791]134
[1958]135#. translators: miles per hour
136#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
137msgid "mph"
138msgstr "мили/ч"
[1791]139
[1958]140#. translators: knots (speed unit)
141#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
142msgid "knots"
143msgstr "възли"
[1791]144
[1958]145#. translators: wind speed
146#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
147msgid "Beaufort scale"
148msgstr "Скала на Бофорт"
[1791]149
[1958]150#. translators: kilopascals
151#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
152msgid "kPa"
153msgstr "кПа"
[1791]154
[1958]155#. translators: hectopascals
156#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
157msgid "hPa"
158msgstr "хПа"
[1791]159
[1958]160#. translators: millibars
161#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
162msgid "mb"
163msgstr "mb"
[1791]164
[1958]165#. translators: millimeters of mercury
166#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
167msgid "mmHg"
168msgstr "mmHg"
[1791]169
[1958]170#. translators: inches of mercury
171#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
172msgid "inHg"
173msgstr "inHg"
[1791]174
[1958]175#. translators: atmosphere
176#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
177msgid "atm"
178msgstr "атмосфери"
[1793]179
[1958]180#. translators: meters
181#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
182msgid "m"
183msgstr "м"
[1793]184
[1958]185#. translators: kilometers
186#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
187msgid "km"
188msgstr "км"
[1793]189
[1958]190#. translators: miles
191#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
192msgid "mi"
193msgstr "мили"
[1793]194
[1958]195#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
196#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
197#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
198msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
199msgstr "C"
[1793]200
[1958]201#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
202#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
203#. "mph" (miles per hour) and "knots"
204#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
205msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
206msgstr "m/s"
[1793]207
[1958]208#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
209#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
210#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
211#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
212#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
213msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
214msgstr "hPa"
[1793]215
[1958]216#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
217#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
218#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
219msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
220msgstr "m"
[1793]221
[1958]222#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
223msgid "Greenwich Mean Time"
224msgstr "По Гринуич"
[1793]225
[1958]226#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
227msgid ""
228"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
229"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
230msgstr ""
231"Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете го "
232"в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
[1793]233
[1958]234#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
235msgid ""
236"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
237"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
238msgstr ""
239"Уникална зона в града. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/"
240"plain/data/Locations.xml.in"
[1793]241
[1958]242#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
243msgid ""
244"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
245"or not."
246msgstr ""
247"Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
248"не."
[1793]249
[1958]250#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
251msgid "Display radar map"
252msgstr "Показване на радарната карта"
[1793]253
[1958]254#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
255msgid "Distance unit"
256msgstr "Единици за разстояние"
[1793]257
[1958]258#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
259msgid "Fetch a radar map on each update."
260msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване."
[1793]261
[1958]262#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
263msgid ""
264"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
265"\" key."
266msgstr ""
267"Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
268"определено от ключа „radar“."
[1793]269
[1958]270#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
271msgid ""
272"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
273"[EW]."
274msgstr ""
275"Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
276"[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
[1793]277
[1958]278#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
279msgid "Location coordinates"
280msgstr "Координати на местоположението"
[1793]281
[1958]282#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
283msgid "Nearby city"
284msgstr "Близък град"
[1793]285
[1958]286#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
287msgid ""
288"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
289"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
290msgstr ""
291"Близка голяма зона, като столица. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/"
292"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
[1793]293
[1958]294#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
295msgid "Not used anymore"
296msgstr "Не се използва вече"
[1793]297
[1958]298#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
299msgid "Pressure unit"
300msgstr "Единици за налягане"
[1793]301
[1958]302#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
303msgid "Radar location"
304msgstr "Местоположение на радара"
[1793]305
[1958]306#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
307msgid "Speed unit"
308msgstr "Единици за скорост"
[1793]309
[1958]310#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
311msgid "Temperature unit"
312msgstr "Единици за температура"
[1793]313
[1958]314#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
315msgid "The city that gweather displays information for."
316msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
[1793]317
[1958]318#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
319msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
320msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
[1793]321
[1958]322#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
323msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
324msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
[1793]325
[1958]326#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
327msgid "The unit to use for pressure."
328msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
[1793]329
[1958]330#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
331msgid "The unit to use for temperature."
332msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
[1793]333
[1958]334#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
335msgid "The unit to use for visibility."
336msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
[1793]337
[1958]338#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
339msgid "The unit to use for wind speed."
340msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
[1793]341
[1958]342#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
343msgid "Update interval"
344msgstr "Интервал на обновяване"
[1793]345
[1958]346#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
347msgid "Update the data automatically"
348msgstr "Автоматично обновяване на данните"
[1793]349
[1958]350#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
351msgid "Url for the radar map"
352msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
[1793]353
[1958]354#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
355msgid "Use custom url for the radar map"
356msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
[1791]357
[1958]358#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
359msgid "Use metric units"
360msgstr "Използване на метричната система"
[1793]361
[1958]362#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
363msgid "Use metric units instead of english units."
364msgstr "Използване на метричната система вместо английската."
[1793]365
[1958]366#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
367msgid "Weather for a city"
368msgstr "Прогноза на времето за град"
[1793]369
[1958]370#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
371msgid "Weather location information"
372msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
[1793]373
[1958]374#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
375msgid "Weather location information."
376msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
[1793]377
[1958]378#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
379msgid "Zone location"
380msgstr "Местоположение на зоната"
[1793]381
[1958]382#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
383msgctxt "timezone"
384msgid "Unknown"
385msgstr "Неизвестно"
[1793]386
[1958]387#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
388#: ../libgweather/weather-metar.c:504
389#, c-format
390msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
391msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
[1793]392
[1958]393#: ../libgweather/weather-metar.c:548
394msgid "WeatherInfo missing location"
395msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
[1793]396
[1958]397#: ../libgweather/weather.c:230
398msgid "Variable"
399msgstr "Променлива посока"
[1793]400
[1958]401#: ../libgweather/weather.c:231
402msgid "North"
403msgstr "Север"
[1793]404
[1958]405#: ../libgweather/weather.c:231
406msgid "North - NorthEast"
407msgstr "Север — североизток"
[1793]408
[1958]409#: ../libgweather/weather.c:231
410msgid "Northeast"
411msgstr "Североизток"
[1793]412
[1958]413#: ../libgweather/weather.c:231
414msgid "East - NorthEast"
415msgstr "Изток — североизток"
[1793]416
[1958]417#: ../libgweather/weather.c:232
418msgid "East"
419msgstr "Изток"
[1793]420
[1958]421#: ../libgweather/weather.c:232
422msgid "East - Southeast"
423msgstr "Изток — югоизток"
[1793]424
[1958]425#: ../libgweather/weather.c:232
426msgid "Southeast"
427msgstr "Югоизток"
[1793]428
[1958]429#: ../libgweather/weather.c:232
430msgid "South - Southeast"
431msgstr "Юг — югоизток"
[1791]432
[1958]433#: ../libgweather/weather.c:233
434msgid "South"
435msgstr "Юг"
[1791]436
[1958]437#: ../libgweather/weather.c:233
438msgid "South - Southwest"
439msgstr "Юг — югозапад"
[1791]440
[1958]441#: ../libgweather/weather.c:233
442msgid "Southwest"
443msgstr "Югозапад"
[1791]444
[1958]445#: ../libgweather/weather.c:233
446msgid "West - Southwest"
447msgstr "Запад — югозапад"
[1793]448
[1958]449#: ../libgweather/weather.c:234
450msgid "West"
451msgstr "Запад"
[1793]452
[1958]453#: ../libgweather/weather.c:234
454msgid "West - Northwest"
455msgstr "Запад — северозапад"
[1793]456
[1958]457#: ../libgweather/weather.c:234
458msgid "Northwest"
459msgstr "Северозапад"
[1793]460
[1958]461#: ../libgweather/weather.c:234
462msgid "North - Northwest"
463msgstr "Север — северозапад"
[1793]464
[1958]465#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
466#: ../libgweather/weather.c:330
467msgid "Invalid"
468msgstr "Невалиден"
[1793]469
[1958]470#: ../libgweather/weather.c:247
471msgid "Clear Sky"
472msgstr "Ясно небе"
[1793]473
[1958]474#: ../libgweather/weather.c:248
475msgid "Broken clouds"
476msgstr "Много малко облаци"
[1793]477
[1958]478#: ../libgweather/weather.c:249
479msgid "Scattered clouds"
480msgstr "Разпръсната облачност"
[1793]481
[1958]482#: ../libgweather/weather.c:250
483msgid "Few clouds"
484msgstr "Лека облачност"
[1793]485
[1958]486#: ../libgweather/weather.c:251
487msgid "Overcast"
488msgstr "Плътна облачност"
[1793]489
[1958]490#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
491#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
492#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
493#. NONE
494#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
495msgid "Thunderstorm"
496msgstr "Гръмотевици"
[1793]497
[1958]498#. DRIZZLE
499#: ../libgweather/weather.c:291
500msgid "Drizzle"
501msgstr "Ръмене"
[1793]502
[1958]503#: ../libgweather/weather.c:291
504msgid "Light drizzle"
505msgstr "Лек дъжд"
[1793]506
[1958]507#: ../libgweather/weather.c:291
508msgid "Moderate drizzle"
509msgstr "Умерено силно ръмене"
[1793]510
[1958]511#: ../libgweather/weather.c:291
512msgid "Heavy drizzle"
513msgstr "Силно ръмене"
[1793]514
[1958]515#: ../libgweather/weather.c:291
516msgid "Freezing drizzle"
517msgstr "Ръмене със заледявания"
[1793]518
[1958]519#. RAIN
520#: ../libgweather/weather.c:292
521msgid "Rain"
522msgstr "Дъжд"
[1793]523
[1958]524#: ../libgweather/weather.c:292
525msgid "Light rain"
526msgstr "Лек дъжд"
[1793]527
[1958]528#: ../libgweather/weather.c:292
529msgid "Moderate rain"
530msgstr "Умерено силен дъжд"
[1793]531
[1958]532#: ../libgweather/weather.c:292
533msgid "Heavy rain"
534msgstr "Проливен дъжд"
[1793]535
[1958]536#: ../libgweather/weather.c:292
537msgid "Rain showers"
538msgstr "Дъждове с прекъсвания"
[1793]539
[1958]540#: ../libgweather/weather.c:292
541msgid "Freezing rain"
542msgstr "Дъжд със заледявания"
[1793]543
[1958]544#. SNOW
545#: ../libgweather/weather.c:293
546msgid "Snow"
547msgstr "Снеговалеж"
[1793]548
[1958]549#: ../libgweather/weather.c:293
550msgid "Light snow"
551msgstr "Лек снеговалеж"
[1793]552
[1958]553#: ../libgweather/weather.c:293
554msgid "Moderate snow"
555msgstr "Умерено силен снеговалеж"
[1791]556
[1958]557#: ../libgweather/weather.c:293
558msgid "Heavy snow"
559msgstr "Тежък снеговалеж"
[1793]560
[1958]561#: ../libgweather/weather.c:293
562msgid "Snowstorm"
563msgstr "Снежна виелица"
[1791]564
[1958]565#: ../libgweather/weather.c:293
566msgid "Blowing snowfall"
567msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
[1793]568
[1958]569#: ../libgweather/weather.c:293
570msgid "Snow showers"
571msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
[1793]572
[1958]573#: ../libgweather/weather.c:293
574msgid "Drifting snow"
575msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
[1793]576
[1958]577#. SNOW_GRAINS
578#: ../libgweather/weather.c:294
579msgid "Snow grains"
580msgstr "Суграшица с прекъсвания"
[1793]581
[1958]582#: ../libgweather/weather.c:294
583msgid "Light snow grains"
584msgstr "Лека суграшица"
[1793]585
[1958]586#: ../libgweather/weather.c:294
587msgid "Moderate snow grains"
588msgstr "Умерено силна суграшица"
[1793]589
[1958]590#: ../libgweather/weather.c:294
591msgid "Heavy snow grains"
592msgstr "Силна суграшица"
[1791]593
[1958]594#. ICE_CRYSTALS
595#: ../libgweather/weather.c:295
596msgid "Ice crystals"
597msgstr "Ледени кристали"
[1791]598
[1958]599#. ICE_PELLETS
600#: ../libgweather/weather.c:296
601msgid "Ice pellets"
602msgstr "Ледени топчици"
[1791]603
[1958]604#: ../libgweather/weather.c:296
605msgid "Few ice pellets"
606msgstr "Малко ледени топчици"
[1791]607
[1958]608#: ../libgweather/weather.c:296
609msgid "Moderate ice pellets"
610msgstr "Умерено количество ледени топчици"
[1791]611
[1958]612#: ../libgweather/weather.c:296
613msgid "Heavy ice pellets"
614msgstr "Голямо количество ледени топчици"
[1791]615
[1958]616#: ../libgweather/weather.c:296
617msgid "Ice pellet storm"
618msgstr "Буря с ледени топчици"
[1793]619
[1958]620#: ../libgweather/weather.c:296
621msgid "Showers of ice pellets"
622msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
[1793]623
[1958]624#. HAIL
625#: ../libgweather/weather.c:297
626msgid "Hail"
627msgstr "Градушка"
[1793]628
[1958]629#: ../libgweather/weather.c:297
630msgid "Hailstorm"
631msgstr "Буря с градушка"
[1791]632
[1958]633#: ../libgweather/weather.c:297
634msgid "Hail showers"
635msgstr "Градушка с прекъсвания"
[1793]636
[1958]637#. SMALL_HAIL
638#: ../libgweather/weather.c:298
639msgid "Small hail"
640msgstr "Краткотрайна градушка"
[1793]641
[1958]642#: ../libgweather/weather.c:298
643msgid "Small hailstorm"
644msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
[1791]645
[1958]646#: ../libgweather/weather.c:298
647msgid "Showers of small hail"
648msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
[1793]649
[1958]650#. PRECIPITATION
651#: ../libgweather/weather.c:299
652msgid "Unknown precipitation"
653msgstr "Неясен вид валежи"
[1793]654
[1958]655#. MIST
656#: ../libgweather/weather.c:300
657msgid "Mist"
658msgstr "Утринна мъгла"
[1793]659
[1958]660#. FOG
661#: ../libgweather/weather.c:301
662msgid "Fog"
663msgstr "Мъгла"
[1793]664
[1958]665#: ../libgweather/weather.c:301
666msgid "Fog in the vicinity"
667msgstr "Мъгла в околността"
[1793]668
[1958]669#: ../libgweather/weather.c:301
670msgid "Shallow fog"
671msgstr "Незначителна мъгла"
[1793]672
[1958]673#: ../libgweather/weather.c:301
674msgid "Patches of fog"
675msgstr "Мъгла на отделни места"
[1793]676
[1958]677#: ../libgweather/weather.c:301
678msgid "Partial fog"
679msgstr "Частична мъгла"
[1793]680
[1958]681#: ../libgweather/weather.c:301
682msgid "Freezing fog"
683msgstr "Мъгла със заледявания"
[1793]684
[1958]685#. SMOKE
686#: ../libgweather/weather.c:302
687msgid "Smoke"
688msgstr "Пушек"
[1793]689
[1958]690#. VOLCANIC_ASH
691#: ../libgweather/weather.c:303
692msgid "Volcanic ash"
693msgstr "Вулканична пепел"
[1793]694
[1958]695#. SAND
696#: ../libgweather/weather.c:304
697msgid "Sand"
698msgstr "Пясък"
[1793]699
[1958]700#: ../libgweather/weather.c:304
701msgid "Blowing sand"
702msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
[1793]703
[1958]704#: ../libgweather/weather.c:304
705msgid "Drifting sand"
706msgstr "Пясък, който ще се разсее"
[1791]707
[1958]708#. HAZE
709#: ../libgweather/weather.c:305
710msgid "Haze"
711msgstr "Мараня"
[1791]712
[1958]713#. SPRAY
714#: ../libgweather/weather.c:306
715msgid "Blowing sprays"
716msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
[1791]717
[1958]718#. DUST
719#: ../libgweather/weather.c:307
720msgid "Dust"
721msgstr "Прах"
[1791]722
[1958]723#: ../libgweather/weather.c:307
724msgid "Blowing dust"
725msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
[1791]726
[1958]727#: ../libgweather/weather.c:307
728msgid "Drifting dust"
729msgstr "Прах, който ще се разнесе"
[1791]730
[1958]731#. SQUALL
732#: ../libgweather/weather.c:308
733msgid "Squall"
734msgstr "Шквал"
[1791]735
[1958]736#. SANDSTORM
737#: ../libgweather/weather.c:309
738msgid "Sandstorm"
739msgstr "Пясъчна буря"
[1791]740
[1958]741#: ../libgweather/weather.c:309
742msgid "Sandstorm in the vicinity"
743msgstr "Пясъчна буря в околността"
[1791]744
[1958]745#: ../libgweather/weather.c:309
746msgid "Heavy sandstorm"
747msgstr "Силна пясъчна буря"
[1793]748
[1958]749#. DUSTSTORM
750#: ../libgweather/weather.c:310
751msgid "Duststorm"
752msgstr "Прашна буря"
[1793]753
[1958]754#: ../libgweather/weather.c:310
755msgid "Duststorm in the vicinity"
756msgstr "Прашна буря в околността"
[1793]757
[1958]758#: ../libgweather/weather.c:310
759msgid "Heavy duststorm"
760msgstr "Силна прашна буря"
[1793]761
[1958]762#. FUNNEL_CLOUD
763#: ../libgweather/weather.c:311
764msgid "Funnel cloud"
765msgstr "Фуниевиден облак"
[1793]766
[1958]767#. TORNADO
768#: ../libgweather/weather.c:312
769msgid "Tornado"
770msgstr "Торнадо"
[1793]771
[1958]772#. DUST_WHIRLS
773#: ../libgweather/weather.c:313
774msgid "Dust whirls"
775msgstr "Прашни завихряния"
[1793]776
[1958]777#: ../libgweather/weather.c:313
778msgid "Dust whirls in the vicinity"
779msgstr "Прашни завихряния в околността"
[1793]780
[1958]781#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
782#. * see `man 3 strftime` for more details
[1793]783#.
[1958]784#: ../libgweather/weather.c:703
785msgid "%a, %b %d / %H:%M"
786msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
[1793]787
[1958]788#: ../libgweather/weather.c:718
789msgid "Unknown observation time"
790msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
[1793]791
[1958]792#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
793#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
794#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
795#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
796#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
797#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
798#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
799msgid "Unknown"
800msgstr "Неизвестно"
[1793]801
[1958]802#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
803#: ../libgweather/weather.c:754
804#, c-format
805msgid "%.1f °F"
806msgstr "%.1f °F"
[1793]807
[1958]808#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
809#: ../libgweather/weather.c:757
810#, c-format
811msgid "%d °F"
812msgstr "%d °F"
[1793]813
[1958]814#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
815#: ../libgweather/weather.c:763
816#, c-format
817msgid "%.1f °C"
818msgstr "%.1f °C"
[1793]819
[1958]820#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
821#: ../libgweather/weather.c:766
822#, c-format
823msgid "%d °C"
824msgstr "%d °C"
[1793]825
[1958]826#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
827#: ../libgweather/weather.c:772
828#, c-format
829msgid "%.1f K"
830msgstr "%.1f K"
[1793]831
[1958]832#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
833#: ../libgweather/weather.c:775
834#, c-format
835msgid "%d K"
836msgstr "%d K"
[1793]837
[1958]838#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
839#: ../libgweather/weather.c:857
840#, c-format
841msgid "%.f%%"
842msgstr "%.f %%"
[1793]843
[1958]844#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
845#: ../libgweather/weather.c:885
846#, c-format
847msgid "%0.1f knots"
848msgstr "%0.1f kn"
[1793]849
[1958]850#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
851#: ../libgweather/weather.c:889
852#, c-format
853msgid "%.1f mph"
854msgstr "%.1f mile/h"
[1793]855
[1958]856#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
857#: ../libgweather/weather.c:893
858#, c-format
859msgid "%.1f km/h"
860msgstr "%.1f km/h"
[1793]861
[1958]862#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
863#: ../libgweather/weather.c:897
864#, c-format
865msgid "%.1f m/s"
866msgstr "%.1f m/s"
[1793]867
[1958]868#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
869#. * (commonly used in nautical wind estimation).
[1793]870#.
[1958]871#: ../libgweather/weather.c:903
872#, c-format
873msgid "Beaufort force %.1f"
874msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
[1793]875
[1958]876#: ../libgweather/weather.c:928
877msgid "Calm"
878msgstr "Спокойно"
[1793]879
[1958]880#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
881#: ../libgweather/weather.c:932
882#, c-format
883msgid "%s / %s"
884msgstr "%s / %s"
[1793]885
[1958]886#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
887#: ../libgweather/weather.c:954
888#, c-format
889msgid "%.2f inHg"
890msgstr "%.2f inHg"
[1793]891
[1958]892#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
893#: ../libgweather/weather.c:958
894#, c-format
895msgid "%.1f mmHg"
896msgstr "%.1f mmHg"
[1793]897
[1958]898#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
899#: ../libgweather/weather.c:962
900#, c-format
901msgid "%.2f kPa"
902msgstr "%.2f kPa"
[1793]903
[1958]904#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
905#: ../libgweather/weather.c:966
906#, c-format
907msgid "%.2f hPa"
908msgstr "%.2f hPa"
[1793]909
[1958]910#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
911#: ../libgweather/weather.c:970
912#, c-format
913msgid "%.2f mb"
914msgstr "%.2f mb"
[1793]915
[1958]916#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
917#: ../libgweather/weather.c:974
918#, c-format
919msgid "%.3f atm"
920msgstr "%.3f atm"
[1793]921
[1958]922#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
923#: ../libgweather/weather.c:1002
924#, c-format
925msgid "%.1f miles"
926msgstr "%.1f mile"
[1793]927
[1958]928#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
929#: ../libgweather/weather.c:1006
930#, c-format
931msgid "%.1f km"
932msgstr "%.1f km"
[1793]933
[1958]934#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
935#: ../libgweather/weather.c:1010
936#, c-format
937msgid "%.0fm"
938msgstr "%.0f m"
[1793]939
[1958]940#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
941msgid "%H:%M"
942msgstr "%H:%M"
[1793]943
[1958]944#: ../libgweather/weather.c:1119
945msgid "Retrieval failed"
946msgstr "Получаването неуспешно"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.