source: gnome/master/libgweather.master.bg.po@ 2777

Last change on this file since 2777 was 2635, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

libgweather: подаден в master

File size: 20.1 KB
Line 
1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
5# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: libgweather master\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2012-07-05 07:18+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2012-07-05 07:18+0300\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"Language: bg\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
25msgid "Greenwich Mean Time"
26msgstr "По Гринуич"
27
28#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
29msgctxt "timezone"
30msgid "Unknown"
31msgstr "Неизвестно"
32
33#: ../libgweather/weather.c:201
34msgid "Variable"
35msgstr "Променлива посока"
36
37#: ../libgweather/weather.c:202
38msgid "North"
39msgstr "Север"
40
41#: ../libgweather/weather.c:202
42msgid "North - NorthEast"
43msgstr "Север — североизток"
44
45#: ../libgweather/weather.c:202
46msgid "Northeast"
47msgstr "Североизток"
48
49#: ../libgweather/weather.c:202
50msgid "East - NorthEast"
51msgstr "Изток — североизток"
52
53#: ../libgweather/weather.c:203
54msgid "East"
55msgstr "Изток"
56
57#: ../libgweather/weather.c:203
58msgid "East - Southeast"
59msgstr "Изток — югоизток"
60
61#: ../libgweather/weather.c:203
62msgid "Southeast"
63msgstr "Югоизток"
64
65#: ../libgweather/weather.c:203
66msgid "South - Southeast"
67msgstr "Юг — югоизток"
68
69#: ../libgweather/weather.c:204
70msgid "South"
71msgstr "Юг"
72
73#: ../libgweather/weather.c:204
74msgid "South - Southwest"
75msgstr "Юг — югозапад"
76
77#: ../libgweather/weather.c:204
78msgid "Southwest"
79msgstr "Югозапад"
80
81#: ../libgweather/weather.c:204
82msgid "West - Southwest"
83msgstr "Запад — югозапад"
84
85#: ../libgweather/weather.c:205
86msgid "West"
87msgstr "Запад"
88
89#: ../libgweather/weather.c:205
90msgid "West - Northwest"
91msgstr "Запад — северозапад"
92
93#: ../libgweather/weather.c:205
94msgid "Northwest"
95msgstr "Северозапад"
96
97#: ../libgweather/weather.c:205
98msgid "North - Northwest"
99msgstr "Север — северозапад"
100
101#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
102#: ../libgweather/weather.c:301
103msgid "Invalid"
104msgstr "Невалиден"
105
106#: ../libgweather/weather.c:218
107msgid "Clear Sky"
108msgstr "Ясно небе"
109
110#: ../libgweather/weather.c:219
111msgid "Broken clouds"
112msgstr "Много малко облаци"
113
114#: ../libgweather/weather.c:220
115msgid "Scattered clouds"
116msgstr "Разпръсната облачност"
117
118#: ../libgweather/weather.c:221
119msgid "Few clouds"
120msgstr "Лека облачност"
121
122#: ../libgweather/weather.c:222
123msgid "Overcast"
124msgstr "Плътна облачност"
125
126#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
127#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
128#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
129#. NONE
130#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
131msgid "Thunderstorm"
132msgstr "Гръмотевици"
133
134#. DRIZZLE
135#: ../libgweather/weather.c:262
136msgid "Drizzle"
137msgstr "Ръмене"
138
139#: ../libgweather/weather.c:262
140msgid "Light drizzle"
141msgstr "Лек дъжд"
142
143#: ../libgweather/weather.c:262
144msgid "Moderate drizzle"
145msgstr "Умерено силно ръмене"
146
147#: ../libgweather/weather.c:262
148msgid "Heavy drizzle"
149msgstr "Силно ръмене"
150
151#: ../libgweather/weather.c:262
152msgid "Freezing drizzle"
153msgstr "Ръмене със заледявания"
154
155#. RAIN
156#: ../libgweather/weather.c:263
157msgid "Rain"
158msgstr "Дъжд"
159
160#: ../libgweather/weather.c:263
161msgid "Light rain"
162msgstr "Лек дъжд"
163
164#: ../libgweather/weather.c:263
165msgid "Moderate rain"
166msgstr "Умерено силен дъжд"
167
168#: ../libgweather/weather.c:263
169msgid "Heavy rain"
170msgstr "Проливен дъжд"
171
172#: ../libgweather/weather.c:263
173msgid "Rain showers"
174msgstr "Дъждове с прекъсвания"
175
176#: ../libgweather/weather.c:263
177msgid "Freezing rain"
178msgstr "Дъжд със заледявания"
179
180#. SNOW
181#: ../libgweather/weather.c:264
182msgid "Snow"
183msgstr "Снеговалеж"
184
185#: ../libgweather/weather.c:264
186msgid "Light snow"
187msgstr "Лек снеговалеж"
188
189#: ../libgweather/weather.c:264
190msgid "Moderate snow"
191msgstr "Умерено силен снеговалеж"
192
193#: ../libgweather/weather.c:264
194msgid "Heavy snow"
195msgstr "Тежък снеговалеж"
196
197#: ../libgweather/weather.c:264
198msgid "Snowstorm"
199msgstr "Снежна виелица"
200
201#: ../libgweather/weather.c:264
202msgid "Blowing snowfall"
203msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
204
205#: ../libgweather/weather.c:264
206msgid "Snow showers"
207msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
208
209#: ../libgweather/weather.c:264
210msgid "Drifting snow"
211msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
212
213#. SNOW_GRAINS
214#: ../libgweather/weather.c:265
215msgid "Snow grains"
216msgstr "Суграшица с прекъсвания"
217
218#: ../libgweather/weather.c:265
219msgid "Light snow grains"
220msgstr "Лека суграшица"
221
222#: ../libgweather/weather.c:265
223msgid "Moderate snow grains"
224msgstr "Умерено силна суграшица"
225
226#: ../libgweather/weather.c:265
227msgid "Heavy snow grains"
228msgstr "Силна суграшица"
229
230#. ICE_CRYSTALS
231#: ../libgweather/weather.c:266
232msgid "Ice crystals"
233msgstr "Ледени кристали"
234
235#. ICE_PELLETS
236#: ../libgweather/weather.c:267
237msgid "Ice pellets"
238msgstr "Ледени топчици"
239
240#: ../libgweather/weather.c:267
241msgid "Few ice pellets"
242msgstr "Малко ледени топчици"
243
244#: ../libgweather/weather.c:267
245msgid "Moderate ice pellets"
246msgstr "Умерено количество ледени топчици"
247
248#: ../libgweather/weather.c:267
249msgid "Heavy ice pellets"
250msgstr "Голямо количество ледени топчици"
251
252#: ../libgweather/weather.c:267
253msgid "Ice pellet storm"
254msgstr "Буря с ледени топчици"
255
256#: ../libgweather/weather.c:267
257msgid "Showers of ice pellets"
258msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
259
260#. HAIL
261#: ../libgweather/weather.c:268
262msgid "Hail"
263msgstr "Градушка"
264
265#: ../libgweather/weather.c:268
266msgid "Hailstorm"
267msgstr "Буря с градушка"
268
269#: ../libgweather/weather.c:268
270msgid "Hail showers"
271msgstr "Градушка с прекъсвания"
272
273#. SMALL_HAIL
274#: ../libgweather/weather.c:269
275msgid "Small hail"
276msgstr "Краткотрайна градушка"
277
278#: ../libgweather/weather.c:269
279msgid "Small hailstorm"
280msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
281
282#: ../libgweather/weather.c:269
283msgid "Showers of small hail"
284msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
285
286#. PRECIPITATION
287#: ../libgweather/weather.c:270
288msgid "Unknown precipitation"
289msgstr "Неясен вид валежи"
290
291#. MIST
292#: ../libgweather/weather.c:271
293msgid "Mist"
294msgstr "Утринна мъгла"
295
296#. FOG
297#: ../libgweather/weather.c:272
298msgid "Fog"
299msgstr "Мъгла"
300
301#: ../libgweather/weather.c:272
302msgid "Fog in the vicinity"
303msgstr "Мъгла в околността"
304
305#: ../libgweather/weather.c:272
306msgid "Shallow fog"
307msgstr "Незначителна мъгла"
308
309#: ../libgweather/weather.c:272
310msgid "Patches of fog"
311msgstr "Мъгла на отделни места"
312
313#: ../libgweather/weather.c:272
314msgid "Partial fog"
315msgstr "Частична мъгла"
316
317#: ../libgweather/weather.c:272
318msgid "Freezing fog"
319msgstr "Мъгла със заледявания"
320
321#. SMOKE
322#: ../libgweather/weather.c:273
323msgid "Smoke"
324msgstr "Пушек"
325
326#. VOLCANIC_ASH
327#: ../libgweather/weather.c:274
328msgid "Volcanic ash"
329msgstr "Вулканична пепел"
330
331#. SAND
332#: ../libgweather/weather.c:275
333msgid "Sand"
334msgstr "Пясък"
335
336#: ../libgweather/weather.c:275
337msgid "Blowing sand"
338msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
339
340#: ../libgweather/weather.c:275
341msgid "Drifting sand"
342msgstr "Пясък, който ще се разсее"
343
344#. HAZE
345#: ../libgweather/weather.c:276
346msgid "Haze"
347msgstr "Мараня"
348
349#. SPRAY
350#: ../libgweather/weather.c:277
351msgid "Blowing sprays"
352msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
353
354#. DUST
355#: ../libgweather/weather.c:278
356msgid "Dust"
357msgstr "Прах"
358
359#: ../libgweather/weather.c:278
360msgid "Blowing dust"
361msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
362
363#: ../libgweather/weather.c:278
364msgid "Drifting dust"
365msgstr "Прах, който ще се разнесе"
366
367#. SQUALL
368#: ../libgweather/weather.c:279
369msgid "Squall"
370msgstr "Шквал"
371
372#. SANDSTORM
373#: ../libgweather/weather.c:280
374msgid "Sandstorm"
375msgstr "Пясъчна буря"
376
377#: ../libgweather/weather.c:280
378msgid "Sandstorm in the vicinity"
379msgstr "Пясъчна буря в околността"
380
381#: ../libgweather/weather.c:280
382msgid "Heavy sandstorm"
383msgstr "Силна пясъчна буря"
384
385#. DUSTSTORM
386#: ../libgweather/weather.c:281
387msgid "Duststorm"
388msgstr "Прашна буря"
389
390#: ../libgweather/weather.c:281
391msgid "Duststorm in the vicinity"
392msgstr "Прашна буря в околността"
393
394#: ../libgweather/weather.c:281
395msgid "Heavy duststorm"
396msgstr "Силна прашна буря"
397
398#. FUNNEL_CLOUD
399#: ../libgweather/weather.c:282
400msgid "Funnel cloud"
401msgstr "Фуниевиден облак"
402
403#. TORNADO
404#: ../libgweather/weather.c:283
405msgid "Tornado"
406msgstr "Торнадо"
407
408#. DUST_WHIRLS
409#: ../libgweather/weather.c:284
410msgid "Dust whirls"
411msgstr "Прашни завихряния"
412
413#: ../libgweather/weather.c:284
414msgid "Dust whirls in the vicinity"
415msgstr "Прашни завихряния в околността"
416
417#: ../libgweather/weather.c:614
418msgid "%a, %b %d / %H:%M"
419msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
420
421#: ../libgweather/weather.c:620
422msgid "Unknown observation time"
423msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
424
425#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
426#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
427#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
428#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
429#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
430#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
431#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
432msgid "Unknown"
433msgstr "Неизвестно"
434
435#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
436#: ../libgweather/weather.c:652
437#, c-format
438msgid "%.1f °F"
439msgstr "%.1f °F"
440
441#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
442#: ../libgweather/weather.c:655
443#, c-format
444msgid "%d °F"
445msgstr "%d °F"
446
447#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
448#: ../libgweather/weather.c:661
449#, c-format
450msgid "%.1f °C"
451msgstr "%.1f °C"
452
453#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
454#: ../libgweather/weather.c:664
455#, c-format
456msgid "%d °C"
457msgstr "%d °C"
458
459#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
460#: ../libgweather/weather.c:670
461#, c-format
462msgid "%.1f K"
463msgstr "%.1f K"
464
465#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
466#: ../libgweather/weather.c:673
467#, c-format
468msgid "%d K"
469msgstr "%d K"
470
471#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
472#: ../libgweather/weather.c:764
473#, c-format
474msgid "%.f%%"
475msgstr "%.f %%"
476
477#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
478#: ../libgweather/weather.c:792
479#, c-format
480msgid "%0.1f knots"
481msgstr "%0.1f kn"
482
483#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
484#: ../libgweather/weather.c:795
485#, c-format
486msgid "%.1f mph"
487msgstr "%.1f mile/h"
488
489#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
490#: ../libgweather/weather.c:798
491#, c-format
492msgid "%.1f km/h"
493msgstr "%.1f km/h"
494
495#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
496#: ../libgweather/weather.c:801
497#, c-format
498msgid "%.1f m/s"
499msgstr "%.1f m/s"
500
501#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
502#. * (commonly used in nautical wind estimation).
503#.
504#: ../libgweather/weather.c:806
505#, c-format
506msgid "Beaufort force %.1f"
507msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
508
509#: ../libgweather/weather.c:831
510msgid "Calm"
511msgstr "Спокойно"
512
513#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
514#: ../libgweather/weather.c:839
515#, c-format
516msgid "%s / %s"
517msgstr "%s / %s"
518
519#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
520#: ../libgweather/weather.c:863
521#, c-format
522msgid "%.2f inHg"
523msgstr "%.2f inHg"
524
525#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
526#: ../libgweather/weather.c:866
527#, c-format
528msgid "%.1f mmHg"
529msgstr "%.1f mmHg"
530
531#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
532#: ../libgweather/weather.c:869
533#, c-format
534msgid "%.2f kPa"
535msgstr "%.2f kPa"
536
537#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
538#: ../libgweather/weather.c:872
539#, c-format
540msgid "%.2f hPa"
541msgstr "%.2f hPa"
542
543#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
544#: ../libgweather/weather.c:875
545#, c-format
546msgid "%.2f mb"
547msgstr "%.2f mb"
548
549#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
550#: ../libgweather/weather.c:878
551#, c-format
552msgid "%.3f atm"
553msgstr "%.3f atm"
554
555#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
556#: ../libgweather/weather.c:906
557#, c-format
558msgid "%.1f miles"
559msgstr "%.1f mile"
560
561#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
562#: ../libgweather/weather.c:909
563#, c-format
564msgid "%.1f km"
565msgstr "%.1f km"
566
567#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
568#: ../libgweather/weather.c:912
569#, c-format
570msgid "%.0fm"
571msgstr "%.0f m"
572
573#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
574msgid "%H:%M"
575msgstr "%H:%M"
576
577#: ../libgweather/weather.c:1054
578msgid "Retrieval failed"
579msgstr "Получаването неуспешно"
580
581#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
582#: ../libgweather/weather-metar.c:523
583#, c-format
584msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
585msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n"
586
587#: ../libgweather/weather-metar.c:571
588msgid "WeatherInfo missing location"
589msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
590
591#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
592msgid "URL for the radar map"
593msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
594
595#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
596msgid ""
597"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
598"radar maps."
599msgstr ""
600"Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта. Ако полето е "
601"празно, радарната карта се изключва."
602
603#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
604#. locale; values must be quoted
605#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
606msgid "'fahrenheit'"
607msgstr "'centigrade'"
608
609#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
610msgid "Temperature unit"
611msgstr "Единици за температура"
612
613#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
614msgid ""
615"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
616"'centigrade' and 'fahrenheit'."
617msgstr ""
618"Мерна единица за температурата. Стойността е „'kelvin'“ (келвин), "
619"„'centigrade'“ (градус по Целзий) или „'fahrenheit'“ (градус по Фаренхайт)"
620
621#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
622#. for valid values
623#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
624msgid "'miles'"
625msgstr "'meters'"
626
627#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
628msgid "Distance unit"
629msgstr "Единици за разстояние"
630
631#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
632msgid ""
633"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
634"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
635"'miles'."
636msgstr ""
637"Мерна единица за растояние. Стойноста е „'meters'“ (метър), "
638"„'km'“ (километър) и 'miles' (миля)."
639
640#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
641#. for valid values
642#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
643msgid "'knots'"
644msgstr "'ms'"
645
646#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
647msgid "Speed unit"
648msgstr "Единици за скорост"
649
650#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
651msgid ""
652"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
653"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
654"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
655msgstr ""
656"Мерна единица за скорост. Стойността е „'ms'“ (метър в секунда), "
657"„'kph'“ (километър в час), „'mph'“ (миля в час), „'knots'“ (възел) или "
658"„'bft'“ (по Бофорт)."
659
660#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
661#. for valid values
662#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
663msgid "'inch-hg'"
664msgstr "'hpa'"
665
666#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
667msgid "Pressure unit"
668msgstr "Единици за налягане"
669
670#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
671msgid ""
672"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
673"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
674"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
675"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
676msgstr ""
677"Мерна единица за налягане. Стойността е „'kpa'“ (килопаскал), "
678"„'hpa'“ (хектопаскал), „'mb'“ (милибар, равен е на хектопаскал), „'mm-"
679"hg'“ (милиметър живачен стълб), „'inch-hg'“ (инч живачен стълб) или "
680"„'atm'“ (атмосфера).\""
681
682#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
683msgid "Default location"
684msgstr "Стандартно местоположение"
685
686#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
687msgid ""
688"The default location for the weather applet. The first field is the name "
689"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
690"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
691"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
692"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
693"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
694"calculations, not for weather forecast."
695msgstr ""
696"Стандартното географско местоположение, ползвано от аплета за времето. "
697"Първото поле е показваното име. Ако е празно, ще се вземе от базата от данни "
698"с местоположенията. Второто поле е кода по METAR за стандартната "
699"метеорологическа станция. Полето не трябва да е празно, а стойността му "
700"трябва да съответства на някой код от елемент &lt;code&gt; от файла "
701"Locations.xml. Третото поле е наредена двойка географски координати – "
702"(широчина, дължина). То има превес над стойностите от базата от данни. "
703"Използва се само за изчисленията за изгревите, залезите на слънцето и фазите "
704"на луната. Не се използва за прогнозата за времето."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.