source: gnome/master/hamster-applet.master.bg.po@ 1862

Last change on this file since 1862 was 1862, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

hamster-applet: подаден в master

File size: 22.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of hamster-applet po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2009-08-25 07:32+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-08-25 07:32+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40
20msgid "Project Hamster — track your time"
21msgstr "Project Hamster — отчитане на времето"
22
23#. Title of reminder notification
24#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:37
25#: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:63
26msgid "Time Tracker"
27msgstr "Отчитане на времето"
28
29#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
30msgid "_About"
31msgstr "_Относно"
32
33#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2
34msgid "_Overview"
35msgstr "_Преглед"
36
37#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
38msgid "_Preferences"
39msgstr "_Настройки"
40
41#: ../data/preferences.ui.h:1
42msgid "<b>Activities</b>"
43msgstr "<b>Дейности</b>"
44
45#: ../data/preferences.ui.h:2
46msgid "<b>Global Hotkey</b>"
47msgstr "<b>Глобална клавишна комбинация</b>"
48
49#: ../data/preferences.ui.h:3
50msgid "<b>Tracking</b>"
51msgstr "<b>Отчитане</b>"
52
53#: ../data/preferences.ui.h:4
54msgid "Activity list"
55msgstr "Списък с дейности"
56
57#: ../data/preferences.ui.h:5
58msgid "Add activity"
59msgstr "Добавяне на дейност"
60
61#: ../data/preferences.ui.h:6
62msgid "Add category"
63msgstr "Добавяне на категория"
64
65#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
66msgid "Also remind when no activity is set"
67msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност"
68
69#: ../data/preferences.ui.h:8
70msgid "Category list"
71msgstr "Списък с Категории"
72
73#: ../data/preferences.ui.h:9
74msgid "Edit activity"
75msgstr "Редактиране на дейност"
76
77#: ../data/preferences.ui.h:10
78msgid "Edit category"
79msgstr "Редактиране на категория"
80
81#: ../data/preferences.ui.h:11
82msgid "Move activity down"
83msgstr "Преместване на дейността надолу"
84
85#: ../data/preferences.ui.h:12
86msgid "Move activity up"
87msgstr "Преместване на дейността нагоре"
88
89#: ../data/preferences.ui.h:13
90msgid "Remind of current activity every:"
91msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:"
92
93#: ../data/preferences.ui.h:14
94msgid "Remove activity"
95msgstr "Премахване на дейността"
96
97#: ../data/preferences.ui.h:15
98msgid "Remove category"
99msgstr "Премахване на категорията"
100
101#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
102msgid "Stop tracking on shutdown"
103msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра"
104
105#: ../data/preferences.ui.h:17
106msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
107msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра"
108
109#: ../data/preferences.ui.h:18
110msgid "Time Tracker Preferences"
111msgstr "Настройки на отчитането на времето"
112
113#: ../data/preferences.ui.h:19
114msgid "_Activities"
115msgstr "_Дейности"
116
117#: ../data/preferences.ui.h:20
118msgid "_Categories"
119msgstr "_Категории"
120
121#: ../data/edit_activity.ui.h:1
122msgid "Activity:"
123msgstr "Дейност:"
124
125#: ../data/edit_activity.ui.h:2
126msgid "Add Earlier Activity"
127msgstr "Добавяне на нова дейност"
128
129#: ../data/edit_activity.ui.h:3
130msgid "Description:"
131msgstr "Описание:"
132
133#: ../data/edit_activity.ui.h:4
134msgid "Preview:"
135msgstr "Предварителен преглед:"
136
137#: ../data/edit_activity.ui.h:5
138msgid "Time:"
139msgstr "Време:"
140
141#: ../data/edit_activity.ui.h:6
142msgid "in progress"
143msgstr "тече"
144
145#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:19
146msgid "to"
147msgstr "до"
148
149#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
150msgid ""
151"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
152msgstr ""
153"Да се напомня интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не е "
154"зададена текуща дейност."
155
156#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
157msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
158msgstr "Клавишна комбинация за показването на прозореца за отчитане на време."
159
160#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
161msgid ""
162"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
163"greater than 120 to disable reminder."
164msgstr ""
165"Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За "
166"да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120."
167
168#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
169msgid "Remind of current task every x minutes"
170msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне"
171
172#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
173msgid "Show window"
174msgstr "Показване на прозореца"
175
176#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
177msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
178msgstr ""
179"Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра"
180
181#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
182msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
183msgstr ""
184"Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът "
185"бездейства"
186
187#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
188msgid "Stop tracking on idle"
189msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие"
190
191#: ../data/applet.ui.h:1
192msgid ""
193"<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</"
194"span>"
195msgstr ""
196"<span size=\"small\" >Въведете дейността е натиснете клавиша „Enter“, за да "
197"започнете проследяване на времето!</span>"
198
199#: ../data/applet.ui.h:2
200msgid ""
201"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
202msgstr ""
203"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Повече информация</"
204"span>"
205
206#: ../data/applet.ui.h:3
207msgid "Ad_d Earlier Activity"
208msgstr "Добавяне на _предишна дейност"
209
210#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
211#: ../data/applet.ui.h:5
212msgid "Hamster"
213msgstr "Hamster"
214
215#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:554
216msgid "No records today"
217msgstr "Няма записи за днес"
218
219#: ../data/applet.ui.h:7
220msgid "Show _Overview"
221msgstr "_Показване на прегледа"
222
223#: ../data/applet.ui.h:8
224msgid "_Activity:"
225msgstr "_Дейност:"
226
227#: ../data/applet.ui.h:9
228msgid "_Stop Tracking"
229msgstr "_Преустановяване на отчитането"
230
231#: ../data/applet.ui.h:10
232msgid "_Today"
233msgstr "Д_нес"
234
235#: ../data/stats.ui.h:1
236msgid " _Day"
237msgstr "_Ден"
238
239#: ../data/stats.ui.h:2
240msgid " _Month"
241msgstr "_Месец"
242
243#: ../data/stats.ui.h:3
244msgid " _Week"
245msgstr " _Седмица"
246
247#: ../data/stats.ui.h:4
248msgid "<b>Overview</b>"
249msgstr "<b>Преглед</b>"
250
251#: ../data/stats.ui.h:5
252msgid "<b>Starts and ends</b>"
253msgstr "<b>Начало и край</b>"
254
255#: ../data/stats.ui.h:6
256msgid "<b>Totals</b>"
257msgstr "<b>Общо</b>"
258
259#: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292
260msgid "Activity"
261msgstr "Дейност"
262
263#: ../data/stats.ui.h:8
264msgid "Categories:"
265msgstr "Категории"
266
267#: ../data/stats.ui.h:9
268msgid "Date interval:"
269msgstr "Период между дати:"
270
271#: ../data/stats.ui.h:10
272msgid "No data for this interval"
273msgstr "За този период няма данни"
274
275#: ../data/stats.ui.h:11
276msgid "Overview"
277msgstr "Преглед"
278
279#: ../data/stats.ui.h:12
280msgid "Overview - Hamster"
281msgstr "Преглед — Hamster"
282
283#: ../data/stats.ui.h:13
284msgid "Save as HTML"
285msgstr "Запазване като HTML"
286
287#: ../data/stats.ui.h:14
288msgid "Save report – Time Tracker"
289msgstr "Запазване на отчет на времето"
290
291#: ../data/stats.ui.h:15
292msgid "Statistics"
293msgstr "Статистика"
294
295#: ../data/stats.ui.h:16
296msgid "Today"
297msgstr "Днес"
298
299#: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:948
300msgid "Week"
301msgstr "Седмица"
302
303#: ../data/stats.ui.h:18
304msgid "Year:"
305msgstr "Година:"
306
307#: ../hamster/about.py:41
308msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
309msgstr "Авторски права: © 2007-2009 Toms Baugis и др."
310
311#: ../hamster/about.py:43
312msgid "Project Hamster Website"
313msgstr "Уеб сайт на Hamster"
314
315#: ../hamster/about.py:44
316msgid "About Time Tracker"
317msgstr "Относно отчитането на времето"
318
319#: ../hamster/about.py:54
320msgid "translator-credits"
321msgstr ""
322"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
323"\n"
324"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
325"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
326"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
327
328#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
329#: ../hamster/applet.py:73
330msgid "Edit"
331msgstr "Редактиране"
332
333#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
334#: ../hamster/applet.py:75
335msgid "Switch"
336msgstr "Смяна"
337
338#: ../hamster/applet.py:305 ../hamster/reports.py:235
339#: ../hamster/reports.py:293
340msgid "Duration"
341msgstr "Продължителност"
342
343#: ../hamster/applet.py:492 ../hamster/applet.py:513
344msgid "No activity"
345msgstr "Без дейност"
346
347#. activity reminder
348#: ../hamster/applet.py:508
349#, python-format
350msgid "Working on <b>%s</b>"
351msgstr "Работа над <b>%s</b>"
352
353#: ../hamster/applet.py:562
354#, python-format
355msgid "%(category)s: %(duration)s"
356msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
357
358#. duration in main drop-down per category in hours
359#: ../hamster/applet.py:565
360#, python-format
361msgid "%sh"
362msgstr "%s ч."
363
364#. unsorted category
365#: ../hamster/applet.py:601 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243
366#: ../hamster/db.py:248 ../hamster/db.py:465 ../hamster/db.py:538
367#: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56
368#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
369#: ../hamster/stuff.py:94
370msgid "Unsorted"
371msgstr "Без подредба"
372
373#: ../hamster/applet.py:833
374msgid "What should be typed in the activity box?"
375msgstr "Какво да бъде попълнено в полето за дейности?"
376
377#: ../hamster/applet.py:836
378msgid ""
379"There is a simple syntax that enables you to add details to your "
380"activities:\n"
381" \n"
382"\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start "
383"tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n"
384"\n"
385"Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, "
386"begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering "
387"flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
388"\n"
389"Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" "
390"will work just fine!\n"
391"\n"
392"Now, start tracking!\n"
393" "
394msgstr ""
395"Съществува прост синтаксис, с който можете да добавяте детайли за дейностите "
396"си.\n"
397"\n"
398"„@“ показва категорията. Напр: „поливане на цветя@вкъщи“ ще проследява "
399"дейността „поливане на цветя“ в категорията „вкъщи“.\n"
400"\n"
401"Запетайките („,“) бележат началото на описание: напр. „поливане на цветя, "
402"бегонии и незабравки“ ще проследява дейността „поливане на цветя“ и ще "
403"добави описанието „бегонии и незабравки“.\n"
404"\n"
405"Двете могат да се комбинират: „поливане на цветя@вкъщи, бегонии и "
406"незабравки“ работи!\n"
407"\n"
408"Започвайте да отчитате времето си!\n"
409" "
410
411#. defaults
412#: ../hamster/db.py:728
413msgid "Work"
414msgstr "Работа"
415
416#: ../hamster/db.py:729
417msgid "Reading news"
418msgstr "Четене на новини"
419
420#: ../hamster/db.py:730
421msgid "Checking stocks"
422msgstr "Проверка на фондовата борса"
423
424#: ../hamster/db.py:731
425msgid "Super secret project X"
426msgstr "Супер тайния проект „Ь“"
427
428#: ../hamster/db.py:732
429msgid "World domination"
430msgstr "Световно господство"
431
432#: ../hamster/db.py:734
433msgid "Day-to-day"
434msgstr "Ежедневни"
435
436#: ../hamster/db.py:735
437msgid "Lunch"
438msgstr "Обяд"
439
440#: ../hamster/db.py:736
441msgid "Watering flowers"
442msgstr "Поливане на цветя"
443
444#: ../hamster/db.py:737
445msgid "Doing handstands"
446msgstr "На челна стойка"
447
448#: ../hamster/edit_activity.py:385
449msgid "Update activity"
450msgstr "Обновяване на дейността"
451
452#: ../hamster/preferences.py:104
453msgid "Name"
454msgstr "Име"
455
456#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232
457#: ../hamster/reports.py:291
458msgid "Category"
459msgstr "Категория"
460
461#: ../hamster/preferences.py:559
462msgid "New category"
463msgstr "Нова категория"
464
465#: ../hamster/preferences.py:572
466msgid "New activity"
467msgstr "Нова дейност"
468
469#. notify interval slider value label
470#: ../hamster/preferences.py:632
471#, python-format
472msgid "%(interval_minutes)d minutes"
473msgstr "%(interval_minutes)d минути"
474
475#. notify interval slider value label
476#: ../hamster/preferences.py:635
477msgid "Never"
478msgstr "Никога"
479
480#. column title in the TSV export format
481#: ../hamster/reports.py:112
482msgid "activity"
483msgstr "дейност"
484
485#. column title in the TSV export format
486#: ../hamster/reports.py:114
487msgid "start time"
488msgstr "начало"
489
490#. column title in the TSV export format
491#: ../hamster/reports.py:116
492msgid "end time"
493msgstr "край"
494
495#. column title in the TSV export format
496#: ../hamster/reports.py:118
497msgid "duration minutes"
498msgstr "продължителност"
499
500#. column title in the TSV export format
501#: ../hamster/reports.py:120
502msgid "category"
503msgstr "категория"
504
505#. column title in the TSV export format
506#: ../hamster/reports.py:122
507msgid "description"
508msgstr "описание"
509
510#. overview label if start and end years don't match
511#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
512#. standard python date formatting ones- you can use all of them
513#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
514#: ../hamster/reports.py:160 ../hamster/stats.py:933
515#, python-format
516msgid ""
517"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
518"(end_Y)s"
519msgstr ""
520"Преглед: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
521
522#. overview label if start and end month do not match
523#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
524#. standard python date formatting ones- you can use all of them
525#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
526#: ../hamster/reports.py:162 ../hamster/stats.py:939
527#, python-format
528msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
529msgstr "Преглед: %(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
530
531#. overview label for interval in same month
532#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
533#. standard python date formatting ones- you can use all of them
534#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
535#: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:945
536#, python-format
537msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
538msgstr "Преглед: %(start_B)s %(start_d)s — %(end_d)s, %(end_Y)s"
539
540#: ../hamster/reports.py:167
541#, python-format
542msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
543msgstr "Преглед: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s"
544
545#: ../hamster/reports.py:230
546msgid "Date"
547msgstr "Дата"
548
549#: ../hamster/reports.py:233
550msgid "Start"
551msgstr "Начало"
552
553#: ../hamster/reports.py:234
554msgid "End"
555msgstr "Край"
556
557#: ../hamster/reports.py:236
558msgid "Description"
559msgstr "Описание"
560
561#. date column format for each row in HTML report
562#. Using python datetime formatting syntax. See:
563#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
564#: ../hamster/reports.py:268
565msgctxt "html report"
566msgid "%b %d, %Y"
567msgstr "%d %b %Y"
568
569#. summary table
570#: ../hamster/reports.py:288
571msgid "Totals"
572msgstr "Общо"
573
574#: ../hamster/reports.py:303
575msgid "Total Time"
576msgstr "Общо време"
577
578#: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1241
579msgid "HTML Report"
580msgstr "Отчет в HTML"
581
582#: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1249
583msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
584msgstr "Стойности разделени с табулации (TSV)"
585
586#: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1257
587msgid "XML"
588msgstr "XML"
589
590#: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1264
591msgid "iCal"
592msgstr "iCal"
593
594#. add unsorted category
595#: ../hamster/stats.py:120
596msgctxt "categories"
597msgid "All"
598msgstr "Всички"
599
600#: ../hamster/stats.py:435
601msgctxt "years"
602msgid "All"
603msgstr "Всички"
604
605#: ../hamster/stats.py:524
606msgid ""
607"There is no data to generate statistics yet.\n"
608"A week of usage would be nice!"
609msgstr ""
610"Все още няма данни, за изчисляването на статистика.\n"
611"Добре е да има данни за една седмица (примерно)!"
612
613#: ../hamster/stats.py:527
614msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!"
615msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!"
616
617#. date format for the first record if the year has not been selected
618#. Using python datetime formatting syntax. See:
619#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
620#: ../hamster/stats.py:657
621msgctxt "first record"
622msgid "%b %d, %Y"
623msgstr "%d %b %Y"
624
625#. date of first record when year has been selected
626#. Using python datetime formatting syntax. See:
627#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
628#: ../hamster/stats.py:662
629#, python-format
630msgctxt "first record"
631msgid "%(b)s %(d)s"
632msgstr "%(d)s %(b)s"
633
634#: ../hamster/stats.py:664
635#, python-format
636msgid "First activity was recorded on %s."
637msgstr "Първата дейност е записана на %s."
638
639#: ../hamster/stats.py:673 ../hamster/stats.py:677
640#, python-format
641msgid "%(num)s year"
642msgid_plural "%(num)s years"
643msgstr[0] "%(num)s година"
644msgstr[1] "%(num)s години"
645
646#. FIXME: difficult string to properly pluralize
647#: ../hamster/stats.py:682
648#, python-format
649msgid ""
650"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
651"(working_days)s working days (%(working_years)s)."
652msgstr ""
653"Времето, което е отчетено досега, е %(human_days)s човекодни (%(human_years)"
654"s) или %(working_days)s работни дни (%(working_years)s)."
655
656#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
657#. Using python datetime formatting syntax. See:
658#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
659#: ../hamster/stats.py:700
660msgctxt "date of the longest activity"
661msgid "%b %d, %Y"
662msgstr "%d %b %Y"
663
664#: ../hamster/stats.py:705
665#, python-format
666msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
667msgid_plural ""
668"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
669msgstr[0] ""
670"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила %"
671"(hours)s час."
672msgstr[1] ""
673"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила %"
674"(hours)s часа."
675
676#. total records (in selected scope)
677#: ../hamster/stats.py:713
678#, python-format
679msgid "There is %s record."
680msgid_plural "There are %s records."
681msgstr[0] "Има %s запис."
682msgstr[1] "Има %s записа."
683
684#: ../hamster/stats.py:733
685msgid "Hamster would like to observe you some more!"
686msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!"
687
688#: ../hamster/stats.py:735
689#, python-format
690msgid ""
691"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
692"bird."
693msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀̀. Много сте ранобуден!"
694
695#: ../hamster/stats.py:738
696#, python-format
697msgid ""
698"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
699msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!"
700
701#: ../hamster/stats.py:741
702#, python-format
703msgid ""
704"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
705"busy bee."
706msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте зает!"
707
708#. Date format for the label in overview window fact listing
709#. Using python datetime formatting syntax. See:
710#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
711#: ../hamster/stats.py:828
712msgctxt "overview list"
713msgid "%A, %b %d"
714msgstr "%d %b, %A"
715
716#: ../hamster/stats.py:869
717msgid "Total"
718msgstr "Общо"
719
720#. date format used in the overview graph when month view is selected
721#. Using python datetime formatting syntax. See:
722#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
723#: ../hamster/stats.py:891
724msgctxt "overview graph"
725msgid "%b %d"
726msgstr "%d %b"
727
728#. Overview label if looking on single day
729#: ../hamster/stats.py:922
730#, python-format
731msgid "Overview for %(date)s"
732msgstr "Преглед за %(date)s"
733
734#: ../hamster/stats.py:950
735msgid "Month"
736msgstr "Месец"
737
738#: ../hamster/stats.py:952
739msgid "Day"
740msgstr "Ден"
741
742#. duration in round hours
743#: ../hamster/stuff.py:151
744#, python-format
745msgid "%dh"
746msgstr "%d ч."
747
748#. duration less than hour
749#: ../hamster/stuff.py:154
750#, python-format
751msgid "%dmin"
752msgstr "%d мин."
753
754#. x hours, y minutes
755#: ../hamster/stuff.py:157
756#, python-format
757msgid "%dh %dmin"
758msgstr "%d ч. %d мин."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.