source: gnome/master/tali.master.bg.po@ 3649

Last change on this file since 3649 was 3649, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

tali: подадено през vertimus

File size: 14.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of tali po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
5# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
6# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2022.
9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: tali master\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:51+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2022-10-13 10:20+0200\n"
18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"Language: bg\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26#: data/help-overlay.ui:16
27msgctxt "shortcut window"
28msgid "Start a new game"
29msgstr "Започване на нова игра"
30
31#: data/help-overlay.ui:23
32msgctxt "shortcut window"
33msgid "Roll the dice"
34msgstr "Хвърляне на заровете"
35
36#: data/help-overlay.ui:30
37msgctxt "shortcut window"
38msgid "Toggle the first die"
39msgstr "Запазване на първия зар?"
40
41#: data/help-overlay.ui:37
42msgctxt "shortcut window"
43msgid "Toggle the second die"
44msgstr "Запазване на втория зар?"
45
46#: data/help-overlay.ui:44
47msgctxt "shortcut window"
48msgid "Toggle the third die"
49msgstr "Запазване на третия зар?"
50
51#: data/help-overlay.ui:51
52msgctxt "shortcut window"
53msgid "Toggle the fourth die"
54msgstr "Запазване на четвъртия зар?"
55
56#: data/help-overlay.ui:58
57msgctxt "shortcut window"
58msgid "Toggle the fifth die"
59msgstr "Запазване на петия зар?"
60
61#: data/help-overlay.ui:65
62msgctxt "shortcut window"
63msgid "Undo move"
64msgstr "Отмяна на хода"
65
66#: data/help-overlay.ui:72
67msgctxt "shortcut window"
68msgid "Show Help"
69msgstr "Извеждане на помощта"
70
71#: data/help-overlay.ui:79
72msgctxt "shortcut window"
73msgid "Show Keyboard Shortcuts"
74msgstr "Показване на клавишните комбинации"
75
76#: data/help-overlay.ui:86
77msgctxt "shortcut window"
78msgid "Quit"
79msgstr "Спиране на програмата"
80
81#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
82#: src/gyahtzee.c:52
83msgid "Tali"
84msgstr "Генерал"
85
86#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:8
87msgid "Roll dice and score points"
88msgstr "Хвърлете заровете и отбелязвайте точки"
89
90#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:10
91msgid ""
92"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
93"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
94"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-"
95"known variant with colored dice."
96msgstr ""
97"Игра за цялото семейство — играе се без пари, а прилича на покер. Хвърлете "
98"заровете последователно, до три пъти, като задържите или не колкото решите "
99"от тях. Целта е да направите най-добрата комбинация. Може да играете и "
100"вариант с цветни зарове."
101
102#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:16
103msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
104msgstr "Игра с един до пет опоненти от три различни трудности."
105
106#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:281
107msgid "The GNOME Project"
108msgstr "Проектът GNOME"
109
110#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:4
111msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
112msgstr "Победѝ шанса в игра със зарове подобна на покер"
113
114#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
115#. The list MUST also end with a semicolon!
116#. Search terms to find this application.
117#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:8
118msgid "yahtzee;"
119msgstr "зар;зарчета;зарове;генерал;покер;тали;яци;tali;yahtzee;"
120
121#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
122msgid "Delay between rolls"
123msgstr "Забавяне между хвърлянията"
124
125#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12
126msgid ""
127"Choose whether or not to insert a delay between the computer’s dice rolls so "
128"the player can follow what it is doing."
129msgstr ""
130"Да се вмъква ли забавяне между хвърлянията на компютъра, за да се вижда "
131"какво прави той."
132
133#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16
134msgid "Display the computer’s thoughts"
135msgstr "Показване на мислите на компютъра"
136
137#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17
138msgid ""
139"If set to true, a dump of the AI’s working will be done to standard output."
140msgstr ""
141"Когато е включено, всички мисли на компютъра ще бъдат извеждани на "
142"стандартния изход."
143
144#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20
145msgctxt "PlayerNames"
146msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]"
147msgstr "[ 'Човек', 'Иван', 'Петър', 'Георги', 'Елена', 'Росица' ]"
148
149#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:23
150msgctxt "GameType"
151msgid "'Regular'"
152msgstr "'Обикновена'"
153
154#: data/tali-menus.ui:7
155msgid "_New Game"
156msgstr "_Нова игра"
157
158#: data/tali-menus.ui:11
159msgid "_Scores"
160msgstr "_Резултати"
161
162#: data/tali-menus.ui:17
163msgid "_Preferences"
164msgstr "_Настройки"
165
166#: data/tali-menus.ui:21
167msgid "_Keyboard Shortcuts"
168msgstr "_Клавишни комбинации"
169
170#: data/tali-menus.ui:25
171msgid "_Help"
172msgstr "Помо_щ"
173
174#: data/tali-menus.ui:29
175msgid "_About Tali"
176msgstr "_Относно"
177
178#: src/clist.c:156
179msgid "Already used! Where do you want to put that?"
180msgstr "Използвана комбинация! Коя друга ще ползвате?"
181
182#: src/clist.c:412
183#, c-format
184msgid "Score: %d"
185msgstr "Резултат: %d"
186
187#: src/clist.c:414
188#, c-format
189msgid "Field used"
190msgstr "Използвана комбинация"
191
192#: src/gyahtzee.c:97
193msgid "Delay computer moves"
194msgstr "Забавяне на ходовете на компютъра"
195
196#: src/gyahtzee.c:99
197msgid "Display computer thoughts"
198msgstr "Показване на мислите на компютъра"
199
200#: src/gyahtzee.c:101
201msgid "Number of computer opponents"
202msgstr "Брой компютърни противници"
203
204#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109
205msgid "NUMBER"
206msgstr "БРОЙ"
207
208#: src/gyahtzee.c:103
209msgid "Number of human opponents"
210msgstr "Брой човешки противници"
211
212#: src/gyahtzee.c:105
213msgid "Game choice: Regular or Colors"
214msgstr "Избор на игра: обикновена или цветна"
215
216#: src/gyahtzee.c:105
217msgid "STRING"
218msgstr "НИЗ"
219
220#: src/gyahtzee.c:107
221msgid "Number of computer-only games to play"
222msgstr "Брой игри само с компютърни противници"
223
224#: src/gyahtzee.c:109
225msgid "Number of trials for each roll for the computer"
226msgstr "Брой опити за всяко хвърляне на компютъра"
227
228#. Order must match GameType enum order
229#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354
230msgctxt "game type"
231msgid "Regular"
232msgstr "Обикновена"
233
234#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355
235msgctxt "game type"
236msgid "Colors"
237msgstr "Цветна"
238
239#: src/gyahtzee.c:162
240msgid "Roll all!"
241msgstr "Хвърляне на всички!"
242
243#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827
244msgid "Roll!"
245msgstr "Хвърляне!"
246
247#: src/gyahtzee.c:212
248msgid "The game is a draw!"
249msgstr "Играта завърши с равенство!"
250
251#: src/gyahtzee.c:227
252#, c-format
253msgid "%s wins the game with %d point"
254msgid_plural "%s wins the game with %d points"
255msgstr[0] "%s печели играта с %d точка"
256msgstr[1] "%s печели играта с %d точки"
257
258#: src/gyahtzee.c:231
259msgid "Game over!"
260msgstr "Край на играта!"
261
262#: src/gyahtzee.c:275
263#, c-format
264msgid "Computer playing for %s"
265msgstr "Компютърът играе вместо %s"
266
267#: src/gyahtzee.c:277
268#, c-format
269msgid "%s! – You’re up."
270msgstr "%s! — Твой ред е."
271
272#: src/gyahtzee.c:470
273msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
274msgstr ""
275"Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за "
276"резултат."
277
278#: src/gyahtzee.c:497
279msgid "Roll"
280msgstr "Хвърляне"
281
282#: src/gyahtzee.c:555
283msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
284msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация."
285
286#: src/gyahtzee.c:612
287msgid "GNOME version (1998):"
288msgstr "Версия за GNOME (1998)"
289
290#: src/gyahtzee.c:615
291msgid "Console version (1992):"
292msgstr "Версия за Curses (1992):"
293
294#: src/gyahtzee.c:618
295msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
296msgstr "Игра с цветове и интелект на много нива (2006):"
297
298#: src/gyahtzee.c:635
299msgid "A variation on poker with dice and less money."
300msgstr "Нещо като покер със зарове, но без пари."
301
302#: src/gyahtzee.c:639
303msgid "translator-credits"
304msgstr ""
305"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
306"space.org</a>&gt;\n"
307"Евгени Боевски &lt;<a href='mailto:e_boevski@abv.bg'>e_boevski@abv.bg</"
308"a>&gt;\n"
309"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
310"a>&gt;\n"
311"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
312"a>&gt;\n"
313"\n"
314"\n"
315"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
316"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
317"a> ни.\n"
318"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
319"newticket'>съответния раздел</a>."
320
321#: src/gyahtzee.c:791
322msgid "Undo your most recent move"
323msgstr "Отмяна на последния ход"
324
325#: src/gyahtzee.c:879
326msgid "Game Type:"
327msgstr "Вид игра:"
328
329#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68
330msgid "Human"
331msgstr "Човек"
332
333#: src/setup.c:118
334msgid "Preferences will be updated in the next game."
335msgstr "Промѐните влизат в сила следващата игра."
336
337#: src/setup.c:260
338msgid "Preferences"
339msgstr "Настройки"
340
341#: src/setup.c:280
342msgid "Human Players"
343msgstr "Човешки играчи"
344
345#: src/setup.c:290
346msgid "_Number of players:"
347msgstr "_Брой играчи:"
348
349#: src/setup.c:304
350msgid "Computer Opponents"
351msgstr "Компютърни противници"
352
353#. --- Button ---
354#: src/setup.c:311
355msgid "_Delay between rolls"
356msgstr "_Забавяне между хвърлянията"
357
358#: src/setup.c:321
359msgid "N_umber of opponents:"
360msgstr "Брой _противници:"
361
362#: src/setup.c:335
363msgid "_Difficulty:"
364msgstr "_Трудност:"
365
366#: src/setup.c:338
367msgctxt "difficulty"
368msgid "Easy"
369msgstr "Лесна"
370
371#: src/setup.c:339
372msgctxt "difficulty"
373msgid "Medium"
374msgstr "Средна"
375
376#: src/setup.c:340
377msgctxt "difficulty"
378msgid "Hard"
379msgstr "Трудна"
380
381#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
382#: src/setup.c:351
383msgid "Game Type"
384msgstr "Вид игра"
385
386#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
387#: src/setup.c:363
388msgid "Player Names"
389msgstr "Имена на играчите"
390
391#: src/yahtzee.c:84 src/yahtzee.c:108 src/yahtzee.c:512
392msgid "1s [total of 1s]"
393msgstr "1-ци (общо 1-ци)"
394
395#: src/yahtzee.c:85 src/yahtzee.c:109 src/yahtzee.c:513
396msgid "2s [total of 2s]"
397msgstr "2-ки (общо 2-ки)"
398
399#: src/yahtzee.c:86 src/yahtzee.c:110 src/yahtzee.c:514
400msgid "3s [total of 3s]"
401msgstr "3-ки (общо 3-ки)"
402
403#: src/yahtzee.c:87 src/yahtzee.c:111 src/yahtzee.c:515
404msgid "4s [total of 4s]"
405msgstr "4-ки (общо 4-ки)"
406
407#: src/yahtzee.c:88 src/yahtzee.c:112 src/yahtzee.c:516
408msgid "5s [total of 5s]"
409msgstr "5-ци (общо 5-ци)"
410
411#: src/yahtzee.c:89 src/yahtzee.c:113 src/yahtzee.c:517
412msgid "6s [total of 6s]"
413msgstr "6-ци (общо 6-ци)"
414
415#. End of upper panel
416#: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518
417msgid "3 of a Kind [total]"
418msgstr "3 еднакви (сбор)"
419
420#: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519
421msgid "4 of a Kind [total]"
422msgstr "4 еднакви (сбор)"
423
424#: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520
425msgid "Full House [25]"
426msgstr "Фул (25)"
427
428#: src/yahtzee.c:94 src/yahtzee.c:521
429msgid "Small Straight [30]"
430msgstr "Малка кента (30)"
431
432#: src/yahtzee.c:95 src/yahtzee.c:120 src/yahtzee.c:522
433msgid "Large Straight [40]"
434msgstr "Голяма кента (40)"
435
436#: src/yahtzee.c:96
437msgid "5 of a Kind [50]"
438msgstr "5 еднакви (50)"
439
440#: src/yahtzee.c:97 src/yahtzee.c:123 src/yahtzee.c:524
441msgid "Chance [total]"
442msgstr "Шанс (сбор)"
443
444#. End of lower panel
445#: src/yahtzee.c:99 src/yahtzee.c:125
446msgid "Lower Total"
447msgstr "Общо точки долу"
448
449#: src/yahtzee.c:100 src/yahtzee.c:126
450msgid "Grand Total"
451msgstr "Общо точки"
452
453#. Need to squish between upper and lower pannel
454#: src/yahtzee.c:102 src/yahtzee.c:128
455msgid "Upper total"
456msgstr "Общо точки горе"
457
458#: src/yahtzee.c:103 src/yahtzee.c:129
459msgid "Bonus if >62"
460msgstr "Бонус при >62"
461
462#. End of upper panel
463#: src/yahtzee.c:115 src/yahtzee.c:525
464msgid "2 pair Same Color [total]"
465msgstr "Чифт от един цвят (сбор)"
466
467#: src/yahtzee.c:117 src/yahtzee.c:526
468msgid "Full House [15 + total]"
469msgstr "Фул (15 + сбор)"
470
471#: src/yahtzee.c:118 src/yahtzee.c:527
472msgid "Full House Same Color [20 + total]"
473msgstr "Фул от един цвят (20 + сбор)"
474
475#: src/yahtzee.c:119 src/yahtzee.c:528
476msgid "Flush (all same color) [35]"
477msgstr "Флъш (всички от един цвят (35)"
478
479#: src/yahtzee.c:121 src/yahtzee.c:529
480msgid "4 of a Kind [25 + total]"
481msgstr "4 еднакви (25 + сбор)"
482
483#: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530
484msgid "5 of a Kind [50 + total]"
485msgstr "5 еднакви (50 + сбор)"
486
487#: src/yahtzee.c:249
488msgid "Choose a score slot."
489msgstr "Изберете комбинация."
490
491#: src/yahtzee.c:523
492msgid "5 of a Kind [total]"
493msgstr "5 еднакви (сбор)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.