| 1 | # Bulgarian translation for libgdata.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the libgdata package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: libgdata master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2011-01-27 18:29+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2011-01-27 22:03+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../gdata/gdata-download-stream.c:571 ../gdata/gdata-upload-stream.c:753
|
|---|
| 20 | msgid "Stream is already closed"
|
|---|
| 21 | msgstr "Потокът вече е затворен"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #. Translators: the parameter is an error message
|
|---|
| 24 | #: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256
|
|---|
| 25 | #, c-format
|
|---|
| 26 | msgid "Error parsing XML: %s"
|
|---|
| 27 | msgstr "Грешка при анализа на XML документа: %s"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
|
|---|
| 30 | #: ../gdata/gdata-parsable.c:258
|
|---|
| 31 | msgid "Empty document."
|
|---|
| 32 | msgstr "Празен документ."
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|---|
| 35 | #. *
|
|---|
| 36 | #. * For example:
|
|---|
| 37 | #. * A <title> element was missing required content.
|
|---|
| 38 | #: ../gdata/gdata-parser.c:66
|
|---|
| 39 | #, c-format
|
|---|
| 40 | msgid "A %s element was missing required content."
|
|---|
| 41 | msgstr "Липсва задължителното съдържание за елемент %s."
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|---|
| 44 | #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
|
|---|
| 45 | #. *
|
|---|
| 46 | #. * For example:
|
|---|
| 47 | #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
|
|---|
| 48 | #: ../gdata/gdata-parser.c:82
|
|---|
| 49 | #, c-format
|
|---|
| 50 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
|
|---|
| 51 | msgstr ""
|
|---|
| 52 | "Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида %1$s не е във формат ISO 8601."
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
|
|---|
| 55 | #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
|
|---|
| 56 | #. *
|
|---|
| 57 | #. * For example:
|
|---|
| 58 | #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
|
|---|
| 59 | #: ../gdata/gdata-parser.c:102
|
|---|
| 60 | #, c-format
|
|---|
| 61 | msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
|
|---|
| 62 | msgstr ""
|
|---|
| 63 | "Стойността („%3$s“) за свойството %1$s на елемента %2$s беше неизвестна."
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|---|
| 66 | #. * and the second parameter is the unknown content of that element.
|
|---|
| 67 | #. *
|
|---|
| 68 | #. * For example:
|
|---|
| 69 | #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
|
|---|
| 70 | #: ../gdata/gdata-parser.c:120
|
|---|
| 71 | #, c-format
|
|---|
| 72 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
|
|---|
| 73 | msgstr "Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида %1$s беше неизвестно."
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
|
|---|
| 76 | #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
|
|---|
| 77 | #. *
|
|---|
| 78 | #. * For example:
|
|---|
| 79 | #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
|
|---|
| 80 | #: ../gdata/gdata-parser.c:140
|
|---|
| 81 | #, c-format
|
|---|
| 82 | msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
|
|---|
| 83 | msgstr "Липсва задължителното свойство (%2$s) на елемент от вида %1$s."
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
|
|---|
| 86 | #. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
|
|---|
| 87 | #. *
|
|---|
| 88 | #. * For example:
|
|---|
| 89 | #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
|
|---|
| 90 | #. * two is allowed.
|
|---|
| 91 | #: ../gdata/gdata-parser.c:163
|
|---|
| 92 | #, c-format
|
|---|
| 93 | msgid ""
|
|---|
| 94 | "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
|
|---|
| 95 | "of the two is allowed."
|
|---|
| 96 | msgstr ""
|
|---|
| 97 | "Бяха открити стойности за свойствата %s и %s, но за елементи от вида %s е "
|
|---|
| 98 | "позволено само едното."
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|---|
| 101 | #. *
|
|---|
| 102 | #. * For example:
|
|---|
| 103 | #. * A required element (<entry/title>) was not present.
|
|---|
| 104 | #: ../gdata/gdata-parser.c:182
|
|---|
| 105 | #, c-format
|
|---|
| 106 | msgid "A required element (%s) was not present."
|
|---|
| 107 | msgstr "Не е наличен задължителен елемент (%s)."
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
|
|---|
| 110 | #. *
|
|---|
| 111 | #. * For example:
|
|---|
| 112 | #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
|
|---|
| 113 | #: ../gdata/gdata-parser.c:197
|
|---|
| 114 | #, c-format
|
|---|
| 115 | msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
|
|---|
| 116 | msgstr "Беше открит дубликат за уникален елемент (%s)."
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../gdata/gdata-service.c:430
|
|---|
| 119 | msgid "The server returned a malformed response."
|
|---|
| 120 | msgstr "Сървърът върна неправилен отговор."
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../gdata/gdata-service.c:473
|
|---|
| 123 | #, c-format
|
|---|
| 124 | msgid "Cannot connect to the service's server."
|
|---|
| 125 | msgstr "Неуспех при връзка към сървъра за услугата."
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../gdata/gdata-service.c:478
|
|---|
| 128 | #, c-format
|
|---|
| 129 | msgid "Cannot connect to the proxy server."
|
|---|
| 130 | msgstr "Неуспех при връзка към сървъра-посредник."
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| 133 | #: ../gdata/gdata-service.c:484
|
|---|
| 134 | #, c-format
|
|---|
| 135 | msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
|
|---|
| 136 | msgstr ""
|
|---|
| 137 | "Неправилен АДРЕС за заявката, заглавна част или неподдържан нестандартен "
|
|---|
| 138 | "параметър: %s"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| 141 | #: ../gdata/gdata-service.c:490
|
|---|
| 142 | #, c-format
|
|---|
| 143 | msgid "Authentication required: %s"
|
|---|
| 144 | msgstr "Необходимо е удостоверяване: %s"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| 147 | #: ../gdata/gdata-service.c:495
|
|---|
| 148 | #, c-format
|
|---|
| 149 | msgid "The requested resource was not found: %s"
|
|---|
| 150 | msgstr "Заявеният ресурс не беше намерен: %s"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
|
|---|
| 153 | #: ../gdata/gdata-service.c:501
|
|---|
| 154 | #, c-format
|
|---|
| 155 | msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
|
|---|
| 156 | msgstr "Записът се е променил от последното изтегляне: %s"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 159 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| 160 | #: ../gdata/gdata-service.c:515
|
|---|
| 161 | #, c-format
|
|---|
| 162 | msgid "Error code %u when authenticating: %s"
|
|---|
| 163 | msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на удостоверяване: %s"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 166 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| 167 | #: ../gdata/gdata-service.c:521
|
|---|
| 168 | #, c-format
|
|---|
| 169 | msgid "Error code %u when querying: %s"
|
|---|
| 170 | msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на запитване: %s"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 173 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| 174 | #: ../gdata/gdata-service.c:527
|
|---|
| 175 | #, c-format
|
|---|
| 176 | msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
|
|---|
| 177 | msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на добавяне на запис: %s"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 180 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| 181 | #: ../gdata/gdata-service.c:533
|
|---|
| 182 | #, c-format
|
|---|
| 183 | msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
|
|---|
| 184 | msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на обновяване на запис: %s"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 187 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| 188 | #: ../gdata/gdata-service.c:539
|
|---|
| 189 | #, c-format
|
|---|
| 190 | msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
|
|---|
| 191 | msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на изтриване на запис: %s"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 194 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| 195 | #: ../gdata/gdata-service.c:545
|
|---|
| 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid "Error code %u when downloading: %s"
|
|---|
| 198 | msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на изтегляне: %s"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
|
|---|
| 201 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| 202 | #: ../gdata/gdata-service.c:551
|
|---|
| 203 | #, c-format
|
|---|
| 204 | msgid "Error code %u when uploading: %s"
|
|---|
| 205 | msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на качване: %s"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #. Translators: the first parameter is a HTTP status,
|
|---|
| 208 | #. * and the second is an error message returned by the server.
|
|---|
| 209 | #: ../gdata/gdata-service.c:557
|
|---|
| 210 | #, c-format
|
|---|
| 211 | msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
|
|---|
| 212 | msgstr "Беше върнат код за грешка „%u“ по време на пакетна обработка: %s"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../gdata/gdata-service.c:686
|
|---|
| 215 | msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
|
|---|
| 216 | msgstr "Трябва да попълните данните от CAPTCHA за да влезете."
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../gdata/gdata-service.c:710
|
|---|
| 219 | msgid "Your username or password were incorrect."
|
|---|
| 220 | msgstr "Потребителското име или паролата са грешни."
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 223 | #: ../gdata/gdata-service.c:729
|
|---|
| 224 | #, c-format
|
|---|
| 225 | msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
|
|---|
| 226 | msgstr ""
|
|---|
| 227 | "Пощенският адрес към сметката ви не е бил потвърден. За повече информация "
|
|---|
| 228 | "посетете %s."
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 231 | #: ../gdata/gdata-service.c:734
|
|---|
| 232 | #, c-format
|
|---|
| 233 | msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
|
|---|
| 234 | msgstr ""
|
|---|
| 235 | "Не сте приели правилата и условията на услугата. За повече информация "
|
|---|
| 236 | "посетете %s."
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 239 | #: ../gdata/gdata-service.c:740
|
|---|
| 240 | #, c-format
|
|---|
| 241 | msgid ""
|
|---|
| 242 | "This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
|
|---|
| 243 | "username and password. (%s)"
|
|---|
| 244 | msgstr ""
|
|---|
| 245 | "Тази сметка е била обновена. Влезте в услугата през браузър за да получите "
|
|---|
| 246 | "новото си потребителско име и парола. За повече информация посетете %s."
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 249 | #: ../gdata/gdata-service.c:745
|
|---|
| 250 | #, c-format
|
|---|
| 251 | msgid "This account has been deleted. (%s)"
|
|---|
| 252 | msgstr "Тази сметка е била изтрита. За повече информация посетете %s."
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 255 | #: ../gdata/gdata-service.c:750
|
|---|
| 256 | #, c-format
|
|---|
| 257 | msgid "This account has been disabled. (%s)"
|
|---|
| 258 | msgstr "Тази сметка е била спряна. За повече информация посетете %s."
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 261 | #: ../gdata/gdata-service.c:755
|
|---|
| 262 | #, c-format
|
|---|
| 263 | msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
|
|---|
| 264 | msgstr "Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази сметка. За повече информация вижте %s."
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #. Translators: the parameter is a URI for further information.
|
|---|
| 267 | #: ../gdata/gdata-service.c:760
|
|---|
| 268 | #, c-format
|
|---|
| 269 | msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
|
|---|
| 270 | msgstr "В момента тази услуга е недостъпна. За повече информация вижте %s."
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
|
|---|
| 273 | #: ../gdata/gdata-service.c:1065
|
|---|
| 274 | #, c-format
|
|---|
| 275 | msgid "Invalid redirect URI: %s"
|
|---|
| 276 | msgstr "Неправилен адрес за пренасочване: %s"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../gdata/gdata-service.c:1641
|
|---|
| 279 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:490
|
|---|
| 280 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:778
|
|---|
| 281 | msgid "The entry has already been inserted."
|
|---|
| 282 | msgstr "Записът вече е бил добавен."
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
|
|---|
| 285 | #. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
|
|---|
| 286 | #. * RGB format).
|
|---|
| 287 | #. *
|
|---|
| 288 | #. * For example:
|
|---|
| 289 | #. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
|
|---|
| 290 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:385
|
|---|
| 291 | #, c-format
|
|---|
| 292 | msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
|
|---|
| 293 | msgstr "Съдържанието („%s“) на елемент от вида %s не беше в шестнадесетичен ЧЗС (RGB) формат."
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:281
|
|---|
| 296 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:326
|
|---|
| 297 | msgid "You must be authenticated to query all calendars."
|
|---|
| 298 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за всички календари."
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:368
|
|---|
| 301 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:413
|
|---|
| 302 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:454
|
|---|
| 303 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:510
|
|---|
| 304 | msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
|
|---|
| 305 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за собствените си календари."
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463
|
|---|
| 308 | #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519
|
|---|
| 309 | msgid "The calendar did not have a content URI."
|
|---|
| 310 | msgstr "Липсва АДРЕС със съдържание за календара."
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:229
|
|---|
| 313 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:275
|
|---|
| 314 | msgid "You must be authenticated to query contacts."
|
|---|
| 315 | msgstr "Трябва да влезете със потребител и парола за да може да правите заявки за контакти."
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:384
|
|---|
| 318 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:430
|
|---|
| 319 | msgid "You must be authenticated to query contact groups."
|
|---|
| 320 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за групи от контакти."
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:466
|
|---|
| 323 | msgid "The group has already been inserted."
|
|---|
| 324 | msgstr "Групата вече е била добавена."
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:472
|
|---|
| 327 | msgid "You must be authenticated to insert a group."
|
|---|
| 328 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да добавяте групи."
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274
|
|---|
| 331 | msgid "You must be authenticated to download documents."
|
|---|
| 332 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да изтегляте документи."
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:369
|
|---|
| 335 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:420
|
|---|
| 336 | msgid "You must be authenticated to query documents."
|
|---|
| 337 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за документи."
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:527
|
|---|
| 340 | msgid "You must be authenticated to upload documents."
|
|---|
| 341 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да качвате документи."
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:533
|
|---|
| 344 | msgid "The document has already been uploaded."
|
|---|
| 345 | msgstr "Документът вече е бил качен."
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:587
|
|---|
| 348 | msgid "You must be authenticated to update documents."
|
|---|
| 349 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да обновявате документи."
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:650
|
|---|
| 352 | #, c-format
|
|---|
| 353 | msgid ""
|
|---|
| 354 | "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
|
|---|
| 355 | msgstr "Неуспех при разпознаването на вида на съдържанието на предоставеният документ („%s“)."
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:698
|
|---|
| 358 | #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:882
|
|---|
| 359 | msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
|
|---|
| 360 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да местите документи и папки."
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:210
|
|---|
| 363 | msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
|
|---|
| 364 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за потребител."
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:264
|
|---|
| 367 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:319
|
|---|
| 368 | msgid "Query parameter not allowed for albums."
|
|---|
| 369 | msgstr "Параметърът не е позволен при заявка на албуми."
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:271
|
|---|
| 372 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:327
|
|---|
| 373 | msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
|
|---|
| 374 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да правите заявки за всички албуми."
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:345
|
|---|
| 377 | msgid "The album did not have a feed link."
|
|---|
| 378 | msgstr "Липсва списък с емисии за албума."
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:496
|
|---|
| 381 | msgid "You must be authenticated to upload a file."
|
|---|
| 382 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да качвате файлове."
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:573
|
|---|
| 385 | msgid "The album has already been inserted."
|
|---|
| 386 | msgstr "Албумът вече е бил добавен."
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:579
|
|---|
| 389 | msgid "You must be authenticated to insert an album."
|
|---|
| 390 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да добавяте албуми."
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:416
|
|---|
| 393 | #, c-format
|
|---|
| 394 | msgid "This service is not available at the moment."
|
|---|
| 395 | msgstr "В момента услугата е недостъпна."
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421
|
|---|
| 398 | #, c-format
|
|---|
| 399 | msgid "You must be authenticated to do this."
|
|---|
| 400 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да извършите действието."
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426
|
|---|
| 403 | #, c-format
|
|---|
| 404 | msgid ""
|
|---|
| 405 | "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
|
|---|
| 406 | "again."
|
|---|
| 407 | msgstr "Направили сте прекалено много заявки към програмния интерфейс (API) за много кратко време. Изчакайте няколко минути и опитайте отново."
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429
|
|---|
| 410 | #, c-format
|
|---|
| 411 | msgid ""
|
|---|
| 412 | "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
|
|---|
| 413 | msgstr "Превишили сте лимита си за записи. Изтрийте някои записи и опитайте отново."
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
|
|---|
| 416 | #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
|
|---|
| 417 | #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
|
|---|
| 418 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436
|
|---|
| 419 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442
|
|---|
| 420 | #, c-format
|
|---|
| 421 | msgid ""
|
|---|
| 422 | "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
|
|---|
| 423 | msgstr "Беше върнат неизвестен код за грешка „%1$s“ за местоположението „%3$s“ към домейна „%2$s“."
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460
|
|---|
| 426 | #, c-format
|
|---|
| 427 | msgid "Unknown and unparsable error received."
|
|---|
| 428 | msgstr "Получи се неизвестна грешка, която не може да бъде обработена."
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:682
|
|---|
| 431 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:729
|
|---|
| 432 | msgid "The video did not have a related videos <link>."
|
|---|
| 433 | msgstr "Липсват връзка (<link>) за сходни видео клипове за клипа."
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:784
|
|---|
| 436 | msgid "You must be authenticated to upload a video."
|
|---|
| 437 | msgstr "Трябва да влезете с потребител и парола за да може да качвате видео клипове."
|
|---|