source: gnome/master/vinagre.master.bg.po@ 1840

Last change on this file since 1840 was 1815, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

Преименувам trunk на master

File size: 29.2 KB
RevLine 
[1330]1# Bulgarian translation of vinagre po-file.
[1780]2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1330]3# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
[1780]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
[1330]5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: vinagre trunk\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1813]10"POT-Creation-Date: 2009-05-19 07:20+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-19 07:22+0300\n"
[1330]12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
[1546]19#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
20msgid "_About"
21msgstr "_Относно"
22
23#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
24msgid "_Help"
25msgstr "Помо_щ"
26
[1330]27#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
28msgid "Access remote desktops"
29msgstr "Достъп до отдалечени работни места"
30
31#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
[1780]32#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
33#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:151
[1330]34msgid "Remote Desktop Viewer"
35msgstr "Отдалечени работни места"
36
37#: ../data/vinagre.glade.h:1
[1780]38msgid "<b>Authentication is required</b>"
39msgstr "<b>Изисква се идентификация</b>"
40
41#: ../data/vinagre.glade.h:2
[1546]42msgid "<b>Connection options</b>"
43msgstr "<b>Настройки на връзката</b>"
44
45#: ../data/vinagre.glade.h:3
[1780]46msgid "<b>Connection</b>"
47msgstr "<b>Връзка</b>"
[1330]48
[1546]49#: ../data/vinagre.glade.h:4
[1780]50msgid "<b>Folder</b>"
51msgstr "<b>Папка</b>"
[1330]52
[1546]53#: ../data/vinagre.glade.h:5
[1780]54msgid "<b>Interface</b>"
55msgstr "<b>Интерфейс</b>"
56
57#: ../data/vinagre.glade.h:6
58msgid "<b>Options</b>"
59msgstr "<b>Настройки</b>"
60
61#: ../data/vinagre.glade.h:7
62msgid "<b>Parent Folder</b>"
63msgstr "<b>Родителска папка</b>"
64
65#: ../data/vinagre.glade.h:8
[1330]66msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
67msgstr "<b>Към коя машина искате да се свържете?</b>"
68
[1801]69#: ../data/vinagre.glade.h:9
70msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
71msgstr "<i><small>Всички горни полета са задължителни</small></i>"
72
73#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
[1780]74msgid "Bookmarks"
75msgstr "Отметки"
[1330]76
[1801]77#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
[1813]78#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:133
[1330]79msgid "Host:"
80msgstr "Адрес:"
81
[1801]82#: ../data/vinagre.glade.h:12
[1780]83msgid "Preferences"
84msgstr "Настройки"
[1330]85
[1801]86#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
[1780]87msgid ""
88"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
89msgstr "Дали да се показват подпрозорци, дори когато има само една връзка"
[1546]90
[1801]91#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
[1780]92msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
93msgstr "Дали да се показват клавишните комбинации в менюто"
94
[1801]95#: ../data/vinagre.glade.h:15
[1780]96msgid "_Always show tabs"
97msgstr "_Винаги да се показват табове"
98
[1801]99#. This is a button label, in the authentication dialog
100#: ../data/vinagre.glade.h:17
101msgid "_Authenticate"
102msgstr "_Идентифициране"
103
104#: ../data/vinagre.glade.h:18
[1546]105msgid "_Full screen"
106msgstr "На _цял екран"
107
[1801]108#: ../data/vinagre.glade.h:19
[1330]109msgid "_Host:"
110msgstr "_Адрес:"
111
[1801]112#: ../data/vinagre.glade.h:20
[1330]113msgid "_Name:"
114msgstr "_Име:"
115
[1801]116#: ../data/vinagre.glade.h:21
[1330]117msgid "_Password:"
118msgstr "_Парола:"
119
[1801]120#: ../data/vinagre.glade.h:22
[1780]121msgid "_Remember this credential"
[1330]122msgstr "_Запомняне на паролата"
123
[1801]124#: ../data/vinagre.glade.h:23
[1546]125msgid "_Scaling"
126msgstr "_Мащабиране"
127
[1801]128#: ../data/vinagre.glade.h:24
[1780]129msgid "_Show menu shortcuts"
130msgstr "_Показване на клавишните комбинации в менюто"
131
[1801]132#: ../data/vinagre.glade.h:25
[1780]133msgid "_Username:"
134msgstr "Потребителско _име:"
135
[1813]136#: ../data/vinagre.glade.h:26 ../src/vinagre-vnc-tab.c:629
[1546]137msgid "_View only"
138msgstr "_Без контрол"
139
140#. Tooltip for host entry in connect dialog
[1801]141#: ../data/vinagre.glade.h:28
[1546]142msgid "host or host:display or host::port"
143msgstr "машина или машина:дисплей, или машина::порт"
144
145#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
146msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
147msgstr "Максималният брой запомнени връзки в прозореца за връзки"
148
149#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
150msgid ""
151"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
152"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
153"and will not be sent to the remote host."
154msgstr ""
155"Задайте да е лъжа, за да изключите клавишните комбинации в менюто. Задайте "
156"да е истина, за да ги включите. Забележете, че когато са включени, "
157"клавишните комбинации се прихващат от менюто и не се пращат към отдалечената "
158"машина."
159
160#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
161msgid ""
162"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
163"tabs when there is more than one active connection."
164msgstr ""
165"Задайте да е истина и подпрозорците винаги ще се показват. Задайте да е лъжа "
166"и подпрозорци ще се показват при повече от една активна връзка."
167
168#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
169msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
170msgstr ""
171"Указва максималния брой запомнени връзки в падащото меню в прозореца за "
172"връзки."
173
174#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
175msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
176msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „vnc://“"
177
178#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
179msgid ""
[1649]180"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
[1546]181"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
[1649]182"to share the desktop with the other clients."
[1546]183msgstr ""
184"При свързването към машина клиентът може да укаже на сървъра да запази "
185"връзките с другите клиенти или да ги прекъсне. Задайте да е истина, за да "
186"споделяте работното място с други клиенти."
187
188#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
189msgid "Whether we should leave other clients connected"
190msgstr "Дали другите клиенти да останат свързани"
191
[1330]192#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
193msgid "Remote Desktop (VNC) file"
194msgstr "Файл за отдалечена връзка (vnc)"
195
196#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
197msgid "Remote Desktop Connection"
198msgstr "Връзка с отдалечено работно място"
199
[1546]200#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
201msgid "A menu to quickly access remote machines"
202msgstr "Меню за бързо свързване към отдалечена машина"
203
204#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
205msgid "Vinagre Applet Factory"
206msgstr "Фабрика за аплети на Vinagre"
207
[1780]208#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
209msgid "Could not run vinagre:"
210msgstr "vinagre не може да се стартира:"
[1330]211
[1780]212#: ../src/vinagre-applet.c:369
[1546]213msgid "Open Remote Desktop Viewer"
214msgstr "Отдалечени работни места"
215
[1780]216#: ../src/vinagre-applet.c:419
[1546]217msgid "Access your bookmarks"
218msgstr "Достъп до отметките"
219
[1813]220#: ../src/vinagre-bookmarks.c:327
[1780]221#, c-format
222msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
223msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s"
224
[1813]225#: ../src/vinagre-bookmarks.c:327 ../src/vinagre-bookmarks.c:442
226#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:148
[1801]227#: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678
[1780]228#: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104
[1813]229#: ../src/vinagre-window.c:272
[1780]230msgid "Unknown error"
231msgstr "Непозната грешка"
232
[1813]233#: ../src/vinagre-bookmarks.c:334
[1780]234msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
235msgstr "Грешка при инициализирането на отметките: файлът е празен"
236
[1813]237#: ../src/vinagre-bookmarks.c:341
[1546]238msgid ""
[1780]239"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
240msgstr ""
241"Грешка при инициализирането на отметки: това не е файл с отметки на vinagre"
242
[1813]243#: ../src/vinagre-bookmarks.c:403 ../src/vinagre-bookmarks.c:410
[1780]244msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
245msgstr ""
246"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
247
[1813]248#: ../src/vinagre-bookmarks.c:417 ../src/vinagre-bookmarks.c:424
[1780]249msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
250msgstr ""
251"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде "
252"инициализирана"
253
[1813]254#: ../src/vinagre-bookmarks.c:433
[1780]255msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
256msgstr ""
257"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде завършена"
258
[1813]259#: ../src/vinagre-bookmarks.c:442
[1780]260#, c-format
261msgid "Error while saving bookmarks: %s"
262msgstr "Грешка при запазване на отметки: %s"
263
264#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
265#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
266msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
267msgstr ""
268"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
269
270#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
271#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
272msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
273msgstr ""
274"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде "
275"инициализирана"
276
277#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
278msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
279msgstr ""
280"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде "
281"финализирана"
282
283#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
284#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
285#, c-format
286msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
287msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: %s"
288
289#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
290msgid "Failed to create the directory"
291msgstr "Папката не може да бъде създадена"
292
293#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
294msgid ""
295"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
[1649]296"supposed to run once."
[1546]297msgstr ""
[1780]298"Мигриране на файла с отметките в новия формат. Това действие трябва да е "
[1546]299"еднократно."
300
[1780]301#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
[1330]302#, c-format
[1780]303msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
304msgstr "Грешка при отварянето на стар файл с отметки: %s"
[1330]305
[1780]306#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
307#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
308msgid "Migration cancelled"
309msgstr "Миграцията е отменена"
[1330]310
[1780]311#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
312msgid "Could not remove the old bookmarks file"
313msgstr "Старият файл с отметки не може да бъде изтрит"
314
315#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
316msgid "Root Folder"
317msgstr "Коренова папка"
318
[1813]319#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:79
[1780]320msgid "Invalid name for this folder"
[1813]321msgstr "Неправилно име за папката"
[1780]322
[1813]323#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:194
[1330]324#, c-format
[1813]325msgid ""
326"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
327msgstr "Името „%s“ вече се използва в тази папка. Използвайте различно."
328
329#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:90 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:184
330#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:195
331msgid "Invalid name for this item"
332msgstr "Неправилно име за този обект"
333
334#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:298
335#, c-format
[1546]336msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
[1649]337msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <i>%s</i> от отметките?"
[1330]338
[1813]339#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:303
[1780]340msgid "Remove Folder?"
341msgstr "Да се изтрие ли папката?"
[1330]342
[1813]343#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:304
[1780]344msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
345msgstr "Забележете, че всички нейни подпапки също ще бъдат изтрити."
[1546]346
[1813]347#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:309
[1780]348msgid "Remove Item?"
349msgstr "Да се изтрие ли обектът?"
[1546]350
[1813]351#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:326
[1780]352msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
353msgstr "Грешка при изтриването на отметка: елементът не е открит"
354
[1813]355#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:343
[1780]356msgid "New Folder"
357msgstr "Нова папка"
358
[1813]359#: ../src/vinagre-commands.c:115
[1330]360msgid "Choose the file"
361msgstr "Изберете файла"
362
[1813]363#: ../src/vinagre-commands.c:126 ../src/vinagre-tab.c:745
[1330]364msgid "Supported formats"
365msgstr "Поддържани формати"
366
[1813]367#: ../src/vinagre-commands.c:159
[1330]368msgid "The following file could not be opened:"
369msgid_plural "The following files could not be opened:"
[1546]370msgstr[0] "Следният файл не може да бъде отворен:"
371msgstr[1] "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
[1330]372
[1801]373#: ../src/vinagre-connect.c:181
[1546]374#, c-format
375msgid "Error while saving history file: %s"
376msgstr "Грешка при запазване на файла с отметки: %s"
[1330]377
[1801]378#: ../src/vinagre-connect.c:193
[1330]379msgid "Choose a VNC Server"
380msgstr "Изберете сървър за VNC"
381
[1813]382#: ../src/vinagre-connection.c:556
[1546]383#, c-format
384msgid "The protocol %s is not supported."
385msgstr "Протоколът „%s“ не се поддържа."
[1330]386
[1813]387#: ../src/vinagre-connection.c:669
[1780]388msgid "Could not open the file."
389msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
[1330]390
[1813]391#: ../src/vinagre-connection.c:688
[1780]392msgid "Could not parse the file."
393msgstr "Файлът не може да бъде инициализиран."
394
[1813]395#: ../src/vinagre-connection.c:733
[1780]396msgid "Could not find the host address in the file."
397msgstr "Адресът на машината не може да бъде открит във файла."
398
399#: ../src/vinagre-fav.c:667
400msgid "Invalid operation"
401msgstr "Неправилна операция"
402
403#: ../src/vinagre-fav.c:668
404msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
405msgstr "Данните получени чрез довлачване са неправилни."
406
407#: ../src/vinagre-fav.c:861
[1546]408msgid "Hosts nearby"
409msgstr "Съседни машини"
[1330]410
[1780]411#: ../src/vinagre-main.c:53
[1330]412msgid "Opens a .vnc file"
413msgstr "Отваряне на файл .vnc"
414
[1780]415#: ../src/vinagre-main.c:53
[1330]416msgid "filename"
417msgstr "име_на_файл"
418
[1780]419#: ../src/vinagre-main.c:56
[1546]420msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
421msgstr "Създаване на нов прозорец от най-горно ниво във вече стартиран vinagre"
422
[1780]423#: ../src/vinagre-main.c:60
[1330]424msgid "[server:port]"
425msgstr "[сървър:порт]"
426
[1780]427#: ../src/vinagre-main.c:115
[1546]428msgid "The following error has occurred:"
429msgid_plural "The following errors have occurred:"
430msgstr[0] "Възникна следната грешка:"
431msgstr[1] "Възникнаха следните грешки:"
432
[1330]433#. Setup command line options
[1780]434#: ../src/vinagre-main.c:137
[1330]435msgid "- VNC Client for GNOME"
[1546]436msgstr "— клиент за VNC за GNOME"
[1330]437
[1780]438#: ../src/vinagre-main.c:146
[1330]439msgid ""
440"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
441msgstr ""
442"Изпълнете „vinagre --help“, за да видите пълния списък с налични опции за "
443"командния ред"
444
[1780]445#: ../src/vinagre-mdns.c:123
[1546]446#, c-format
447msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
[1780]448msgstr "Не може да се открие по име компютърът за avahi: %s\n"
[1330]449
[1780]450#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
[1330]451#, c-format
[1546]452msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
453msgstr "Мрежата не може да се прегледа за машини: %s\n"
454
[1813]455#: ../src/vinagre-notebook.c:399
[1546]456#, c-format
[1780]457msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
458msgstr "Връзката към машината <i>%s</i> бе прекъсната."
[1330]459
[1813]460#: ../src/vinagre-notebook.c:401
[1780]461msgid "Connection closed"
462msgstr "Връзката бе прекъсната"
463
[1813]464#: ../src/vinagre-notebook.c:417
465#, c-format
466msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
467msgstr "Неуспешна идентификация пред машината <i>%s</i>"
468
469#: ../src/vinagre-notebook.c:423
470msgid "Authentication failed"
471msgstr "Неуспешна идентификация"
472
473#: ../src/vinagre-notebook.c:460
[1330]474msgid "Connecting..."
[1546]475msgstr "Свързване…"
[1330]476
[1813]477#: ../src/vinagre-notebook.c:487 ../src/vinagre-tab.c:443
[1330]478msgid "Close connection"
479msgstr "Прекъсване на връзката"
480
[1780]481#: ../src/vinagre-prefs.c:169
[1330]482msgid "Cannot initialize preferences manager."
483msgstr "Мениджърът на настройките не може да бъде инициализиран."
484
[1813]485#: ../src/vinagre-tab.c:329
[1330]486msgid "Error saving recent connection."
487msgstr "Грешка при запазване на скоро отваряна връзка."
488
[1813]489#: ../src/vinagre-tab.c:361
[1780]490msgid "Error saving the credential on the keyring."
[1330]491msgstr "Грешка при запазване на паролата в ключодържателя."
492
[1813]493#: ../src/vinagre-tab.c:457
[1780]494msgid "Minimize window"
495msgstr "Минимизиране на прозореца"
496
[1546]497#. Machine menu
[1813]498#: ../src/vinagre-tab.c:473 ../src/vinagre-tab.c:474 ../src/vinagre-ui.h:100
[1546]499msgid "Take screenshot"
500msgstr "Снимка на екрана"
501
[1813]502#: ../src/vinagre-tab.c:697
503msgid "Error saving the credentials on the keyring."
504msgstr "Грешка при запазване на паролите в ключодържателя."
[1546]505
[1813]506#: ../src/vinagre-tab.c:723
[1801]507msgid "Could not get a screenshot of the connection."
508msgstr "Не може да се заснеме снимка на екрана на връзката."
509
[1813]510#: ../src/vinagre-tab.c:731
[1330]511#, c-format
512msgid "Screenshot of %s"
513msgstr "Снимка на екрана на %s"
514
[1813]515#: ../src/vinagre-tab.c:734
[1330]516msgid "Save Screenshot"
517msgstr "Запазване на снимката на екрана"
518
519#. Toplevel
520#: ../src/vinagre-ui.h:33
521msgid "_Machine"
522msgstr "_Машина"
523
524#: ../src/vinagre-ui.h:34
525msgid "_Edit"
526msgstr "_Редактиране"
527
528#: ../src/vinagre-ui.h:35
529msgid "_View"
530msgstr "_Изглед"
531
[1546]532#: ../src/vinagre-ui.h:36
[1330]533msgid "_Bookmarks"
534msgstr "_Отметки"
535
536#: ../src/vinagre-ui.h:41
[1649]537msgid "Connect to a remote machine"
[1330]538msgstr "Свързване към отдалечена машина"
539
540#: ../src/vinagre-ui.h:43
541msgid "Open a .VNC file"
542msgstr "Отваряне на файл .vnc"
543
544#: ../src/vinagre-ui.h:45
545msgid "Quit the program"
546msgstr "Спиране на програмата"
547
[1780]548#: ../src/vinagre-ui.h:49
549msgid "Edit the application preferences"
550msgstr "Редактиране на настройките на приложението"
551
[1330]552#. Bookmarks menu
[1780]553#: ../src/vinagre-ui.h:52
[1330]554msgid "_Open bookmark"
555msgstr "_Отваряне на отметка"
556
[1780]557#: ../src/vinagre-ui.h:53
[1649]558msgid "Connect to this machine"
[1330]559msgstr "Свързване към тази машина"
560
[1780]561#: ../src/vinagre-ui.h:54
[1330]562msgid "_Edit bookmark"
563msgstr "_Редактиране на отметка"
564
[1780]565#: ../src/vinagre-ui.h:55
[1330]566msgid "Edit the details of selected bookmark"
567msgstr "Редактиране на настройките на избраната отметка"
568
[1780]569#: ../src/vinagre-ui.h:56
[1330]570msgid "_Remove from bookmarks"
[1649]571msgstr "_Изтриване от отметките"
[1330]572
[1780]573#: ../src/vinagre-ui.h:57
[1330]574msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
[1649]575msgstr "Изтриване на избраната връзка от отметките"
[1330]576
[1780]577#: ../src/vinagre-ui.h:58
578msgid "_New Folder"
579msgstr "_Нова папка"
580
581#: ../src/vinagre-ui.h:59
582msgid "Create a new folder"
583msgstr "_Създаване на нова папка"
584
[1330]585#. Help menu
[1780]586#: ../src/vinagre-ui.h:62
[1330]587msgid "_Contents"
588msgstr "_Ръководство"
589
[1780]590#: ../src/vinagre-ui.h:63
[1330]591msgid "Open the vinagre manual"
592msgstr "Отваряне на ръководството на vinagre"
593
[1780]594#: ../src/vinagre-ui.h:65
[1330]595msgid "About this application"
596msgstr "Относно това приложение"
597
[1813]598#: ../src/vinagre-ui.h:70
599msgid "_Toolbar"
600msgstr "_Лента с инструменти"
601
602#: ../src/vinagre-ui.h:71
603msgid "Show or hide the toolbar"
604msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
605
606#: ../src/vinagre-ui.h:74
607msgid "_Statusbar"
608msgstr "Лента за _състоянието"
609
610#: ../src/vinagre-ui.h:75
611msgid "Show or hide the statusbar"
612msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието"
613
614#: ../src/vinagre-ui.h:78
615msgid "Side _Panel"
616msgstr "Страничен _панел"
617
618#: ../src/vinagre-ui.h:79
619msgid "Show or hide the side panel"
620msgstr "Показване/скриване на страничния панел"
621
622#: ../src/vinagre-ui.h:87
[1330]623msgid "Close the current connection"
624msgstr "Прекъсване на текущата връзка"
625
[1813]626#: ../src/vinagre-ui.h:88
[1330]627msgid "C_lose All"
[1546]628msgstr "_Прекъсване на всички"
[1330]629
[1813]630#: ../src/vinagre-ui.h:89
[1330]631msgid "Close all active connections"
632msgstr "Прекъсване на всички връзки"
633
634#. Bookmarks menu
[1813]635#: ../src/vinagre-ui.h:92
[1330]636msgid "_Add to bookmarks"
637msgstr "_Добавяне на отметка"
638
[1813]639#: ../src/vinagre-ui.h:93
[1330]640msgid "Add current connection to your bookmarks"
641msgstr "Добавяне на текущата връзка към отметките ви"
642
[1813]643#: ../src/vinagre-ui.h:101
[1330]644msgid "Take a screenshot of active connection"
645msgstr "Снимка на екрана на действащата връзка"
646
[1813]647#: ../src/vinagre-ui.h:105
[1330]648msgid "View the current machine in full screen"
649msgstr "На цял екран"
650
[1780]651#: ../src/vinagre-utils.c:75
652msgid "An error has occurred:"
653msgstr "Възникна следната грешка:"
654
655#: ../src/vinagre-utils.c:433
[1546]656msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
657msgstr "Vinagre е клиент за VNC за работната среда GNOME"
658
[1780]659#: ../src/vinagre-utils.c:436
[1546]660msgid ""
661"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
662"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
663"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
664"version."
665msgstr ""
666"Тази програма (Vinagre) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
667"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
668"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
669"ваше решение) по-късна версия."
670
[1780]671#: ../src/vinagre-utils.c:440
[1546]672msgid ""
673"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
674"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
675"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
676"details."
677msgstr ""
678"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
679"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
680"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
681
[1780]682#: ../src/vinagre-utils.c:444
[1546]683msgid ""
684"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
685"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
686msgstr ""
687"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
688"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
689">."
690
[1780]691#: ../src/vinagre-utils.c:466
[1546]692msgid "translator-credits"
693msgstr ""
694"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
695"\n"
696"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
697"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
698"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
699
[1780]700#: ../src/vinagre-utils.c:469
[1546]701msgid "Vinagre Website"
702msgstr "Уеб сайт на Vinagre"
703
[1813]704#: ../src/vinagre-vnc-connection.c:198
[1330]705#, c-format
[1813]706msgid ""
707"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
708msgstr ""
709"Неправилна стойност за флага „shared“ (споделяне): %d, а трябва да бъде „0“ "
710"или „1“. Стойността няма да се ползва."
711
712#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:132
713msgid "Desktop Name:"
714msgstr "Име на работния плот:"
715
716#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:134
717msgid "Port:"
718msgstr "Порт:"
719
720#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:135
721msgid "Dimensions:"
722msgstr "Размери:"
723
724#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:245
725msgid "Error connecting to host."
726msgstr "Грешка при свързване със сървър."
727
728#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:280
729#, c-format
730msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
731msgstr ""
732"Методът за идентификация (%2$u) не се поддържа от машината <i>%1$s</i>."
733
734#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:284
735msgid "Authentication unsupported"
736msgstr "Методът за идентификация не се поддържа"
737
738#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:550 ../src/vinagre-vnc-tab.c:567
739msgid "Authentication error"
740msgstr "Грешка в идентификацията"
741
742#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:551
743msgid "A username is required in order to access this machine."
744msgstr "За достъп до машината се изисква потребителско име."
745
746#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:568
747msgid "A password is required in order to access this machine."
748msgstr "За достъп до машината се изисква парола."
749
750#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:617
751msgid "S_caling"
752msgstr "_Мащабиране"
753
754#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:618
755msgid "Fits the remote screen into the current window size"
756msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец"
757
758#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:630
759msgid "Does not send mouse and keyboard events"
760msgstr "Без изпращане на събитията от мишката и клавиатурата"
761
762#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:641
763msgid "_Original size"
764msgstr "_Първоначален размер"
765
766#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:642
767msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
768msgstr "Преоразмеряване на прозореца към размера на отдалечения работен плот"
769
770#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:664 ../src/vinagre-vnc-tab.c:740
771#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:741
772msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
773msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“"
774
775#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:665
776msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
777msgstr "Изпращане на „Ctrl+Alt+Del“ към отдалечената машина"
778
779#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:719 ../src/vinagre-vnc-tab.c:720
780msgid "Scaling"
781msgstr "Мащабиране"
782
783#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:729 ../src/vinagre-vnc-tab.c:730
784msgid "Read only"
785msgstr "Без контрол"
786
787#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:869
788msgid ""
789"Scaling is not supported on this installation.\n"
790"\n"
791"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
792"this feature."
793msgstr ""
794"Мащабирането не се поддържа в тази инсталация.\n"
795"\n"
796"Прочетете файла README, който идва с Vinagre, за да разберете как да "
797"включите тази настройка."
798
799#: ../src/vinagre-window.c:402
800#, c-format
[1330]801msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
802msgstr "Файлът vinagre-ui.xml не може да бъде слян: %s"
803
[1813]804#: ../src/vinagre-window.c:430
[1330]805msgid "_Recent connections"
[1546]806msgstr "С_коро отваряни връзки"
[1330]807
[1546]808#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
[1813]809#: ../src/vinagre-window.c:588
[1330]810#, c-format
811msgid "Open %s:%d"
812msgstr "Свързване към %s:%d"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.