source: gnome/master/network-manager-netbook.po.master.bg.po@ 1915

Last change on this file since 1915 was 1915, checked in by bfaf, 16 years ago

Netestvan prevod

File size: 16.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation for network-manager-netbook.
2# Copyright (C) 2010 network-manager-netbook's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the network-manager-netbook package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: network-manager-netbook master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=network-manager-netbook\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-01 08:57+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-07 22:40+0200\n"
12"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:1
19msgid "Control your network connections"
20msgstr "Управление на мрежовите връзки"
21
22#: ../network-manager-netbook.desktop.in.h:2
23msgid "network-manager-netbook"
24msgstr "network-manager-netbook"
25
26#: ../gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:292
27msgid "Access the Internet using your mobile phone"
28msgstr "Използвайте Интернет чрез вашия мобилен телефон"
29
30#: ../libnm-gtk/nm-bt-item.c:35
31msgid "bluetooth"
32msgstr "bluetooth"
33
34#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:38
35msgid "wired"
36msgstr "жична"
37
38#: ../libnm-gtk/nm-ethernet-item.c:98
39msgid "802.1x"
40msgstr "802.1x"
41
42#: ../libnm-gtk/nm-wifi-item.c:60
43#: ../src/nmn-list.c:105
44#: ../src/nmn-applet.c:469
45#: ../src/nmn-new-connection.c:649
46msgid "WiFi"
47msgstr "WiFi"
48
49#: ../libnm-gtk/nm-gsm-item.c:36
50#: ../libnm-gtk/nm-cdma-item.c:36
51#: ../src/nmn-list.c:115
52#: ../src/nmn-applet.c:485
53#: ../src/nmn-new-connection.c:674
54msgid "3G"
55msgstr "3G"
56
57#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:655
58msgid "None"
59msgstr "Без"
60
61#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:672
62msgid "WEP 40/128-bit Key"
63msgstr "WEP 40/128 битов ключ"
64
65#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:681
66msgid "WEP 128-bit Passphrase"
67msgstr "WEP 128 битова парола"
68
69#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:698
70#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:345
71msgid "LEAP"
72msgstr "LEAP"
73
74#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:711
75msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
76msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
77
78#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:725
79msgid "WPA & WPA2 Personal"
80msgstr "Частен WPA & WPA2"
81
82#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:739
83msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
84msgstr "Корпоративен WPA & WPA2"
85
86#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:799
87msgid "C_reate"
88msgstr "С_ъздаване"
89
90#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:870
91#, c-format
92msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
93msgstr "Необходими са пароли или шифровани ключове за достъп до безжичната мрежа '%s'."
94
95#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:872
96msgid "Wireless Network Authentication Required"
97msgstr "Необходимо е идентифициране"
98
99#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:874
100msgid "Authentication required by wireless network"
101msgstr "Необходимо е идентифициране за безжична мрежа"
102
103#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:879
104msgid "Create New Wireless Network"
105msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
106
107#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:881
108msgid "New wireless network"
109msgstr "Нова безжична мрежа"
110
111#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:882
112msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
113msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
114
115#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:884
116msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
117msgstr "Свъзване към скрита безжична мрежа"
118
119#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:886
120msgid "Hidden wireless network"
121msgstr "Скрита безжична мрежа"
122
123#: ../libnm-gtk/wireless-dialog.c:887
124msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
125msgstr "Въведете данните на скритата безжична мрежа към, която искате да се свържете."
126
127#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:1
128msgid "C_onnect"
129msgstr "С_вързване"
130
131#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:2
132msgid "Connection:"
133msgstr "Връзка:"
134
135#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:3
136msgid "Other Wireless Network..."
137msgstr "Друга безжична мрежа..."
138
139#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:4
140msgid "Wireless _adapter:"
141msgstr "Безжичен _адаптер:"
142
143#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:5
144msgid "_Network Name:"
145msgstr "_Име на мрежа:"
146
147#: ../libnm-gtk/wireless-security.ui.h:6
148msgid "_Wireless Security:"
149msgstr "_Защита:"
150
151#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:1
152msgid ""
153"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">No Certificate Authority certificate chosen</span>\n"
154"\n"
155"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
156msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не е избран сертификат на удостоверителя</span>\n"
157"Не се използва сертификат на удостоверителя и поради тази причина можете да попаднете на несигурни или злонамерени безжични мрежи. Желаете ли да изберете сертификат на удостоверителя?"
158
159#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:4
160msgid "Choose CA Certificate"
161msgstr "Избор на CA сертификат"
162
163#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:5
164msgid "Don't warn me again"
165msgstr "Без следващо предупреждение"
166
167#: ../libnm-gtk/wireless-security/ca-nag-dialog.ui.h:6
168msgid "Ignore"
169msgstr "Игнориране"
170
171#: ../libnm-gtk/wireless-security/dynamic-wep.ui.h:1
172#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:1
173#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-eap.ui.h:1
174msgid "Authentication:"
175msgstr "Идентифициране:"
176
177#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:1
178#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:1
179#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:1
180#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:1
181msgid "Password:"
182msgstr "Парола:"
183
184#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:2
185#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:2
186#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:5
187#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:2
188#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:2
189msgid "Show password"
190msgstr "Показване на паролата"
191
192#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-leap.ui.h:3
193#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-simple.ui.h:3
194#: ../libnm-gtk/wireless-security/leap.ui.h:3
195msgid "User Name:"
196msgstr "Потребител:"
197
198#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:1
199#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:1
200msgid "Anonymous Identity:"
201msgstr "Анонимен:"
202
203#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:2
204#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:1
205#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:2
206msgid "CA Certificate:"
207msgstr "CУ сертификат:"
208
209#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:3
210#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-ttls.ui.h:3
211msgid "Inner Authentication:"
212msgstr "Вътрешно идентифициране:"
213
214#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-peap.ui.h:4
215msgid "PEAP Version:"
216msgstr "PEAP версия:"
217
218#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:2
219msgid "Identity:"
220msgstr "Самоличност:"
221
222#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:3
223msgid "Private Key Password:"
224msgstr "Частен ключ парола:"
225
226#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:4
227msgid "Private Key:"
228msgstr "Частен ключ:"
229
230#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-tls.ui.h:6
231msgid "User Certificate:"
232msgstr "Потребителски сертификат:"
233
234#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:2
235msgid "Key:"
236msgstr "Ключ:"
237
238#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:3
239msgid "Show key"
240msgstr "Показване на ключа"
241
242#: ../libnm-gtk/wireless-security/wep-key.ui.h:4
243msgid "WEP Index:"
244msgstr "WEP индекс:"
245
246#: ../libnm-gtk/wireless-security/wpa-psk.ui.h:3
247msgid "Type:"
248msgstr "Тип:"
249
250#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:231
251#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
252msgid "MSCHAPv2"
253msgstr "MSCHAPv2"
254
255#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:241
256msgid "MD5"
257msgstr "MD5"
258
259#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-peap.c:291
260#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:383
261#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
262msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
263msgstr "Избор на сертификат на удостоверителя..."
264
265#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:377
266msgid "Choose your personal certificate..."
267msgstr "Избор на личен сертификат..."
268
269#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-tls.c:390
270msgid "Choose your private key..."
271msgstr "Избор на частен сертификат..."
272
273#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:225
274msgid "PAP"
275msgstr "PAP"
276
277#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:239
278msgid "MSCHAP"
279msgstr "MSCHAP"
280
281#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
282msgid "CHAP"
283msgstr "CHAP"
284
285#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:467
286msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
287msgstr "DER, PEM или PKCS#12 частни ключове (*.der, *.pem, *.p12)"
288
289#: ../libnm-gtk/wireless-security/eap-method.c:470
290msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
291msgstr "DER или PEM сертификати (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
292
293#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:333
294msgid "TLS"
295msgstr "TLS"
296
297#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:357
298msgid "Tunneled TLS"
299msgstr "TLS тунел"
300
301#: ../libnm-gtk/wireless-security/wireless-security.c:368
302msgid "Protected EAP (PEAP)"
303msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
304
305#: ../src/nmn-list.c:68
306msgid " and "
307msgstr " и "
308
309#: ../src/nmn-list.c:79
310msgid "Sorry, we can't find any networks."
311msgstr "Не могат да се намерят никакви мрежи."
312
313#: ../src/nmn-list.c:82
314msgid " You could try disabling Offline mode."
315msgstr " Можете да пробвате да изключите Офлайн режима."
316
317#: ../src/nmn-list.c:102
318msgid " You could try turning on "
319msgstr " Можете да пробвате да включите "
320
321#: ../src/nmn-list.c:110
322#: ../src/nmn-applet.c:477
323msgid "Wired"
324msgstr "Жична"
325
326#: ../src/nmn-applet.c:432
327msgid "Add new connection"
328msgstr "Добавяне на нова връзка"
329
330#: ../src/nmn-applet.c:438
331msgid "Networks"
332msgstr "Мрежи"
333
334#: ../src/nmn-applet.c:493
335msgid "WiMAX"
336msgstr "WiMAX"
337
338#: ../src/nmn-applet.c:501
339msgid "Bluetooth"
340msgstr "Bluetooth"
341
342#: ../src/nmn-applet.c:515
343msgid "Offline mode"
344msgstr "Офлайн режим"
345
346#: ../src/nmn-applet.c:521
347msgid "This will disable all your connections"
348msgstr "Това ще изключи всички връзки"
349
350#: ../src/main.c:69
351msgid "Run in standalone mode"
352msgstr "Изпълняване в самостоятелен режим"
353
354#: ../src/main.c:70
355msgid "Run in desktop mode"
356msgstr "Изпълняване в режим работна станция"
357
358#: ../src/main.c:78
359msgid "NetworkManager Netbook"
360msgstr "NetworkManager Netbook"
361
362#: ../src/main.c:79
363msgid "- NetworkManager Netbook"
364msgstr "- NetworkManager Netbook"
365
366#: ../src/nmn-panel-client.c:67
367msgid "network"
368msgstr "мрежа"
369
370#: ../src/nmn-panel-client.c:182
371msgid "Network connected"
372msgstr "Свързана мрежа"
373
374#: ../src/nmn-panel-client.c:186
375#, c-format
376msgid "You're now connected to %s, a %s network"
377msgstr "Сега сте свързяни към %s, %s мрежа"
378
379#: ../src/nmn-panel-client.c:189
380#, c-format
381msgid "You're now connected to %s network"
382msgstr "Сега сте свързани към %s мрежа"
383
384#: ../src/nmn-panel-client.c:191
385msgid "You're now connected to network"
386msgstr "Сега сте свързани към мрежа"
387
388#: ../src/nmn-panel-client.c:193
389msgid "Network lost"
390msgstr "Мрежата е изгубена"
391
392#: ../src/nmn-panel-client.c:197
393#, c-format
394msgid "Sorry, we've lost your %s connection to %s"
395msgstr "%s връзката към %s беше изгубена"
396
397#: ../src/nmn-panel-client.c:200
398#, c-format
399msgid "Sorry, we've lost your %s connection"
400msgstr "%s връзката беше изгубена"
401
402#: ../src/nmn-panel-client.c:202
403msgid "Sorry, we've lost your connection"
404msgstr "Връзката беше изгубена"
405
406#: ../src/nmn-panel-client.c:237
407#, c-format
408msgid "networks - not connected"
409msgstr "мрежи - не е свързан"
410
411#: ../src/nmn-panel-client.c:240
412#, c-format
413msgid "networks - connecting"
414msgstr "мрежи - свързване"
415
416#: ../src/nmn-panel-client.c:248
417#, c-format
418msgid "networks - %s - %s"
419msgstr "мрежи - %s - %s"
420
421#: ../src/nmn-panel-client.c:250
422#, c-format
423msgid "networks - %s"
424msgstr "мрежи - %s"
425
426#: ../src/nmn-panel-client.c:252
427msgid "networks - connected"
428msgstr "мрежи - свързана"
429
430#: ../src/nmn-item-renderer.c:147
431msgid "Connected"
432msgstr "Свързана"
433
434#: ../src/nmn-item-renderer.c:148
435msgid "Disconnect"
436msgstr "Прекъсване"
437
438#: ../src/nmn-item-renderer.c:151
439msgid "Connecting"
440msgstr "Свързване"
441
442#: ../src/nmn-item-renderer.c:152
443msgid "Cancel"
444msgstr "Отказване"
445
446#: ../src/nmn-item-renderer.c:155
447msgid "Disconnected"
448msgstr "Прекъсната връзка"
449
450#: ../src/nmn-item-renderer.c:156
451msgid "Connect"
452msgstr "Свързване"
453
454#: ../src/nmn-item-renderer.c:163
455msgid "Available"
456msgstr "Налична"
457
458#: ../src/nmn-item-renderer.c:275
459msgid "Really remove?"
460msgstr "Наистина ли да се премахне?"
461
462#: ../src/nmn-item-renderer.c:279
463msgid "No, save"
464msgstr "Не, запазване"
465
466#: ../src/nmn-item-renderer.c:281
467msgid "Yes, delete"
468msgstr "Да, изтриване"
469
470#: ../src/nmn-item-renderer.c:291
471#, c-format
472msgid ""
473"Do you want to remove the '%s' %s network? This\n"
474"will forget the password and you will no longer be\n"
475"automatically connected to '%s'."
476msgstr ""
477"Искате ли '%s' %s мрежа да бъде премахната? Това\n"
478"ще премахне паролата и вече няма да можете да\n"
479"се свързвате автоматично към '%s'."
480
481#: ../src/nmn-connection-details.c:105
482msgid "(none)"
483msgstr "(без)"
484
485#. Connect by:
486#: ../src/nmn-connection-details.c:479
487msgid "Connect by:"
488msgstr "Свързване чрез:"
489
490#: ../src/nmn-connection-details.c:482
491msgid "DHCP"
492msgstr "DHCP"
493
494#: ../src/nmn-connection-details.c:487
495msgid "Manual"
496msgstr "Ръчно"
497
498#: ../src/nmn-connection-details.c:492
499msgid "Link Local"
500msgstr "Локална връзка"
501
502#. Address
503#: ../src/nmn-connection-details.c:500
504msgid "IP Address:"
505msgstr "IP адрес:"
506
507#. Netmask
508#: ../src/nmn-connection-details.c:509
509msgid "Subnet mask:"
510msgstr "Шлюз:"
511
512#. Gateway
513#: ../src/nmn-connection-details.c:518
514msgid "Router:"
515msgstr "Маршрутизатор:"
516
517#. DNS
518#: ../src/nmn-connection-details.c:527
519msgid "DNS:"
520msgstr "DNS:"
521
522#. Hardware address
523#: ../src/nmn-connection-details.c:537
524msgid "Your MAC address:"
525msgstr "Вашият MAC адрес:"
526
527#: ../src/nmn-new-connection.c:255
528msgid "3G disabled"
529msgstr "3G е изключен"
530
531#: ../src/nmn-new-connection.c:260
532msgid "Internal 3G modem and SIM card detected"
533msgstr "Открити са вграден 3G модем и SIM карта"
534
535#: ../src/nmn-new-connection.c:262
536msgid "No modems detected"
537msgstr "Не са намерени модеми"
538
539#: ../src/nmn-new-connection.c:624
540msgid "Add a new connection"
541msgstr "Добавяне на нова връзка"
542
543#: ../src/nmn-new-connection.c:644
544msgid "Hidden network"
545msgstr "Скрита мрежа"
546
547#: ../src/nmn-new-connection.c:670
548msgid "Save connection"
549msgstr "Запазване"
550
551#: ../src/nmn-new-connection.c:679
552msgid "Return to Networking"
553msgstr "Обратно в Мрежа"
554
555#: ../src/nmn-mobile-providers.c:504
556msgid "Default"
557msgstr "Начални настройки"
558
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.