| 1 | # Bulgarian translation of gtksourceview po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|---|
| 7 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: gtksourceview master\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2011-03-06 00:22+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2011-03-06 00:21+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
|
|---|
| 24 | msgid "After"
|
|---|
| 25 | msgstr "След"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
|
|---|
| 28 | #. popup, telling that all completion pages are shown
|
|---|
| 29 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:2
|
|---|
| 30 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:648
|
|---|
| 31 | msgid "All"
|
|---|
| 32 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3
|
|---|
| 35 | msgid "Always"
|
|---|
| 36 | msgstr "Винаги"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4
|
|---|
| 39 | msgid "Before"
|
|---|
| 40 | msgstr "Преди"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:5
|
|---|
| 43 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 44 | msgstr "Изключени"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6
|
|---|
| 47 | msgid "GtkSourceView"
|
|---|
| 48 | msgstr "GtkSourceView"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7
|
|---|
| 51 | msgid "Leading"
|
|---|
| 52 | msgstr "Междуредие"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8
|
|---|
| 55 | msgid "Newline"
|
|---|
| 56 | msgstr "Нов ред"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9
|
|---|
| 59 | msgid "Non Breaking Whitespace"
|
|---|
| 60 | msgstr "Интервал без разделяне"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10
|
|---|
| 63 | msgid "Space"
|
|---|
| 64 | msgstr "Интервал"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11
|
|---|
| 67 | msgid "Tab"
|
|---|
| 68 | msgstr "Табулатор"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
|
|---|
| 71 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255
|
|---|
| 72 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403
|
|---|
| 73 | msgid "Text"
|
|---|
| 74 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13
|
|---|
| 77 | msgid "Trailing"
|
|---|
| 78 | msgstr "В края на реда"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:1
|
|---|
| 81 | msgid "Ada"
|
|---|
| 82 | msgstr "Ada"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:2
|
|---|
| 85 | msgid "Arbitrary base number"
|
|---|
| 86 | msgstr "Число в някаква бройна система"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #. A boolean constant: TRUE, false
|
|---|
| 89 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3
|
|---|
| 90 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:2 ../data/language-specs/c.lang.h:1
|
|---|
| 91 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:2 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1
|
|---|
| 92 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:4 ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2
|
|---|
| 93 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1
|
|---|
| 94 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:2 ../data/language-specs/java.lang.h:1
|
|---|
| 95 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1
|
|---|
| 96 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:2
|
|---|
| 97 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1
|
|---|
| 98 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1
|
|---|
| 99 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:2 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3
|
|---|
| 100 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1
|
|---|
| 101 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:2
|
|---|
| 102 | msgid "Boolean value"
|
|---|
| 103 | msgstr "Булева стойност"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #. Any comment
|
|---|
| 106 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4
|
|---|
| 107 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/boo.lang.h:4
|
|---|
| 108 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5
|
|---|
| 109 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:2
|
|---|
| 110 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:4 ../data/language-specs/css.lang.h:3
|
|---|
| 111 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:11 ../data/language-specs/d.lang.h:3
|
|---|
| 112 | #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:2
|
|---|
| 113 | #: ../data/language-specs/dot.lang.h:2 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:3
|
|---|
| 114 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:2
|
|---|
| 115 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:1
|
|---|
| 116 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:2
|
|---|
| 117 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 ../data/language-specs/gap.lang.h:2
|
|---|
| 118 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:2
|
|---|
| 119 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:2
|
|---|
| 120 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:1
|
|---|
| 121 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/java.lang.h:3
|
|---|
| 122 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:2
|
|---|
| 123 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:2 ../data/language-specs/lua.lang.h:2
|
|---|
| 124 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4
|
|---|
| 125 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:4
|
|---|
| 126 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 ../data/language-specs/octave.lang.h:3
|
|---|
| 127 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:2 ../data/language-specs/opal.lang.h:2
|
|---|
| 128 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 ../data/language-specs/perl.lang.h:2
|
|---|
| 129 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:2 ../data/language-specs/po.lang.h:1
|
|---|
| 130 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:5
|
|---|
| 131 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
|
|---|
| 132 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:2 ../data/language-specs/sh.lang.h:1
|
|---|
| 133 | #: ../data/language-specs/sql.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:3
|
|---|
| 134 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1
|
|---|
| 135 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:2 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:2
|
|---|
| 136 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:2
|
|---|
| 137 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:4
|
|---|
| 138 | msgid "Comment"
|
|---|
| 139 | msgstr "Коментар"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #. map-to="def:others"
|
|---|
| 142 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:5
|
|---|
| 143 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 ../data/language-specs/boo.lang.h:5
|
|---|
| 144 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:6 ../data/language-specs/cg.lang.h:6
|
|---|
| 145 | #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:5
|
|---|
| 146 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:2 ../data/language-specs/d.lang.h:5
|
|---|
| 147 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4
|
|---|
| 148 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:3
|
|---|
| 149 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:3
|
|---|
| 150 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:5 ../data/language-specs/glsl.lang.h:4
|
|---|
| 151 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:4 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3
|
|---|
| 152 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:2
|
|---|
| 153 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 ../data/language-specs/java.lang.h:4
|
|---|
| 154 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:5
|
|---|
| 155 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5
|
|---|
| 156 | #: ../data/language-specs/objc.lang.h:2 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5
|
|---|
| 157 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:2 ../data/language-specs/ooc.lang.h:3
|
|---|
| 158 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:4 ../data/language-specs/pascal.lang.h:2
|
|---|
| 159 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:3
|
|---|
| 160 | #: ../data/language-specs/sql.lang.h:2 ../data/language-specs/vala.lang.h:3
|
|---|
| 161 | #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3
|
|---|
| 162 | msgid "Data Type"
|
|---|
| 163 | msgstr "Тип на данната"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #. A decimal number: 1234
|
|---|
| 166 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6
|
|---|
| 167 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:7
|
|---|
| 168 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/def.lang.h:19
|
|---|
| 169 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:6 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:6
|
|---|
| 170 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:6
|
|---|
| 171 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:5
|
|---|
| 172 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6
|
|---|
| 173 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4
|
|---|
| 174 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:5 ../data/language-specs/php.lang.h:5
|
|---|
| 175 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:7
|
|---|
| 176 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:4
|
|---|
| 177 | msgid "Decimal number"
|
|---|
| 178 | msgstr "Десетично число"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #. map to nothing
|
|---|
| 181 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:8
|
|---|
| 182 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:9
|
|---|
| 183 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:8
|
|---|
| 184 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:9
|
|---|
| 185 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 ../data/language-specs/go.lang.h:7
|
|---|
| 186 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5
|
|---|
| 187 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:7 ../data/language-specs/lua.lang.h:3
|
|---|
| 188 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7
|
|---|
| 189 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3
|
|---|
| 190 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:8 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8
|
|---|
| 191 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2
|
|---|
| 192 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5
|
|---|
| 193 | msgid "Escaped Character"
|
|---|
| 194 | msgstr "Екраниран знак"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #. keywords: "if", "for", "while", etc.
|
|---|
| 197 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/asp.lang.h:7
|
|---|
| 198 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:2
|
|---|
| 199 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12
|
|---|
| 200 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:13
|
|---|
| 201 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/cobol.lang.h:5
|
|---|
| 202 | #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:4 ../data/language-specs/csharp.lang.h:10
|
|---|
| 203 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/cuda.lang.h:6
|
|---|
| 204 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/d.lang.h:10
|
|---|
| 205 | #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4
|
|---|
| 206 | #: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12
|
|---|
| 207 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 ../data/language-specs/fcl.lang.h:6
|
|---|
| 208 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:7
|
|---|
| 209 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8
|
|---|
| 210 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:10 ../data/language-specs/gap.lang.h:6
|
|---|
| 211 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:12
|
|---|
| 212 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7
|
|---|
| 213 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:4
|
|---|
| 214 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/java.lang.h:11
|
|---|
| 215 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:10
|
|---|
| 216 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:5
|
|---|
| 217 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10
|
|---|
| 218 | #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:10
|
|---|
| 219 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:7
|
|---|
| 220 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 ../data/language-specs/opal.lang.h:8
|
|---|
| 221 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:9
|
|---|
| 222 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:14 ../data/language-specs/po.lang.h:3
|
|---|
| 223 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
|
|---|
| 224 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:6
|
|---|
| 225 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12
|
|---|
| 226 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4
|
|---|
| 227 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5
|
|---|
| 228 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:6
|
|---|
| 229 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:2
|
|---|
| 230 | #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6
|
|---|
| 231 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4
|
|---|
| 232 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9
|
|---|
| 233 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5
|
|---|
| 234 | msgid "Keyword"
|
|---|
| 235 | msgstr "Ключова дума"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:9 ../data/language-specs/asp.lang.h:10
|
|---|
| 238 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:14 ../data/language-specs/c.lang.h:15
|
|---|
| 239 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12
|
|---|
| 240 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:9
|
|---|
| 241 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:15
|
|---|
| 242 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7
|
|---|
| 243 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11
|
|---|
| 244 | #: ../data/language-specs/idl.lang.h:5
|
|---|
| 245 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:14
|
|---|
| 246 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:6
|
|---|
| 247 | #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:5
|
|---|
| 248 | msgid "Preprocessor"
|
|---|
| 249 | msgstr "Предпроцесор"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:10
|
|---|
| 252 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13
|
|---|
| 253 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:9
|
|---|
| 254 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11
|
|---|
| 255 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7
|
|---|
| 256 | msgid "Real number"
|
|---|
| 257 | msgstr "Реално число"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:11 ../data/language-specs/asp.lang.h:11
|
|---|
| 260 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:15
|
|---|
| 261 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 ../data/language-specs/chdr.lang.h:2
|
|---|
| 262 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:17 ../data/language-specs/cg.lang.h:17
|
|---|
| 263 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 ../data/language-specs/cpp.lang.h:5
|
|---|
| 264 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14
|
|---|
| 265 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:7 ../data/language-specs/d.lang.h:13
|
|---|
| 266 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:14
|
|---|
| 267 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:11
|
|---|
| 268 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:10
|
|---|
| 269 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9
|
|---|
| 270 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:16
|
|---|
| 271 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:9 ../data/language-specs/go.lang.h:14
|
|---|
| 272 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:12
|
|---|
| 273 | #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:2
|
|---|
| 274 | #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:15
|
|---|
| 275 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:4
|
|---|
| 276 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15
|
|---|
| 277 | #: ../data/language-specs/objc.lang.h:5 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:16
|
|---|
| 278 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/opal.lang.h:11
|
|---|
| 279 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7
|
|---|
| 280 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8
|
|---|
| 281 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6
|
|---|
| 282 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/sql.lang.h:9
|
|---|
| 283 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3
|
|---|
| 284 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:10 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6
|
|---|
| 285 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12
|
|---|
| 286 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8
|
|---|
| 287 | msgid "Sources"
|
|---|
| 288 | msgstr "Изходен код"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 ../data/language-specs/c.lang.h:19
|
|---|
| 291 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:15
|
|---|
| 292 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:16 ../data/language-specs/ooc.lang.h:18
|
|---|
| 293 | msgid "Storage Class"
|
|---|
| 294 | msgstr "Клас за съхранение"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #. A string constant: "this is a string"
|
|---|
| 297 | #: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/asp.lang.h:13
|
|---|
| 298 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:16
|
|---|
| 299 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:20
|
|---|
| 300 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10
|
|---|
| 301 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15
|
|---|
| 302 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:13 ../data/language-specs/def.lang.h:57
|
|---|
| 303 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:15 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6
|
|---|
| 304 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15
|
|---|
| 305 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:12
|
|---|
| 306 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:11
|
|---|
| 307 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:17
|
|---|
| 308 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:10
|
|---|
| 309 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:16 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:9
|
|---|
| 310 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13
|
|---|
| 311 | #: ../data/language-specs/idl.lang.h:7 ../data/language-specs/ini.lang.h:9
|
|---|
| 312 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:17
|
|---|
| 313 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:15
|
|---|
| 314 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:10
|
|---|
| 315 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16
|
|---|
| 316 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6
|
|---|
| 317 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7
|
|---|
| 318 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:11
|
|---|
| 319 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:12
|
|---|
| 320 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:8
|
|---|
| 321 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:19 ../data/language-specs/php.lang.h:20
|
|---|
| 322 | #: ../data/language-specs/po.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9
|
|---|
| 323 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:17
|
|---|
| 324 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21
|
|---|
| 325 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:7
|
|---|
| 326 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:9 ../data/language-specs/sh.lang.h:9
|
|---|
| 327 | #: ../data/language-specs/sql.lang.h:10
|
|---|
| 328 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:10
|
|---|
| 329 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:11 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:8
|
|---|
| 330 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13
|
|---|
| 331 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9
|
|---|
| 332 | msgid "String"
|
|---|
| 333 | msgstr "Низ"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:1
|
|---|
| 336 | msgid "ASP"
|
|---|
| 337 | msgstr "ASP"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:2
|
|---|
| 340 | msgid "ASP Object"
|
|---|
| 341 | msgstr "Обект на ASP"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #. A function name (also: methods for classes)
|
|---|
| 344 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:6
|
|---|
| 345 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6
|
|---|
| 346 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:11 ../data/language-specs/css.lang.h:7
|
|---|
| 347 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:32 ../data/language-specs/gap.lang.h:4
|
|---|
| 348 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:4
|
|---|
| 349 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:3
|
|---|
| 350 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7
|
|---|
| 351 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:6
|
|---|
| 352 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3
|
|---|
| 353 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sh.lang.h:3
|
|---|
| 354 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:5
|
|---|
| 355 | msgid "Function"
|
|---|
| 356 | msgstr "Функция"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #. A generic number constant
|
|---|
| 359 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:8 ../data/language-specs/boo.lang.h:11
|
|---|
| 360 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 ../data/language-specs/def.lang.h:40
|
|---|
| 361 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11
|
|---|
| 362 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:13
|
|---|
| 363 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6
|
|---|
| 364 | msgid "Number"
|
|---|
| 365 | msgstr "Число"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #. Operators: "+", "*", etc.
|
|---|
| 368 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:9
|
|---|
| 369 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:13
|
|---|
| 370 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7
|
|---|
| 371 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:42
|
|---|
| 372 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10
|
|---|
| 373 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:11
|
|---|
| 374 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:17 ../data/language-specs/prolog.lang.h:6
|
|---|
| 375 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
|
|---|
| 376 | msgid "Operator"
|
|---|
| 377 | msgstr "Оператор"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #. A special constant like NULL in C or null in Java
|
|---|
| 380 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:12 ../data/language-specs/def.lang.h:53
|
|---|
| 381 | #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7
|
|---|
| 382 | msgid "Special constant"
|
|---|
| 383 | msgstr "Специална константа"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14
|
|---|
| 386 | msgid "VBScript and ADO constants"
|
|---|
| 387 | msgstr "Константи на VBScript и ADO"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:3
|
|---|
| 390 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2 ../data/language-specs/perl.lang.h:1
|
|---|
| 391 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:4
|
|---|
| 392 | msgid "Builtin Function"
|
|---|
| 393 | msgstr "Вградена функция"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:3
|
|---|
| 396 | msgid "Pattern"
|
|---|
| 397 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:4
|
|---|
| 400 | #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:5
|
|---|
| 401 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14
|
|---|
| 402 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/m4.lang.h:3
|
|---|
| 403 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:18 ../data/language-specs/php.lang.h:19
|
|---|
| 404 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:15
|
|---|
| 405 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
|
|---|
| 406 | #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:2
|
|---|
| 407 | msgid "Scripts"
|
|---|
| 408 | msgstr "Скриптове"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8
|
|---|
| 411 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:11
|
|---|
| 412 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:15
|
|---|
| 413 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:10
|
|---|
| 414 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:8
|
|---|
| 415 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:21
|
|---|
| 416 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:21
|
|---|
| 417 | #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
|
|---|
| 418 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:10
|
|---|
| 419 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:11
|
|---|
| 420 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 ../data/language-specs/tcl.lang.h:4
|
|---|
| 421 | msgid "Variable"
|
|---|
| 422 | msgstr "Променлива"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../data/language-specs/awk.lang.h:6
|
|---|
| 425 | msgid "awk"
|
|---|
| 426 | msgstr "awk"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1
|
|---|
| 429 | msgid "BennuGD"
|
|---|
| 430 | msgstr "BennuGD"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #. A character constant: 'c'
|
|---|
| 433 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/c.lang.h:3
|
|---|
| 434 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:3 ../data/language-specs/def.lang.h:9
|
|---|
| 435 | #: ../data/language-specs/gap.lang.h:1 ../data/language-specs/go.lang.h:2
|
|---|
| 436 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:1
|
|---|
| 437 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:2
|
|---|
| 438 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3
|
|---|
| 439 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3
|
|---|
| 440 | msgid "Character"
|
|---|
| 441 | msgstr "Знак"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #. Any erroneous construct
|
|---|
| 444 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:8
|
|---|
| 445 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:8 ../data/language-specs/cobol.lang.h:4
|
|---|
| 446 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 ../data/language-specs/css.lang.h:6
|
|---|
| 447 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:28 ../data/language-specs/d.lang.h:7
|
|---|
| 448 | #: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/go.lang.h:6
|
|---|
| 449 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:6
|
|---|
| 450 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:6
|
|---|
| 451 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7
|
|---|
| 452 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:6
|
|---|
| 453 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:4
|
|---|
| 454 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:6 ../data/language-specs/prolog.lang.h:2
|
|---|
| 455 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:5
|
|---|
| 456 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:8
|
|---|
| 457 | msgid "Error"
|
|---|
| 458 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #. A floating point constant: 2.3e10
|
|---|
| 461 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/c.lang.h:10
|
|---|
| 462 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:30
|
|---|
| 463 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:8 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8
|
|---|
| 464 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:8 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8
|
|---|
| 465 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:9
|
|---|
| 466 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:9 ../data/language-specs/R.lang.h:4
|
|---|
| 467 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9
|
|---|
| 468 | msgid "Floating point number"
|
|---|
| 469 | msgstr "Число с плаващата запетая"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:10 ../data/language-specs/c.lang.h:11
|
|---|
| 472 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:12 ../data/language-specs/csharp.lang.h:9
|
|---|
| 473 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:9 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11
|
|---|
| 474 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:10 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9
|
|---|
| 475 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/php.lang.h:12
|
|---|
| 476 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:6
|
|---|
| 477 | msgid "Hexadecimal number"
|
|---|
| 478 | msgstr "Шестнадесетично число"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #. Any variable name
|
|---|
| 481 | #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11
|
|---|
| 482 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:34 ../data/language-specs/php.lang.h:13
|
|---|
| 483 | msgid "Identifier"
|
|---|
| 484 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:1
|
|---|
| 487 | msgid "BibTeX"
|
|---|
| 488 | msgstr "BibTeX"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:2
|
|---|
| 491 | msgid "Entries"
|
|---|
| 492 | msgstr "Заместващи последователности"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:3
|
|---|
| 495 | msgid "Field"
|
|---|
| 496 | msgstr "Поле"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:4
|
|---|
| 499 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:5 ../data/language-specs/dtd.lang.h:2
|
|---|
| 500 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:6
|
|---|
| 501 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:14
|
|---|
| 502 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:7 ../data/language-specs/latex.lang.h:6
|
|---|
| 503 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:4 ../data/language-specs/t2t.lang.h:6
|
|---|
| 504 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:8 ../data/language-specs/xml.lang.h:9
|
|---|
| 505 | #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:2
|
|---|
| 506 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242
|
|---|
| 507 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395
|
|---|
| 508 | msgid "Markup"
|
|---|
| 509 | msgstr "Маркиране"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:1
|
|---|
| 512 | msgid "Boo"
|
|---|
| 513 | msgstr "Boo"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:2 ../data/language-specs/desktop.lang.h:3
|
|---|
| 516 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:2 ../data/language-specs/libtool.lang.h:1
|
|---|
| 517 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:2
|
|---|
| 518 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:2
|
|---|
| 519 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1
|
|---|
| 520 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1
|
|---|
| 521 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1
|
|---|
| 522 | msgid "Boolean"
|
|---|
| 523 | msgstr "Булева стойност"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:6
|
|---|
| 526 | msgid "Definition"
|
|---|
| 527 | msgstr "Дефиниция"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:8 ../data/language-specs/python.lang.h:13
|
|---|
| 530 | msgid "Multiline string"
|
|---|
| 531 | msgstr "Низ на няколко реда"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:9 ../data/language-specs/sparql.lang.h:9
|
|---|
| 534 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:10 ../data/language-specs/xslt.lang.h:3
|
|---|
| 535 | msgid "Namespace"
|
|---|
| 536 | msgstr "Пространство на имена"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10
|
|---|
| 539 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 ../data/language-specs/d.lang.h:11
|
|---|
| 540 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:13
|
|---|
| 541 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:12
|
|---|
| 542 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:11
|
|---|
| 543 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12
|
|---|
| 544 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:15
|
|---|
| 545 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:8
|
|---|
| 546 | msgid "Null Value"
|
|---|
| 547 | msgstr "Стойност null"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 ../data/language-specs/perl.lang.h:17
|
|---|
| 550 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
|
|---|
| 551 | msgid "Regular Expression"
|
|---|
| 552 | msgstr "Регулярен израз"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: ../data/language-specs/boo.lang.h:14
|
|---|
| 555 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:16
|
|---|
| 556 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
|
|---|
| 557 | msgid "Special Variable"
|
|---|
| 558 | msgstr "Специална променлива"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1
|
|---|
| 561 | msgid "Bullet"
|
|---|
| 562 | msgstr "Водач"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:2
|
|---|
| 565 | msgid "ChangeLog"
|
|---|
| 566 | msgstr "Дневник на промените"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:3
|
|---|
| 569 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:3
|
|---|
| 570 | msgid "Date"
|
|---|
| 571 | msgstr "Дата"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4
|
|---|
| 574 | msgid "E-mail address"
|
|---|
| 575 | msgstr "Адрес на е-поща"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5
|
|---|
| 578 | msgid "File"
|
|---|
| 579 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7
|
|---|
| 582 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464
|
|---|
| 583 | msgid "Name"
|
|---|
| 584 | msgstr "Име"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #. *
|
|---|
| 587 | #. * SECTION:language
|
|---|
| 588 | #. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language
|
|---|
| 589 | #. * @Title: GtkSourceLanguage
|
|---|
| 590 | #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
|
|---|
| 591 | #. *
|
|---|
| 592 | #. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a
|
|---|
| 593 | #. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a
|
|---|
| 594 | #. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it
|
|---|
| 595 | #. * to a #GtkSourceBuffer.
|
|---|
| 596 | #.
|
|---|
| 597 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8
|
|---|
| 598 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:7 ../data/language-specs/css.lang.h:10
|
|---|
| 599 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:12
|
|---|
| 600 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:9 ../data/language-specs/dot.lang.h:6
|
|---|
| 601 | #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:2
|
|---|
| 602 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8
|
|---|
| 603 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:8
|
|---|
| 604 | #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3
|
|---|
| 605 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocl.lang.h:6
|
|---|
| 606 | #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1
|
|---|
| 607 | #: ../data/language-specs/po.lang.h:5 ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:10
|
|---|
| 608 | #: ../data/language-specs/sh.lang.h:6 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:9
|
|---|
| 609 | #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:1
|
|---|
| 610 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55
|
|---|
| 611 | msgid "Others"
|
|---|
| 612 | msgstr "Други"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9
|
|---|
| 615 | msgid "Release"
|
|---|
| 616 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../data/language-specs/chdr.lang.h:1
|
|---|
| 619 | msgid "C/C++/ObjC Header"
|
|---|
| 620 | msgstr "Заглавен файл на C/C++/ObjC"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:2
|
|---|
| 623 | msgid "C"
|
|---|
| 624 | msgstr "C"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/cpp.lang.h:2
|
|---|
| 627 | #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/opal.lang.h:3
|
|---|
| 628 | msgid "Common Defines"
|
|---|
| 629 | msgstr "Общи дефиниции"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/cg.lang.h:13
|
|---|
| 632 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:11
|
|---|
| 633 | msgid "Included File"
|
|---|
| 634 | msgstr "Включен файл"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/cg.lang.h:15
|
|---|
| 637 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:12 ../data/language-specs/go.lang.h:13
|
|---|
| 638 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13
|
|---|
| 639 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 ../data/language-specs/php.lang.h:16
|
|---|
| 640 | msgid "Octal number"
|
|---|
| 641 | msgstr "Осмично число"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:16
|
|---|
| 644 | msgid "Signal name"
|
|---|
| 645 | msgstr "Име на сигнал"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:18
|
|---|
| 648 | msgid "Standard stream"
|
|---|
| 649 | msgstr "Стандартен поток"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../data/language-specs/c.lang.h:21
|
|---|
| 652 | msgid "printf Conversion"
|
|---|
| 653 | msgstr "Преобразуване на printf"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:1
|
|---|
| 656 | msgid "Bindings"
|
|---|
| 657 | msgstr "Свързвания"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/erlang.lang.h:3
|
|---|
| 660 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:4
|
|---|
| 661 | msgid "Builtin"
|
|---|
| 662 | msgstr "Вграден обект"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:4
|
|---|
| 665 | msgid "CG Shader Language"
|
|---|
| 666 | msgstr "Език за графични обработки CG"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../data/language-specs/cg.lang.h:19
|
|---|
| 669 | msgid "Swizzle operator"
|
|---|
| 670 | msgstr "Оператор за пренареждане"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1
|
|---|
| 673 | msgid "Builtin Command"
|
|---|
| 674 | msgstr "Вградена команда"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:2 ../data/language-specs/glsl.lang.h:3
|
|---|
| 677 | msgid "Builtin Variable"
|
|---|
| 678 | msgstr "Вградена променлива"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:3
|
|---|
| 681 | msgid "CMake"
|
|---|
| 682 | msgstr "CMake"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #. Any constant
|
|---|
| 685 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:4 ../data/language-specs/cobol.lang.h:3
|
|---|
| 686 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:15
|
|---|
| 687 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:1
|
|---|
| 688 | #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:2
|
|---|
| 689 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:6
|
|---|
| 690 | msgid "Constant"
|
|---|
| 691 | msgstr "Константа"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5
|
|---|
| 694 | msgid "Control Keyword"
|
|---|
| 695 | msgstr "Контролна ключова дума"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:1
|
|---|
| 698 | msgid "Cobol"
|
|---|
| 699 | msgstr "Cobol"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #. Any statement
|
|---|
| 702 | #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:55
|
|---|
| 703 | msgid "Statement"
|
|---|
| 704 | msgstr "Израз без стойност"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:1
|
|---|
| 707 | msgid "C++"
|
|---|
| 708 | msgstr "C++"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:2
|
|---|
| 711 | msgid "C#"
|
|---|
| 712 | msgstr "C#"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:16
|
|---|
| 715 | msgid "String Format"
|
|---|
| 716 | msgstr "Формат на низ"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:1
|
|---|
| 719 | msgid "CSS"
|
|---|
| 720 | msgstr "CSS"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:2
|
|---|
| 723 | msgid "Color"
|
|---|
| 724 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:3
|
|---|
| 727 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 ../data/language-specs/gap.lang.h:3
|
|---|
| 728 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4
|
|---|
| 729 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:5
|
|---|
| 730 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:4
|
|---|
| 731 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3
|
|---|
| 732 | msgid "Decimal"
|
|---|
| 733 | msgstr "Десетично число"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:5
|
|---|
| 736 | msgid "Dimension"
|
|---|
| 737 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:9
|
|---|
| 740 | msgid "Known Property Value"
|
|---|
| 741 | msgstr "Стойност на познато свойство"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:11
|
|---|
| 744 | msgid "Others 2"
|
|---|
| 745 | msgstr "Други 2"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:12
|
|---|
| 748 | msgid "Others 3"
|
|---|
| 749 | msgstr "Други 3"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: ../data/language-specs/css.lang.h:14
|
|---|
| 752 | msgid "at-rules"
|
|---|
| 753 | msgstr "Правила „@“"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:1
|
|---|
| 756 | msgid "CUDA"
|
|---|
| 757 | msgstr "CUDA"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:3
|
|---|
| 760 | msgid "Device Functions"
|
|---|
| 761 | msgstr "Функции за устройство"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4
|
|---|
| 764 | msgid "Global Functions"
|
|---|
| 765 | msgstr "Глобални функции"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:5
|
|---|
| 768 | msgid "Global Variables"
|
|---|
| 769 | msgstr "Глобални променливи"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #. A base-N number: 0xFFFF
|
|---|
| 772 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:2 ../data/language-specs/python.lang.h:1
|
|---|
| 773 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:2
|
|---|
| 774 | msgid "Base-N number"
|
|---|
| 775 | msgstr "Цяло число в основа N"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #. A builtin name: like __import__, abs in Python
|
|---|
| 778 | #. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html)
|
|---|
| 779 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:7
|
|---|
| 780 | msgid "Built-in identifier"
|
|---|
| 781 | msgstr "Вграден идентификатор"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #. A complex number
|
|---|
| 784 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:13 ../data/language-specs/python.lang.h:6
|
|---|
| 785 | msgid "Complex number"
|
|---|
| 786 | msgstr "Комплексно число"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #. A primitive data type: int, long, char, etc.
|
|---|
| 789 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:17
|
|---|
| 790 | msgid "Data type"
|
|---|
| 791 | msgstr "Тип на данна"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:20
|
|---|
| 794 | msgid "Defaults"
|
|---|
| 795 | msgstr "Стандартни стойности"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #. A special comment containing documentation like in javadoc or
|
|---|
| 798 | #. gtk-doc
|
|---|
| 799 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:23
|
|---|
| 800 | msgid "Documentation comment"
|
|---|
| 801 | msgstr "Документиращ коментар"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
|
|---|
| 804 | #. style for text which is already styled as a "doc-comment"
|
|---|
| 805 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:26
|
|---|
| 806 | msgid "Documentation comment element"
|
|---|
| 807 | msgstr "Елемент от документиращ коментар"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
|
|---|
| 810 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:38
|
|---|
| 811 | msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
|
|---|
| 812 | msgstr "Бележка (FIXME, TODO, XXX, и т.н.)"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #. This one is for '#include <foo.h>' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc..
|
|---|
| 815 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:44
|
|---|
| 816 | msgid "Preprocessor directive"
|
|---|
| 817 | msgstr "Директива на предпроцесора"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
|
|---|
| 820 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:46
|
|---|
| 821 | msgid "Reserved keyword"
|
|---|
| 822 | msgstr "Запазена ключова дума"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #. A shebang: #!/bin/sh
|
|---|
| 825 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:48 ../data/language-specs/sh.lang.h:8
|
|---|
| 826 | msgid "Shebang"
|
|---|
| 827 | msgstr "Решетка с удивителна"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
|
|---|
| 830 | #. style for text which is already styled as a "string"
|
|---|
| 831 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:51
|
|---|
| 832 | msgid "Special character (inside a string)"
|
|---|
| 833 | msgstr "Специален знак (в низ)"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
|
|---|
| 836 | #: ../data/language-specs/def.lang.h:59
|
|---|
| 837 | msgid "Underlined"
|
|---|
| 838 | msgstr "Подчертано"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1
|
|---|
| 841 | msgid ".desktop"
|
|---|
| 842 | msgstr ".desktop"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:2
|
|---|
| 845 | msgid "Additional Category"
|
|---|
| 846 | msgstr "Допълнителна категория"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:4
|
|---|
| 849 | msgid "Encoding"
|
|---|
| 850 | msgstr "Кодиране"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:5
|
|---|
| 853 | msgid "Exec parameter"
|
|---|
| 854 | msgstr "Параметър при изпълнение"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:6
|
|---|
| 857 | msgid "Group"
|
|---|
| 858 | msgstr "Група"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand
|
|---|
| 861 | #. side in a myoption=something line in a .desktop file
|
|---|
| 862 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9
|
|---|
| 863 | msgid "Key"
|
|---|
| 864 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:10
|
|---|
| 867 | msgid "Main Category"
|
|---|
| 868 | msgstr "Основна категория"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:13
|
|---|
| 871 | msgid "Reserved Category"
|
|---|
| 872 | msgstr "Запазена категория"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:14
|
|---|
| 875 | msgid "Translation"
|
|---|
| 876 | msgstr "Превод"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:1
|
|---|
| 879 | msgid "Added line"
|
|---|
| 880 | msgstr "Добавен ред"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #. Others 3
|
|---|
| 883 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:3
|
|---|
| 884 | msgid "Changed line"
|
|---|
| 885 | msgstr "Променен ред"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:4
|
|---|
| 888 | msgid "Diff"
|
|---|
| 889 | msgstr "Разлики"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #. Keyword
|
|---|
| 892 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:6
|
|---|
| 893 | msgid "Ignore"
|
|---|
| 894 | msgstr "Игнориране"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #. String
|
|---|
| 897 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:8 ../data/language-specs/po.lang.h:4
|
|---|
| 898 | msgid "Location"
|
|---|
| 899 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #. Others 2
|
|---|
| 902 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11
|
|---|
| 903 | msgid "Removed line"
|
|---|
| 904 | msgstr "Премахнат ред"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #. Preprocessor
|
|---|
| 907 | #: ../data/language-specs/diff.lang.h:13
|
|---|
| 908 | msgid "Special case"
|
|---|
| 909 | msgstr "Специален случай"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:1 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1
|
|---|
| 912 | msgid "Binary number"
|
|---|
| 913 | msgstr "Двоично число"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:4
|
|---|
| 916 | msgid "D"
|
|---|
| 917 | msgstr "D"
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| 919 | #: ../data/language-specs/d.lang.h:14
|
|---|
| 920 | msgid "Special Token"
|
|---|
| 921 | msgstr "Специална лексема"
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| 923 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:1
|
|---|
| 924 | msgid "Docbook"
|
|---|
| 925 | msgstr "DocBook"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:2
|
|---|
| 928 | msgid "Formatting Elements"
|
|---|
| 929 | msgstr "Форматиращи елементи"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:3
|
|---|
| 932 | msgid "GUI Elements"
|
|---|
| 933 | msgstr "Елементи на ГПИ"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:4
|
|---|
| 936 | msgid "Header Elements"
|
|---|
| 937 | msgstr "Заглавни елементи"
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| 939 | #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:6
|
|---|
| 940 | msgid "Structural Elements"
|
|---|
| 941 | msgstr "Структурни елементи"
|
|---|
| 942 |
|
|---|
| 943 | #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:1
|
|---|
| 944 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:1
|
|---|
| 945 | msgid "Command"
|
|---|
| 946 | msgstr "Команда"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:3
|
|---|
| 949 | msgid "Dos Batch"
|
|---|
| 950 | msgstr "Пакетен файл на DOS"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #: ../data/language-specs/dot.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
|
|---|
| 953 | msgid "Attribute name"
|
|---|
| 954 | msgstr "Име на атрибут"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #: ../data/language-specs/dot.lang.h:4
|
|---|
| 957 | msgid "Graphviz Dot"
|
|---|
| 958 | msgstr "Graphviz Dot"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1
|
|---|
| 961 | msgid "DPatch"
|
|---|
| 962 | msgstr "DPatch"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3
|
|---|
| 965 | msgid "patch-start"
|
|---|
| 966 | msgstr "начало на кръпка"
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:1 ../data/language-specs/html.lang.h:4
|
|---|
| 969 | msgid "DTD"
|
|---|
| 970 | msgstr "DTD"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:3
|
|---|
| 973 | msgid "decl"
|
|---|
| 974 | msgstr "декларация"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:4
|
|---|
| 977 | msgid "entity"
|
|---|
| 978 | msgstr "заместваща последователност"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:5
|
|---|
| 981 | msgid "error"
|
|---|
| 982 | msgstr "грешка"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6
|
|---|
| 985 | msgid "quoted-value"
|
|---|
| 986 | msgstr "цитирана стойност"
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1
|
|---|
| 989 | msgid "Assertion"
|
|---|
| 990 | msgstr "Предположение"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:2
|
|---|
| 993 | msgid "Boolean Value"
|
|---|
| 994 | msgstr "Булева стойност"
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:5
|
|---|
| 997 | msgid "Debug"
|
|---|
| 998 | msgstr "Изчистване на грешки"
|
|---|
| 999 |
|
|---|
| 1000 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7
|
|---|
| 1001 | msgid "Design by Contract"
|
|---|
| 1002 | msgstr "Договор на програмата"
|
|---|
| 1003 |
|
|---|
| 1004 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8
|
|---|
| 1005 | msgid "Eiffel"
|
|---|
| 1006 | msgstr "Eiffel"
|
|---|
| 1007 |
|
|---|
| 1008 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:10
|
|---|
| 1009 | msgid "Exception Handling"
|
|---|
| 1010 | msgstr "Обработка на изключения"
|
|---|
| 1011 |
|
|---|
| 1012 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:13
|
|---|
| 1013 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16
|
|---|
| 1014 | msgid "Predefined Variable"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Предефинирана променлива"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16
|
|---|
| 1018 | msgid "Void Value"
|
|---|
| 1019 | msgstr "Стойност void"
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| 1021 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1
|
|---|
| 1022 | msgid "Atom"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Атом"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:2
|
|---|
| 1026 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1
|
|---|
| 1027 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:1
|
|---|
| 1028 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:1
|
|---|
| 1029 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1
|
|---|
| 1030 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1
|
|---|
| 1031 | msgid "Base-N Integer"
|
|---|
| 1032 | msgstr "Цяло число в основа N"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5
|
|---|
| 1035 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:2
|
|---|
| 1036 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1
|
|---|
| 1037 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3
|
|---|
| 1038 | msgid "Compiler Directive"
|
|---|
| 1039 | msgstr "Директива към компилатора"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 | #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7
|
|---|
| 1042 | msgid "Erlang"
|
|---|
| 1043 | msgstr "Erlang"
|
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 | #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1
|
|---|
| 1046 | msgid "Block"
|
|---|
| 1047 | msgstr "Блок"
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 | #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4
|
|---|
| 1050 | msgid "FCL"
|
|---|
| 1051 | msgstr "FCL"
|
|---|
| 1052 |
|
|---|
| 1053 | #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5
|
|---|
| 1054 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/octave.lang.h:5
|
|---|
| 1055 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:4
|
|---|
| 1056 | msgid "Floating Point"
|
|---|
| 1057 | msgstr "Плаваща запетая"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 ../data/language-specs/octave.lang.h:9
|
|---|
| 1060 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6
|
|---|
| 1061 | msgid "Reserved Constant"
|
|---|
| 1062 | msgstr "Запазена константа"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7
|
|---|
| 1065 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:10 ../data/language-specs/R.lang.h:9
|
|---|
| 1066 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7
|
|---|
| 1067 | msgid "Scientific"
|
|---|
| 1068 | msgstr "Научно представяне"
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:4
|
|---|
| 1071 | msgid "Debug Code"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Код за изчистване на грешки"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5
|
|---|
| 1075 | msgid "Error Text"
|
|---|
| 1076 | msgstr "Текст на грешка"
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6
|
|---|
| 1079 | msgid "Forth"
|
|---|
| 1080 | msgstr "Forth"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1
|
|---|
| 1083 | msgid "BOZ Literal"
|
|---|
| 1084 | msgstr "Литерал „BOZ“"
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| 1086 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6
|
|---|
| 1087 | msgid "Fortran 95"
|
|---|
| 1088 | msgstr "Fortran 95"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7
|
|---|
| 1091 | msgid "Intrinsic function"
|
|---|
| 1092 | msgstr "Стандартна функция"
|
|---|
| 1093 |
|
|---|
| 1094 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3
|
|---|
| 1095 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3
|
|---|
| 1096 | msgid "Builtin-function keyword"
|
|---|
| 1097 | msgstr "Ключова дума за вградена функция"
|
|---|
| 1098 |
|
|---|
| 1099 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8
|
|---|
| 1100 | msgid "F#"
|
|---|
| 1101 | msgstr "F#"
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:9
|
|---|
| 1104 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9
|
|---|
| 1105 | msgid "Floating Point number"
|
|---|
| 1106 | msgstr "Число с плаващата запетая"
|
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11
|
|---|
| 1109 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:11
|
|---|
| 1110 | msgid "Labeled argument"
|
|---|
| 1111 | msgstr "Аргумент с етикет"
|
|---|
| 1112 |
|
|---|
| 1113 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:12
|
|---|
| 1114 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12
|
|---|
| 1115 | msgid "Module Path"
|
|---|
| 1116 | msgstr "Път за модул"
|
|---|
| 1117 |
|
|---|
| 1118 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:14
|
|---|
| 1119 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:15
|
|---|
| 1120 | msgid "Polymorphic Variant"
|
|---|
| 1121 | msgstr "Полиморфен вариант"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18
|
|---|
| 1124 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19
|
|---|
| 1125 | msgid "Type Variable"
|
|---|
| 1126 | msgstr "Променлива за тип"
|
|---|
| 1127 |
|
|---|
| 1128 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19
|
|---|
| 1129 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20
|
|---|
| 1130 | msgid "Type, module or object keyword"
|
|---|
| 1131 | msgstr "Ключови думи за тип, модул или обект"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20
|
|---|
| 1134 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:21
|
|---|
| 1135 | msgid "Variant Constructor"
|
|---|
| 1136 | msgstr "Конструктор на варианти"
|
|---|
| 1137 |
|
|---|
| 1138 | #: ../data/language-specs/gap.lang.h:5
|
|---|
| 1139 | msgid "GAP"
|
|---|
| 1140 | msgstr "GAP"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1
|
|---|
| 1143 | msgid "Address"
|
|---|
| 1144 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 1145 |
|
|---|
| 1146 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:2
|
|---|
| 1147 | msgid "Filename"
|
|---|
| 1148 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| 1150 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:3
|
|---|
| 1151 | msgid "Frame Number"
|
|---|
| 1152 | msgstr "Номер на рамката"
|
|---|
| 1153 |
|
|---|
| 1154 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:5
|
|---|
| 1155 | msgid "GDB Log"
|
|---|
| 1156 | msgstr "Журнал на GDB"
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| 1158 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:6
|
|---|
| 1159 | msgid "Incomplete Sequence"
|
|---|
| 1160 | msgstr "Непълна последователност"
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| 1162 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7
|
|---|
| 1163 | msgid "Optimized Out"
|
|---|
| 1164 | msgstr "Премахнато при оптимизация"
|
|---|
| 1165 |
|
|---|
| 1166 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:9
|
|---|
| 1167 | msgid "Prompt"
|
|---|
| 1168 | msgstr "Подсказка"
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| 1170 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:11
|
|---|
| 1171 | msgid "Thread Action"
|
|---|
| 1172 | msgstr "Действие с нишки"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| 1174 | #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12
|
|---|
| 1175 | msgid "Thread Header"
|
|---|
| 1176 | msgstr "Заглавна част на нишка"
|
|---|
| 1177 |
|
|---|
| 1178 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 ../data/language-specs/python.lang.h:3
|
|---|
| 1179 | msgid "Builtin Constant"
|
|---|
| 1180 | msgstr "Вградена константа"
|
|---|
| 1181 |
|
|---|
| 1182 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6
|
|---|
| 1183 | msgid "OpenGL Shading Language"
|
|---|
| 1184 | msgstr "Език за графични обработки на OpenGL"
|
|---|
| 1185 |
|
|---|
| 1186 | #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:8
|
|---|
| 1187 | msgid "Reserved Keywords"
|
|---|
| 1188 | msgstr "Запазени ключови думи"
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 | #: ../data/language-specs/go.lang.h:9
|
|---|
| 1191 | msgid "Go"
|
|---|
| 1192 | msgstr "Go"
|
|---|
| 1193 |
|
|---|
| 1194 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:2
|
|---|
| 1195 | msgid "Deprecated"
|
|---|
| 1196 | msgstr "Изоставено"
|
|---|
| 1197 |
|
|---|
| 1198 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:4
|
|---|
| 1199 | msgid "Function Name"
|
|---|
| 1200 | msgstr "Име на функция"
|
|---|
| 1201 |
|
|---|
| 1202 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:5
|
|---|
| 1203 | msgid "Inline Documentation Section"
|
|---|
| 1204 | msgstr "Вмъкнат раздел с документация"
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:7
|
|---|
| 1207 | msgid "Parameter"
|
|---|
| 1208 | msgstr "Параметър"
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| 1210 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8
|
|---|
| 1211 | msgid "Property Name"
|
|---|
| 1212 | msgstr "Име на свойство"
|
|---|
| 1213 |
|
|---|
| 1214 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9
|
|---|
| 1215 | msgid "Return"
|
|---|
| 1216 | msgstr "Връщана стойност"
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| 1218 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10
|
|---|
| 1219 | msgid "Signal Name"
|
|---|
| 1220 | msgstr "Име на сигнал"
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:11
|
|---|
| 1223 | msgid "Since"
|
|---|
| 1224 | msgstr "От"
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| 1226 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:12
|
|---|
| 1227 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6
|
|---|
| 1228 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14
|
|---|
| 1229 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10
|
|---|
| 1230 | msgid "Type"
|
|---|
| 1231 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 1232 |
|
|---|
| 1233 | #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:13
|
|---|
| 1234 | msgid "gtk-doc"
|
|---|
| 1235 | msgstr "gtk-doc"
|
|---|
| 1236 |
|
|---|
| 1237 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5
|
|---|
| 1238 | msgid "GtkRC"
|
|---|
| 1239 | msgstr "GtkRC"
|
|---|
| 1240 |
|
|---|
| 1241 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6
|
|---|
| 1242 | msgid "Include directive"
|
|---|
| 1243 | msgstr "Директива за включване"
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| 1245 | #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10
|
|---|
| 1246 | msgid "Widget State"
|
|---|
| 1247 | msgstr "Състояние на графичния обект"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1
|
|---|
| 1250 | msgid "Anchor"
|
|---|
| 1251 | msgstr "Котва"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| 1253 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:2
|
|---|
| 1254 | msgid "Code Block"
|
|---|
| 1255 | msgstr "Блок с код"
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| 1257 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:3
|
|---|
| 1258 | msgid "Definition list"
|
|---|
| 1259 | msgstr "Списък с дефиниции"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| 1261 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:4
|
|---|
| 1262 | msgid "Emphasis"
|
|---|
| 1263 | msgstr "Наблягане"
|
|---|
| 1264 |
|
|---|
| 1265 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:5
|
|---|
| 1266 | msgid "Enumerated list"
|
|---|
| 1267 | msgstr "Изброен списък"
|
|---|
| 1268 |
|
|---|
| 1269 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:6
|
|---|
| 1270 | msgid "Escape"
|
|---|
| 1271 | msgstr "Екраниране"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| 1273 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:7
|
|---|
| 1274 | msgid "Haddock"
|
|---|
| 1275 | msgstr "Haddock"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| 1277 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:8
|
|---|
| 1278 | msgid "Haddock Directive"
|
|---|
| 1279 | msgstr "Директива за Haddock"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| 1281 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:9
|
|---|
| 1282 | msgid "Header Property"
|
|---|
| 1283 | msgstr "Атрибут на заглавната част"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:10
|
|---|
| 1286 | msgid "Hyperlinked Identifier"
|
|---|
| 1287 | msgstr "Идентификатор с хипервръзка"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:11
|
|---|
| 1290 | msgid "Hyperlinked Module Name"
|
|---|
| 1291 | msgstr "Име на модул с хипервръзка"
|
|---|
| 1292 |
|
|---|
| 1293 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:12
|
|---|
| 1294 | msgid "Inline Haddock Section"
|
|---|
| 1295 | msgstr "Вмъкнат раздел на Haddock"
|
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:13
|
|---|
| 1298 | msgid "Itemized list"
|
|---|
| 1299 | msgstr "Поточков списък"
|
|---|
| 1300 |
|
|---|
| 1301 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15
|
|---|
| 1302 | msgid "Monospace"
|
|---|
| 1303 | msgstr "Равноширок"
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:16
|
|---|
| 1306 | msgid "URL"
|
|---|
| 1307 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6
|
|---|
| 1310 | msgid "Float"
|
|---|
| 1311 | msgstr "Число с плаваща запетая"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7
|
|---|
| 1314 | msgid "Haskell"
|
|---|
| 1315 | msgstr "Haskell"
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| 1317 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8
|
|---|
| 1318 | msgid "Hex"
|
|---|
| 1319 | msgstr "Hex"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10
|
|---|
| 1322 | msgid "Octal"
|
|---|
| 1323 | msgstr "Осмично"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:14
|
|---|
| 1326 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22
|
|---|
| 1327 | msgid "Symbol"
|
|---|
| 1328 | msgstr "Символ"
|
|---|
| 1329 |
|
|---|
| 1330 | #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1
|
|---|
| 1331 | msgid "Literate Haskell"
|
|---|
| 1332 | msgstr "Literate Haskell"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:1
|
|---|
| 1335 | msgid "Attribute Name"
|
|---|
| 1336 | msgstr "Име на атрибут"
|
|---|
| 1337 |
|
|---|
| 1338 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:2
|
|---|
| 1339 | msgid "Attribute Value"
|
|---|
| 1340 | msgstr "Стойност на атрибут"
|
|---|
| 1341 |
|
|---|
| 1342 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:6
|
|---|
| 1343 | msgid "HTML"
|
|---|
| 1344 | msgstr "HTML"
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| 1346 | #: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/xml.lang.h:12
|
|---|
| 1347 | msgid "Tag"
|
|---|
| 1348 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 1349 |
|
|---|
| 1350 | #: ../data/language-specs/idl.lang.h:3
|
|---|
| 1351 | msgid "IDL"
|
|---|
| 1352 | msgstr "IDL"
|
|---|
| 1353 |
|
|---|
| 1354 | #: ../data/language-specs/ini.lang.h:1
|
|---|
| 1355 | msgid ".ini"
|
|---|
| 1356 | msgstr ".ini"
|
|---|
| 1357 |
|
|---|
| 1358 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:5 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5
|
|---|
| 1359 | msgid "Declaration"
|
|---|
| 1360 | msgstr "Декларация"
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8
|
|---|
| 1363 | msgid "External"
|
|---|
| 1364 | msgstr "Пакети и имена"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:9
|
|---|
| 1367 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8
|
|---|
| 1368 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:10
|
|---|
| 1369 | msgid "Future Reserved Keywords"
|
|---|
| 1370 | msgstr "Бъдещи запазени думи"
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| 1372 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:10
|
|---|
| 1373 | msgid "Java"
|
|---|
| 1374 | msgstr "Java"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 | #: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/ooc.lang.h:16
|
|---|
| 1377 | msgid "Scope Declaration"
|
|---|
| 1378 | msgstr "Декларация на обхват"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:3
|
|---|
| 1381 | msgid "Constructors"
|
|---|
| 1382 | msgstr "Конструктори"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9
|
|---|
| 1385 | msgid "JavaScript"
|
|---|
| 1386 | msgstr "JavaScript"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12
|
|---|
| 1389 | msgid "Object"
|
|---|
| 1390 | msgstr "Обект"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13
|
|---|
| 1393 | msgid "Properties"
|
|---|
| 1394 | msgstr "Свойства"
|
|---|
| 1395 |
|
|---|
| 1396 | #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:16
|
|---|
| 1397 | msgid "Undefined Value"
|
|---|
| 1398 | msgstr "Недефинирана стойност"
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:3
|
|---|
| 1401 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5
|
|---|
| 1402 | msgid "Include"
|
|---|
| 1403 | msgstr "Включване"
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| 1405 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:4
|
|---|
| 1406 | msgid "Inline Math Mode"
|
|---|
| 1407 | msgstr "Вмъкнат математически режим"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:5
|
|---|
| 1410 | msgid "LaTeX"
|
|---|
| 1411 | msgstr "LaTeX"
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| 1413 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:7
|
|---|
| 1414 | msgid "Math Mode"
|
|---|
| 1415 | msgstr "Математически режим"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16
|
|---|
| 1418 | msgid "Verbatim"
|
|---|
| 1419 | msgstr "Дословно"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| 1421 | #: ../data/language-specs/latex.lang.h:9
|
|---|
| 1422 | msgid "math-bound"
|
|---|
| 1423 | msgstr "Режим свързан с математическия"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| 1425 | #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4
|
|---|
| 1426 | msgid "libtool"
|
|---|
| 1427 | msgstr "libtool"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:6
|
|---|
| 1430 | msgid "Lua"
|
|---|
| 1431 | msgstr "Lua"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| 1433 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:14
|
|---|
| 1434 | msgid "Nil Constant"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Константата nil"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 | #: ../data/language-specs/lua.lang.h:8
|
|---|
| 1438 | msgid "Reserved Identifier"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Запазен идентификатор"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: ../data/language-specs/m4.lang.h:1
|
|---|
| 1442 | msgid "Autoconf Macro"
|
|---|
| 1443 | msgstr "Макрос на autoconf"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| 1445 | #: ../data/language-specs/m4.lang.h:2
|
|---|
| 1446 | msgid "Obsolete Autoconf Macro"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Изоставен макрос на autoconf"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: ../data/language-specs/m4.lang.h:4
|
|---|
| 1450 | msgid "m4"
|
|---|
| 1451 | msgstr "m4"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: ../data/language-specs/m4.lang.h:5
|
|---|
| 1454 | msgid "m4 Macro"
|
|---|
| 1455 | msgstr "Макрос на m4"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: ../data/language-specs/m4.lang.h:6
|
|---|
| 1458 | msgid "m4-comment"
|
|---|
| 1459 | msgstr "Коментар на m4"
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1
|
|---|
| 1462 | msgid "Assignment Left Hand Side"
|
|---|
| 1463 | msgstr "Лява страна на присвояване"
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:2
|
|---|
| 1466 | msgid "Assignment Right Hand Side"
|
|---|
| 1467 | msgstr "Дясна страна на присвояване"
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3
|
|---|
| 1470 | msgid "Makefile"
|
|---|
| 1471 | msgstr "Makefile"
|
|---|
| 1472 |
|
|---|
| 1473 | #. Translators: Trailing Tabs refers to tabulation characters present at
|
|---|
| 1474 | #. the end of the line
|
|---|
| 1475 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:7
|
|---|
| 1476 | msgid "Trailing Tab"
|
|---|
| 1477 | msgstr "Краен табулатор"
|
|---|
| 1478 |
|
|---|
| 1479 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:9
|
|---|
| 1480 | msgid "command"
|
|---|
| 1481 | msgstr "команда"
|
|---|
| 1482 |
|
|---|
| 1483 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:10
|
|---|
| 1484 | msgid "function"
|
|---|
| 1485 | msgstr "функция"
|
|---|
| 1486 |
|
|---|
| 1487 | #. FIXME make it better names, and make them translatable
|
|---|
| 1488 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:11
|
|---|
| 1489 | #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:4
|
|---|
| 1490 | msgid "keyword"
|
|---|
| 1491 | msgstr "ключова дума"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:12
|
|---|
| 1494 | msgid "prereq"
|
|---|
| 1495 | msgstr "изискано"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:13
|
|---|
| 1498 | msgid "targets"
|
|---|
| 1499 | msgstr "цели"
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1
|
|---|
| 1502 | msgid "Block Elements"
|
|---|
| 1503 | msgstr "Блокови елементи"
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:2
|
|---|
| 1506 | msgid "Inline Elements"
|
|---|
| 1507 | msgstr "Вмъкнати елементи"
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:3
|
|---|
| 1510 | msgid "Mallard"
|
|---|
| 1511 | msgstr "Mallard"
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:5
|
|---|
| 1514 | msgid "Page Elements"
|
|---|
| 1515 | msgstr "Елементи към страницата"
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:6
|
|---|
| 1518 | msgid "Section Elements"
|
|---|
| 1519 | msgstr "Елементи към раздела"
|
|---|
| 1520 |
|
|---|
| 1521 | #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11
|
|---|
| 1522 | msgid "Nemerle"
|
|---|
| 1523 | msgstr "Nemerle"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:2
|
|---|
| 1526 | msgid "NSIS"
|
|---|
| 1527 | msgstr "NSIS"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: ../data/language-specs/objc.lang.h:4
|
|---|
| 1530 | msgid "Objective-C"
|
|---|
| 1531 | msgstr "Objective-C"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:13
|
|---|
| 1534 | msgid "Objective Caml"
|
|---|
| 1535 | msgstr "Objective Caml"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:14
|
|---|
| 1538 | msgid "Ocamldoc Comments"
|
|---|
| 1539 | msgstr "Коментар на Ocamldoc"
|
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 | #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:17
|
|---|
| 1542 | msgid "Standart Modules"
|
|---|
| 1543 | msgstr "Стандартни модули"
|
|---|
| 1544 |
|
|---|
| 1545 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4
|
|---|
| 1546 | msgid "OCL"
|
|---|
| 1547 | msgstr "OCL"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:5
|
|---|
| 1550 | msgid "Operation operator"
|
|---|
| 1551 | msgstr "Оператор за операция"
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| 1553 | #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:8
|
|---|
| 1554 | msgid "Type Operators"
|
|---|
| 1555 | msgstr "Оператори за типове"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #: ../data/language-specs/octave.lang.h:8
|
|---|
| 1558 | msgid "Octave"
|
|---|
| 1559 | msgstr "Octave"
|
|---|
| 1560 |
|
|---|
| 1561 | #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14
|
|---|
| 1562 | msgid "OOC"
|
|---|
| 1563 | msgstr "OOC"
|
|---|
| 1564 |
|
|---|
| 1565 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:7
|
|---|
| 1566 | msgid "Keysymbol"
|
|---|
| 1567 | msgstr "Ключов символ"
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| 1569 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:9
|
|---|
| 1570 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:12
|
|---|
| 1571 | msgid "Module Handler"
|
|---|
| 1572 | msgstr "Функция за обработка на модул"
|
|---|
| 1573 |
|
|---|
| 1574 | #: ../data/language-specs/opal.lang.h:10
|
|---|
| 1575 | msgid "Opal"
|
|---|
| 1576 | msgstr "Opal"
|
|---|
| 1577 |
|
|---|
| 1578 | #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5
|
|---|
| 1579 | msgid "Pascal"
|
|---|
| 1580 | msgstr "Pascal"
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:3
|
|---|
| 1583 | msgid "Control"
|
|---|
| 1584 | msgstr "Контролираща дума"
|
|---|
| 1585 |
|
|---|
| 1586 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:5
|
|---|
| 1587 | msgid "File Descriptor"
|
|---|
| 1588 | msgstr "Файлов дескриптор"
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| 1590 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:6 ../data/language-specs/php.lang.h:10
|
|---|
| 1591 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10
|
|---|
| 1592 | msgid "Heredoc"
|
|---|
| 1593 | msgstr "Документ Heredoc"
|
|---|
| 1594 |
|
|---|
| 1595 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:11
|
|---|
| 1596 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 ../data/language-specs/sh.lang.h:4
|
|---|
| 1597 | msgid "Heredoc Bound"
|
|---|
| 1598 | msgstr "Режим свързан с Heredock"
|
|---|
| 1599 |
|
|---|
| 1600 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8
|
|---|
| 1601 | msgid "Include Statement"
|
|---|
| 1602 | msgstr "Израз за включване"
|
|---|
| 1603 |
|
|---|
| 1604 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:10
|
|---|
| 1605 | msgid "Line Directive"
|
|---|
| 1606 | msgstr "Директива за ред"
|
|---|
| 1607 |
|
|---|
| 1608 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:12
|
|---|
| 1609 | msgid "POD"
|
|---|
| 1610 | msgstr "POD"
|
|---|
| 1611 |
|
|---|
| 1612 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:13
|
|---|
| 1613 | msgid "POD Escape"
|
|---|
| 1614 | msgstr "Екраниране на POD"
|
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:14
|
|---|
| 1617 | msgid "POD heading"
|
|---|
| 1618 | msgstr "Заглавна част на POD"
|
|---|
| 1619 |
|
|---|
| 1620 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:15
|
|---|
| 1621 | msgid "POD keyword"
|
|---|
| 1622 | msgstr "Ключова дума на POD"
|
|---|
| 1623 |
|
|---|
| 1624 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:16
|
|---|
| 1625 | msgid "Perl"
|
|---|
| 1626 | msgstr "Perl"
|
|---|
| 1627 |
|
|---|
| 1628 | #: ../data/language-specs/perl.lang.h:20
|
|---|
| 1629 | msgid "System Command"
|
|---|
| 1630 | msgstr "Системна команда"
|
|---|
| 1631 |
|
|---|
| 1632 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:3
|
|---|
| 1633 | msgid "Common Function"
|
|---|
| 1634 | msgstr "Обща функция"
|
|---|
| 1635 |
|
|---|
| 1636 | #: ../data/language-specs/php.lang.h:18
|
|---|
| 1637 | msgid "PHP"
|
|---|
| 1638 | msgstr "PHP"
|
|---|
| 1639 |
|
|---|
| 1640 | #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:2
|
|---|
| 1641 | msgid "Package Info"
|
|---|
| 1642 | msgstr "Информация за пакет"
|
|---|
| 1643 |
|
|---|
| 1644 | #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:4
|
|---|
| 1645 | msgid "pkg-config"
|
|---|
| 1646 | msgstr "pkg-config"
|
|---|
| 1647 |
|
|---|
| 1648 | #: ../data/language-specs/po.lang.h:2
|
|---|
| 1649 | msgid "Fuzzy"
|
|---|
| 1650 | msgstr "Неточно"
|
|---|
| 1651 |
|
|---|
| 1652 | #. FIXME make it some nice name and mark it translatable
|
|---|
| 1653 | #: ../data/language-specs/po.lang.h:7
|
|---|
| 1654 | msgid "Special"
|
|---|
| 1655 | msgstr "специален случай"
|
|---|
| 1656 |
|
|---|
| 1657 | #: ../data/language-specs/po.lang.h:9
|
|---|
| 1658 | msgid "gettext translation"
|
|---|
| 1659 | msgstr "Превод на gettext"
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7
|
|---|
| 1662 | msgid "Prolog"
|
|---|
| 1663 | msgstr "Prolog"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| 1665 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:5
|
|---|
| 1666 | msgid "Builtin Object"
|
|---|
| 1667 | msgstr "Вграден обект"
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:10
|
|---|
| 1670 | msgid "Format"
|
|---|
| 1671 | msgstr "Формат"
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:14
|
|---|
| 1674 | msgid "Python"
|
|---|
| 1675 | msgstr "Python"
|
|---|
| 1676 |
|
|---|
| 1677 | #: ../data/language-specs/python.lang.h:18
|
|---|
| 1678 | msgid "string-conversion"
|
|---|
| 1679 | msgstr "преобразуване на низ"
|
|---|
| 1680 |
|
|---|
| 1681 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:1
|
|---|
| 1682 | msgid "Assignment Operator"
|
|---|
| 1683 | msgstr "Оператор за присвояване"
|
|---|
| 1684 |
|
|---|
| 1685 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:3
|
|---|
| 1686 | msgid "Delimiter"
|
|---|
| 1687 | msgstr "Разделител"
|
|---|
| 1688 |
|
|---|
| 1689 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:5 ../data/language-specs/verilog.lang.h:8
|
|---|
| 1690 | msgid "Integer Number"
|
|---|
| 1691 | msgstr "Цяло число"
|
|---|
| 1692 |
|
|---|
| 1693 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:7
|
|---|
| 1694 | msgid "R"
|
|---|
| 1695 | msgstr "R"
|
|---|
| 1696 |
|
|---|
| 1697 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:8
|
|---|
| 1698 | msgid "Reserved Class"
|
|---|
| 1699 | msgstr "Запазен клас"
|
|---|
| 1700 |
|
|---|
| 1701 | #: ../data/language-specs/R.lang.h:10
|
|---|
| 1702 | msgid "Special Constant"
|
|---|
| 1703 | msgstr "Специална константа"
|
|---|
| 1704 |
|
|---|
| 1705 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1
|
|---|
| 1706 | msgid "Command Macro"
|
|---|
| 1707 | msgstr "Макрос за команда"
|
|---|
| 1708 |
|
|---|
| 1709 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:2
|
|---|
| 1710 | msgid "Conditional Macro"
|
|---|
| 1711 | msgstr "Условен макрос"
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4
|
|---|
| 1714 | msgid "Define"
|
|---|
| 1715 | msgstr "Дефиниция"
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| 1717 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:5
|
|---|
| 1718 | msgid "Directory Macro"
|
|---|
| 1719 | msgstr "Макрос за папка"
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:6
|
|---|
| 1722 | msgid "Email"
|
|---|
| 1723 | msgstr "Е-писмо"
|
|---|
| 1724 |
|
|---|
| 1725 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:7
|
|---|
| 1726 | msgid "Flow Conditional"
|
|---|
| 1727 | msgstr "Условен преход"
|
|---|
| 1728 |
|
|---|
| 1729 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:8 ../data/language-specs/t2t.lang.h:4
|
|---|
| 1730 | msgid "Header"
|
|---|
| 1731 | msgstr "Заглавна част"
|
|---|
| 1732 |
|
|---|
| 1733 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:9
|
|---|
| 1734 | msgid "Other Macro"
|
|---|
| 1735 | msgstr "Друг макрос"
|
|---|
| 1736 |
|
|---|
| 1737 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:11
|
|---|
| 1738 | msgid "RPM Variable"
|
|---|
| 1739 | msgstr "Променлива за RPM"
|
|---|
| 1740 |
|
|---|
| 1741 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:12
|
|---|
| 1742 | msgid "RPM spec"
|
|---|
| 1743 | msgstr "Спецификация за RPM"
|
|---|
| 1744 |
|
|---|
| 1745 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:13
|
|---|
| 1746 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:9
|
|---|
| 1747 | msgid "Section"
|
|---|
| 1748 | msgstr "Раздел"
|
|---|
| 1749 |
|
|---|
| 1750 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:14
|
|---|
| 1751 | msgid "Spec Macro"
|
|---|
| 1752 | msgstr "Макрос на спецификацията"
|
|---|
| 1753 |
|
|---|
| 1754 | #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:15
|
|---|
| 1755 | msgid "Switch"
|
|---|
| 1756 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 1757 |
|
|---|
| 1758 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:1
|
|---|
| 1759 | msgid "Attribute Definition"
|
|---|
| 1760 | msgstr "Дефиниция на атрибут"
|
|---|
| 1761 |
|
|---|
| 1762 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:13
|
|---|
| 1763 | msgid "Module handler"
|
|---|
| 1764 | msgstr "Функция за обработка на модул"
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| 1766 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15
|
|---|
| 1767 | msgid "Numeric literal"
|
|---|
| 1768 | msgstr "Литерал за число"
|
|---|
| 1769 |
|
|---|
| 1770 | #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
|
|---|
| 1771 | msgid "Ruby"
|
|---|
| 1772 | msgstr "Ruby"
|
|---|
| 1773 |
|
|---|
| 1774 | #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5
|
|---|
| 1775 | msgid "Scheme"
|
|---|
| 1776 | msgstr "Scheme"
|
|---|
| 1777 |
|
|---|
| 1778 | #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8
|
|---|
| 1779 | msgid "Scilab"
|
|---|
| 1780 | msgstr "Scilab"
|
|---|
| 1781 |
|
|---|
| 1782 | #: ../data/language-specs/sh.lang.h:2
|
|---|
| 1783 | msgid "Common Commands"
|
|---|
| 1784 | msgstr "Обичайни команди"
|
|---|
| 1785 |
|
|---|
| 1786 | #: ../data/language-specs/sh.lang.h:10
|
|---|
| 1787 | msgid "Subshell"
|
|---|
| 1788 | msgstr "Под-обвивка"
|
|---|
| 1789 |
|
|---|
| 1790 | #. FIXME: need to sort out proper styles for variables
|
|---|
| 1791 | #: ../data/language-specs/sh.lang.h:13
|
|---|
| 1792 | msgid "Variable Definition"
|
|---|
| 1793 | msgstr "Дефиниция на променлива"
|
|---|
| 1794 |
|
|---|
| 1795 | #: ../data/language-specs/sh.lang.h:14
|
|---|
| 1796 | msgid "sh"
|
|---|
| 1797 | msgstr "sh"
|
|---|
| 1798 |
|
|---|
| 1799 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:2
|
|---|
| 1800 | msgid "Class"
|
|---|
| 1801 | msgstr "Клас"
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5
|
|---|
| 1804 | msgid "IRI"
|
|---|
| 1805 | msgstr "Локализиран адрес"
|
|---|
| 1806 |
|
|---|
| 1807 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:6
|
|---|
| 1808 | msgid "Individual"
|
|---|
| 1809 | msgstr "Представител"
|
|---|
| 1810 |
|
|---|
| 1811 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:8
|
|---|
| 1812 | msgid "Literal"
|
|---|
| 1813 | msgstr "Литерал"
|
|---|
| 1814 |
|
|---|
| 1815 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11
|
|---|
| 1816 | msgid "Predicate"
|
|---|
| 1817 | msgstr "Предикат"
|
|---|
| 1818 |
|
|---|
| 1819 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:12
|
|---|
| 1820 | msgid "QName"
|
|---|
| 1821 | msgstr "Име с представка"
|
|---|
| 1822 |
|
|---|
| 1823 | #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:13
|
|---|
| 1824 | msgid "SPARQL"
|
|---|
| 1825 | msgstr "SPARQL"
|
|---|
| 1826 |
|
|---|
| 1827 | #: ../data/language-specs/sql.lang.h:7
|
|---|
| 1828 | msgid "No idea what it is"
|
|---|
| 1829 | msgstr "Без идея какво е това"
|
|---|
| 1830 |
|
|---|
| 1831 | #: ../data/language-specs/sql.lang.h:8
|
|---|
| 1832 | msgid "SQL"
|
|---|
| 1833 | msgstr "SQL"
|
|---|
| 1834 |
|
|---|
| 1835 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4
|
|---|
| 1836 | msgid "System Task"
|
|---|
| 1837 | msgstr "Системна задача"
|
|---|
| 1838 |
|
|---|
| 1839 | #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5
|
|---|
| 1840 | msgid "SystemVerilog"
|
|---|
| 1841 | msgstr "SystemVerilog"
|
|---|
| 1842 |
|
|---|
| 1843 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
|
|---|
| 1844 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105
|
|---|
| 1845 | msgid "Bold"
|
|---|
| 1846 | msgstr "Получер"
|
|---|
| 1847 |
|
|---|
| 1848 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:5 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112
|
|---|
| 1849 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113
|
|---|
| 1850 | msgid "Italic"
|
|---|
| 1851 | msgstr "Курсивeн"
|
|---|
| 1852 |
|
|---|
| 1853 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:7
|
|---|
| 1854 | msgid "Option"
|
|---|
| 1855 | msgstr "Опция"
|
|---|
| 1856 |
|
|---|
| 1857 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:8
|
|---|
| 1858 | msgid "Option Name"
|
|---|
| 1859 | msgstr "Име на опция"
|
|---|
| 1860 |
|
|---|
| 1861 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:10
|
|---|
| 1862 | msgid "Section 1"
|
|---|
| 1863 | msgstr "Раздел 1"
|
|---|
| 1864 |
|
|---|
| 1865 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:11
|
|---|
| 1866 | msgid "Section 2"
|
|---|
| 1867 | msgstr "Раздел 2"
|
|---|
| 1868 |
|
|---|
| 1869 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:12
|
|---|
| 1870 | msgid "Section 3"
|
|---|
| 1871 | msgstr "Раздел 3"
|
|---|
| 1872 |
|
|---|
| 1873 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13
|
|---|
| 1874 | msgid "Section 4"
|
|---|
| 1875 | msgstr "Раздел 4"
|
|---|
| 1876 |
|
|---|
| 1877 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14
|
|---|
| 1878 | msgid "Section 5"
|
|---|
| 1879 | msgstr "Раздел 5"
|
|---|
| 1880 |
|
|---|
| 1881 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15
|
|---|
| 1882 | msgid "Text2Tags"
|
|---|
| 1883 | msgstr "Text2Tags"
|
|---|
| 1884 |
|
|---|
| 1885 | #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:17
|
|---|
| 1886 | msgid "Verbatim Block"
|
|---|
| 1887 | msgstr "Дословен блок"
|
|---|
| 1888 |
|
|---|
| 1889 | #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:3
|
|---|
| 1890 | msgid "Tcl"
|
|---|
| 1891 | msgstr "Tcl"
|
|---|
| 1892 |
|
|---|
| 1893 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3
|
|---|
| 1894 | msgid "File Attributes"
|
|---|
| 1895 | msgstr "Файлови атрибути"
|
|---|
| 1896 |
|
|---|
| 1897 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4
|
|---|
| 1898 | msgid "Generated Content"
|
|---|
| 1899 | msgstr "Генерирано съдържание"
|
|---|
| 1900 |
|
|---|
| 1901 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7
|
|---|
| 1902 | msgid "Macros"
|
|---|
| 1903 | msgstr "Макрос"
|
|---|
| 1904 |
|
|---|
| 1905 | #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:11
|
|---|
| 1906 | msgid "Texinfo"
|
|---|
| 1907 | msgstr "Texinfo"
|
|---|
| 1908 |
|
|---|
| 1909 | #: ../data/language-specs/vala.lang.h:12
|
|---|
| 1910 | msgid "Vala"
|
|---|
| 1911 | msgstr "Vala"
|
|---|
| 1912 |
|
|---|
| 1913 | #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9
|
|---|
| 1914 | msgid "VB.NET"
|
|---|
| 1915 | msgstr "VB.NET"
|
|---|
| 1916 |
|
|---|
| 1917 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6
|
|---|
| 1918 | msgid "Gate"
|
|---|
| 1919 | msgstr "Логически елемент"
|
|---|
| 1920 |
|
|---|
| 1921 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7
|
|---|
| 1922 | msgid "IEEE System Task"
|
|---|
| 1923 | msgstr "Системна задача на IEEE"
|
|---|
| 1924 |
|
|---|
| 1925 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10
|
|---|
| 1926 | msgid "LRM Additional System Task"
|
|---|
| 1927 | msgstr "Допълнителна системна задача по спецификация"
|
|---|
| 1928 |
|
|---|
| 1929 | #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15
|
|---|
| 1930 | msgid "Verilog"
|
|---|
| 1931 | msgstr "Verilog"
|
|---|
| 1932 |
|
|---|
| 1933 | #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11
|
|---|
| 1934 | msgid "VHDL"
|
|---|
| 1935 | msgstr "VHDL"
|
|---|
| 1936 |
|
|---|
| 1937 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:2
|
|---|
| 1938 | msgid "Attribute value"
|
|---|
| 1939 | msgstr "Стойност на атрибут"
|
|---|
| 1940 |
|
|---|
| 1941 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:3
|
|---|
| 1942 | msgid "CDATA delimiter"
|
|---|
| 1943 | msgstr "Разделител за знакови данни"
|
|---|
| 1944 |
|
|---|
| 1945 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:5
|
|---|
| 1946 | msgid "DOCTYPE"
|
|---|
| 1947 | msgstr "Декларация на типа на документа"
|
|---|
| 1948 |
|
|---|
| 1949 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:6
|
|---|
| 1950 | msgid "Element name"
|
|---|
| 1951 | msgstr "Име на елемент"
|
|---|
| 1952 |
|
|---|
| 1953 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:7
|
|---|
| 1954 | msgid "Entity"
|
|---|
| 1955 | msgstr "Заместваща последователност"
|
|---|
| 1956 |
|
|---|
| 1957 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:11
|
|---|
| 1958 | msgid "Processing instruction"
|
|---|
| 1959 | msgstr "Инструкция за обработка"
|
|---|
| 1960 |
|
|---|
| 1961 | #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13
|
|---|
| 1962 | msgid "XML"
|
|---|
| 1963 | msgstr "XML"
|
|---|
| 1964 |
|
|---|
| 1965 | #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
|
|---|
| 1966 | msgid "Element"
|
|---|
| 1967 | msgstr "Елемент"
|
|---|
| 1968 |
|
|---|
| 1969 | #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:4
|
|---|
| 1970 | msgid "XSLT"
|
|---|
| 1971 | msgstr "XSLT"
|
|---|
| 1972 |
|
|---|
| 1973 | #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:2
|
|---|
| 1974 | msgid "Yacc"
|
|---|
| 1975 | msgstr "Yacc"
|
|---|
| 1976 |
|
|---|
| 1977 | #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5
|
|---|
| 1978 | msgid "rule"
|
|---|
| 1979 | msgstr "правило"
|
|---|
| 1980 |
|
|---|
| 1981 | #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:6
|
|---|
| 1982 | msgid "token-type"
|
|---|
| 1983 | msgstr "вид лексема"
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| 1985 | #: ../data/styles/classic.xml.h:1
|
|---|
| 1986 | msgid "Classic"
|
|---|
| 1987 | msgstr "Класическа"
|
|---|
| 1988 |
|
|---|
| 1989 | #: ../data/styles/classic.xml.h:2
|
|---|
| 1990 | msgid "Classic color scheme"
|
|---|
| 1991 | msgstr "Класическа цветова схема"
|
|---|
| 1992 |
|
|---|
| 1993 | #: ../data/styles/cobalt.xml.h:1
|
|---|
| 1994 | msgid "Blue based color scheme"
|
|---|
| 1995 | msgstr "Синя цветова схема"
|
|---|
| 1996 |
|
|---|
| 1997 | #: ../data/styles/cobalt.xml.h:2
|
|---|
| 1998 | msgid "Cobalt"
|
|---|
| 1999 | msgstr "Cobalt"
|
|---|
| 2000 |
|
|---|
| 2001 | #: ../data/styles/kate.xml.h:1
|
|---|
| 2002 | msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
|
|---|
| 2003 | msgstr "Цветова схема използвана в текстовия редактор Kate"
|
|---|
| 2004 |
|
|---|
| 2005 | #: ../data/styles/kate.xml.h:2
|
|---|
| 2006 | msgid "Kate"
|
|---|
| 2007 | msgstr "Kate"
|
|---|
| 2008 |
|
|---|
| 2009 | #: ../data/styles/oblivion.xml.h:1
|
|---|
| 2010 | msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
|
|---|
| 2011 | msgstr "Тъмна цветова схема базирана на Tango"
|
|---|
| 2012 |
|
|---|
| 2013 | #: ../data/styles/oblivion.xml.h:2
|
|---|
| 2014 | msgid "Oblivion"
|
|---|
| 2015 | msgstr "Oblivion"
|
|---|
| 2016 |
|
|---|
| 2017 | #: ../data/styles/tango.xml.h:1
|
|---|
| 2018 | msgid "Color scheme using Tango color palette"
|
|---|
| 2019 | msgstr "Цветова схема базирана на Tango"
|
|---|
| 2020 |
|
|---|
| 2021 | #: ../data/styles/tango.xml.h:2
|
|---|
| 2022 | msgid "Tango"
|
|---|
| 2023 | msgstr "Tango"
|
|---|
| 2024 |
|
|---|
| 2025 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:380
|
|---|
| 2026 | msgid "Document Words"
|
|---|
| 2027 | msgstr "Думи от документа"
|
|---|
| 2028 |
|
|---|
| 2029 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
|
|---|
| 2030 | msgid "The provider name"
|
|---|
| 2031 | msgstr "Име на предоставящия модул"
|
|---|
| 2032 |
|
|---|
| 2033 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472
|
|---|
| 2034 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268
|
|---|
| 2035 | msgid "Icon"
|
|---|
| 2036 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 2037 |
|
|---|
| 2038 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:473
|
|---|
| 2039 | msgid "The provider icon"
|
|---|
| 2040 | msgstr "Икона на предоставящия модул"
|
|---|
| 2041 |
|
|---|
| 2042 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:480
|
|---|
| 2043 | msgid "Proposals Batch Size"
|
|---|
| 2044 | msgstr "Брой на едновременните предложения"
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| 2046 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481
|
|---|
| 2047 | msgid "Number of proposals added in one batch"
|
|---|
| 2048 | msgstr "Брой предложения за дописване, които се добавят наведнъж"
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| 2050 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:490
|
|---|
| 2051 | msgid "Scan Batch Size"
|
|---|
| 2052 | msgstr "Редове за преглед"
|
|---|
| 2053 |
|
|---|
| 2054 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491
|
|---|
| 2055 | msgid "Number of lines scanned in one batch"
|
|---|
| 2056 | msgstr "Брой редове преглеждани едновременно"
|
|---|
| 2057 |
|
|---|
| 2058 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:500
|
|---|
| 2059 | msgid "Minimum Word Size"
|
|---|
| 2060 | msgstr "Най-къса дума"
|
|---|
| 2061 |
|
|---|
| 2062 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501
|
|---|
| 2063 | msgid "The minimum word size to complete"
|
|---|
| 2064 | msgstr "Минимална дължина на дума за дописване"
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| 2066 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:510
|
|---|
| 2067 | msgid "Interactive Delay"
|
|---|
| 2068 | msgstr "Забавяне"
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| 2070 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511
|
|---|
| 2071 | msgid "The delay before initiating interactive completion"
|
|---|
| 2072 | msgstr "Забавяне преди започване на дописването"
|
|---|
| 2073 |
|
|---|
| 2074 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:520
|
|---|
| 2075 | msgid "Priority"
|
|---|
| 2076 | msgstr "Приоритет"
|
|---|
| 2077 |
|
|---|
| 2078 | #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:521
|
|---|
| 2079 | msgid "Provider priority"
|
|---|
| 2080 | msgstr "Приоритет на предоставящият модул"
|
|---|
| 2081 |
|
|---|
| 2082 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234
|
|---|
| 2083 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
|
|---|
| 2084 | msgid "Highlight Syntax"
|
|---|
| 2085 | msgstr "Оцветяване на синтаксиса"
|
|---|
| 2086 |
|
|---|
| 2087 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235
|
|---|
| 2088 | msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
|
|---|
| 2089 | msgstr "Дали синтаксисът в буфера да се оцветява"
|
|---|
| 2090 |
|
|---|
| 2091 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248
|
|---|
| 2092 | msgid "Highlight Matching Brackets"
|
|---|
| 2093 | msgstr "Оцветяване на съответстващите скоби"
|
|---|
| 2094 |
|
|---|
| 2095 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249
|
|---|
| 2096 | msgid "Whether to highlight matching brackets"
|
|---|
| 2097 | msgstr "Дали съответстващите скоби да се оцветяват"
|
|---|
| 2098 |
|
|---|
| 2099 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262
|
|---|
| 2100 | #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418
|
|---|
| 2101 | msgid "Maximum Undo Levels"
|
|---|
| 2102 | msgstr "Брой отмени"
|
|---|
| 2103 |
|
|---|
| 2104 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263
|
|---|
| 2105 | #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419
|
|---|
| 2106 | msgid "Number of undo levels for the buffer"
|
|---|
| 2107 | msgstr "Колко отмени на действия в буфера да се помнят"
|
|---|
| 2108 |
|
|---|
| 2109 | #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
|
|---|
| 2110 | #. * for "programming language", not "spoken language"
|
|---|
| 2111 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275
|
|---|
| 2112 | msgid "Language"
|
|---|
| 2113 | msgstr "Език"
|
|---|
| 2114 |
|
|---|
| 2115 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276
|
|---|
| 2116 | msgid "Language object to get highlighting patterns from"
|
|---|
| 2117 | msgstr "Правилата на кой език да се ползват за оцветяването"
|
|---|
| 2118 |
|
|---|
| 2119 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284
|
|---|
| 2120 | msgid "Can undo"
|
|---|
| 2121 | msgstr "С отмяна"
|
|---|
| 2122 |
|
|---|
| 2123 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285
|
|---|
| 2124 | msgid "Whether Undo operation is possible"
|
|---|
| 2125 | msgstr "Дали действията могат да бъдат отменяни"
|
|---|
| 2126 |
|
|---|
| 2127 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292
|
|---|
| 2128 | msgid "Can redo"
|
|---|
| 2129 | msgstr "С повтаряне"
|
|---|
| 2130 |
|
|---|
| 2131 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293
|
|---|
| 2132 | msgid "Whether Redo operation is possible"
|
|---|
| 2133 | msgstr "Дали отменените действия могат да бъдат повторени"
|
|---|
| 2134 |
|
|---|
| 2135 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307
|
|---|
| 2136 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
|
|---|
| 2137 | msgid "Style scheme"
|
|---|
| 2138 | msgstr "Стилова схема"
|
|---|
| 2139 |
|
|---|
| 2140 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315
|
|---|
| 2141 | msgid "Undo manager"
|
|---|
| 2142 | msgstr "Управление на отмяната"
|
|---|
| 2143 |
|
|---|
| 2144 | #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316
|
|---|
| 2145 | msgid "The buffer undo manager"
|
|---|
| 2146 | msgstr "Управление на отмяната на редакциите на буфера"
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| 2148 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:935
|
|---|
| 2149 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:958
|
|---|
| 2150 | msgid "No extra information available"
|
|---|
| 2151 | msgstr "Няма друга информация"
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| 2153 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220
|
|---|
| 2154 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
|
|---|
| 2155 | msgid "View"
|
|---|
| 2156 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 2157 |
|
|---|
| 2158 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2221
|
|---|
| 2159 | msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
|
|---|
| 2160 | msgstr "Обектът „GtkSourceView“ свързан с автоматичното дописване"
|
|---|
| 2161 |
|
|---|
| 2162 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2236
|
|---|
| 2163 | msgid "Remember Info Visibility"
|
|---|
| 2164 | msgstr "Запомняне на видимостта на информацията"
|
|---|
| 2165 |
|
|---|
| 2166 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2237
|
|---|
| 2167 | msgid "Remember the last info window visibility state"
|
|---|
| 2168 | msgstr ""
|
|---|
| 2169 | "Запомняне на видимостта на информацията от последния прозорец за информация"
|
|---|
| 2170 |
|
|---|
| 2171 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250
|
|---|
| 2172 | msgid "Select on Show"
|
|---|
| 2173 | msgstr "Избор при показване"
|
|---|
| 2174 |
|
|---|
| 2175 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
|
|---|
| 2176 | msgid "Select first proposal when completion is shown"
|
|---|
| 2177 | msgstr "Избиране на първото предложение при показване на дописванията"
|
|---|
| 2178 |
|
|---|
| 2179 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2265
|
|---|
| 2180 | msgid "Show Headers"
|
|---|
| 2181 | msgstr "Показване на заглавни части"
|
|---|
| 2182 |
|
|---|
| 2183 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2266
|
|---|
| 2184 | msgid ""
|
|---|
| 2185 | "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
|
|---|
| 2186 | msgstr ""
|
|---|
| 2187 | "Показване на заглавните части на предоставящите модули, когато са повече от "
|
|---|
| 2188 | "един"
|
|---|
| 2189 |
|
|---|
| 2190 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2280
|
|---|
| 2191 | msgid "Show Icons"
|
|---|
| 2192 | msgstr "Показване на икони"
|
|---|
| 2193 |
|
|---|
| 2194 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2281
|
|---|
| 2195 | msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
|
|---|
| 2196 | msgstr ""
|
|---|
| 2197 | "Показване на икони на предоставящия модул и предложенията в прозореца за "
|
|---|
| 2198 | "дописване"
|
|---|
| 2199 |
|
|---|
| 2200 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2294
|
|---|
| 2201 | msgid "Accelerators"
|
|---|
| 2202 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 2203 |
|
|---|
| 2204 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2295
|
|---|
| 2205 | msgid "Number of proposal accelerators to show"
|
|---|
| 2206 | msgstr "Брой на показваните предложени клавишни комбинации"
|
|---|
| 2207 |
|
|---|
| 2208 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311
|
|---|
| 2209 | msgid "Auto Complete Delay"
|
|---|
| 2210 | msgstr "Забавяне при дописване"
|
|---|
| 2211 |
|
|---|
| 2212 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312
|
|---|
| 2213 | msgid "Completion popup delay for interactive completion"
|
|---|
| 2214 | msgstr "Забавяне преди изскачането на прозорец с дописвания"
|
|---|
| 2215 |
|
|---|
| 2216 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2327
|
|---|
| 2217 | msgid "Provider Page Size"
|
|---|
| 2218 | msgstr "Размер на страницата от предоставящия модул"
|
|---|
| 2219 |
|
|---|
| 2220 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2328
|
|---|
| 2221 | msgid "Provider scrolling page size"
|
|---|
| 2222 | msgstr "Размер на страницата за придвижване от предоставящия модул"
|
|---|
| 2223 |
|
|---|
| 2224 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2343
|
|---|
| 2225 | msgid "Proposal Page Size"
|
|---|
| 2226 | msgstr "Предложен размер на страницата"
|
|---|
| 2227 |
|
|---|
| 2228 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2344
|
|---|
| 2229 | msgid "Proposal scrolling page size"
|
|---|
| 2230 | msgstr "Предложен размер на страницата за придвижване"
|
|---|
| 2231 |
|
|---|
| 2232 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2689
|
|---|
| 2233 | msgid "Provider"
|
|---|
| 2234 | msgstr "Предоставящ модул"
|
|---|
| 2235 |
|
|---|
| 2236 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:237
|
|---|
| 2237 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306
|
|---|
| 2238 | msgid "Completion"
|
|---|
| 2239 | msgstr "Дописване"
|
|---|
| 2240 |
|
|---|
| 2241 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:238
|
|---|
| 2242 | msgid "The completion object to which the context belongs"
|
|---|
| 2243 | msgstr "Обектът предоставящ дописване, към който принадлежи контекстът"
|
|---|
| 2244 |
|
|---|
| 2245 | #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
|
|---|
| 2246 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:251
|
|---|
| 2247 | msgid "Iterator"
|
|---|
| 2248 | msgstr "Итератор"
|
|---|
| 2249 |
|
|---|
| 2250 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:252
|
|---|
| 2251 | msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
|
|---|
| 2252 | msgstr "Обектът GtkTextIter, при който дописването е извикано"
|
|---|
| 2253 |
|
|---|
| 2254 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:264
|
|---|
| 2255 | msgid "Activation"
|
|---|
| 2256 | msgstr "Задействане"
|
|---|
| 2257 |
|
|---|
| 2258 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:265
|
|---|
| 2259 | msgid "The type of activation"
|
|---|
| 2260 | msgstr "Видът задействане"
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 | #. Tooltip style
|
|---|
| 2263 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:61
|
|---|
| 2264 | msgid "Completion Info"
|
|---|
| 2265 | msgstr "Информация за дописване"
|
|---|
| 2266 |
|
|---|
| 2267 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229
|
|---|
| 2268 | msgid "Label"
|
|---|
| 2269 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 2270 |
|
|---|
| 2271 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230
|
|---|
| 2272 | msgid "Label to be shown for this item"
|
|---|
| 2273 | msgstr "Етикет към този елемент"
|
|---|
| 2274 |
|
|---|
| 2275 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243
|
|---|
| 2276 | msgid "Markup to be shown for this item"
|
|---|
| 2277 | msgstr "Маркиране към този елемент"
|
|---|
| 2278 |
|
|---|
| 2279 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256
|
|---|
| 2280 | msgid "Item text"
|
|---|
| 2281 | msgstr "Текст към елемента"
|
|---|
| 2282 |
|
|---|
| 2283 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269
|
|---|
| 2284 | msgid "Icon to be shown for this item"
|
|---|
| 2285 | msgstr "Икона към този елемент"
|
|---|
| 2286 |
|
|---|
| 2287 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281
|
|---|
| 2288 | msgid "Info"
|
|---|
| 2289 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 2290 |
|
|---|
| 2291 | #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282
|
|---|
| 2292 | msgid "Info to be shown for this item"
|
|---|
| 2293 | msgstr "Информация към този елемент"
|
|---|
| 2294 |
|
|---|
| 2295 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2969
|
|---|
| 2296 | msgid "using \\C is not supported in language definitions"
|
|---|
| 2297 | msgstr "използването на „\\C“ в дефинициите на езици не се поддържа"
|
|---|
| 2298 |
|
|---|
| 2299 | #. regex_new could fail, for instance if there are different
|
|---|
| 2300 | #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
|
|---|
| 2301 | #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
|
|---|
| 2302 | #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
|
|---|
| 2303 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3593
|
|---|
| 2304 | #, c-format
|
|---|
| 2305 | msgid ""
|
|---|
| 2306 | "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
|
|---|
| 2307 | "process will be slower than usual.\n"
|
|---|
| 2308 | "The error was: %s"
|
|---|
| 2309 | msgstr ""
|
|---|
| 2310 | "Не могат да се съставят регулярни изрази за всички преходи. Оцветяването на "
|
|---|
| 2311 | "синтаксиса ще бъде по-бавно от обикновено.\n"
|
|---|
| 2312 | "Грешката е: %s"
|
|---|
| 2313 |
|
|---|
| 2314 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4928
|
|---|
| 2315 | msgid ""
|
|---|
| 2316 | "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
|
|---|
| 2317 | "disabled"
|
|---|
| 2318 | msgstr ""
|
|---|
| 2319 | "Оцветяването на един ред отне твърде много време. Оцветяването на синтаксиса "
|
|---|
| 2320 | "ще бъде изключено."
|
|---|
| 2321 |
|
|---|
| 2322 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6181
|
|---|
| 2323 | #, c-format
|
|---|
| 2324 | msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
|
|---|
| 2325 | msgstr "контекстът „%s“ не може да съдържа команда „\\%%{…@start}“"
|
|---|
| 2326 |
|
|---|
| 2327 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6343
|
|---|
| 2328 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6432
|
|---|
| 2329 | #, c-format
|
|---|
| 2330 | msgid "duplicated context id '%s'"
|
|---|
| 2331 | msgstr "идентификаторът на контекст „%s“ се повтаря"
|
|---|
| 2332 |
|
|---|
| 2333 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6547
|
|---|
| 2334 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6607
|
|---|
| 2335 | #, c-format
|
|---|
| 2336 | msgid ""
|
|---|
| 2337 | "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
|
|---|
| 2338 | "'%s'"
|
|---|
| 2339 | msgstr ""
|
|---|
| 2340 | "налагане на стил, което е използвано с указател с маска към контексти в "
|
|---|
| 2341 | "езика „%s“, указател „%s“ "
|
|---|
| 2342 |
|
|---|
| 2343 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6621
|
|---|
| 2344 | #, c-format
|
|---|
| 2345 | msgid "invalid context reference '%s'"
|
|---|
| 2346 | msgstr "неправилен указател към контекст „%s“"
|
|---|
| 2347 |
|
|---|
| 2348 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6640
|
|---|
| 2349 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6650
|
|---|
| 2350 | #, c-format
|
|---|
| 2351 | msgid "unknown context '%s'"
|
|---|
| 2352 | msgstr "непознат контекст „%s“"
|
|---|
| 2353 |
|
|---|
| 2354 | #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6750
|
|---|
| 2355 | #, c-format
|
|---|
| 2356 | msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
|
|---|
| 2357 | msgstr "Основната дефиниция на език липсва (id = „%s“)."
|
|---|
| 2358 |
|
|---|
| 2359 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549
|
|---|
| 2360 | msgid "The gutters' GtkSourceView"
|
|---|
| 2361 | msgstr "Поле за подвързване от GtkSourceView"
|
|---|
| 2362 |
|
|---|
| 2363 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
|
|---|
| 2364 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:703
|
|---|
| 2365 | msgid "Window Type"
|
|---|
| 2366 | msgstr "Вид на прозореца"
|
|---|
| 2367 |
|
|---|
| 2368 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
|
|---|
| 2369 | msgid "The gutters text window type"
|
|---|
| 2370 | msgstr "Вид на прозореца на полето за подвързване"
|
|---|
| 2371 |
|
|---|
| 2372 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573
|
|---|
| 2373 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:479
|
|---|
| 2374 | msgid "X Padding"
|
|---|
| 2375 | msgstr "Отстъп по X"
|
|---|
| 2376 |
|
|---|
| 2377 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574
|
|---|
| 2378 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480
|
|---|
| 2379 | msgid "The x-padding"
|
|---|
| 2380 | msgstr "Отстъпът по X"
|
|---|
| 2381 |
|
|---|
| 2382 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584
|
|---|
| 2383 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495
|
|---|
| 2384 | msgid "Y Padding"
|
|---|
| 2385 | msgstr "Отстъп по Y"
|
|---|
| 2386 |
|
|---|
| 2387 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585
|
|---|
| 2388 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:496
|
|---|
| 2389 | msgid "The y-padding"
|
|---|
| 2390 | msgstr "Отстъпът по Y"
|
|---|
| 2391 |
|
|---|
| 2392 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465
|
|---|
| 2393 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466
|
|---|
| 2394 | msgid "Visible"
|
|---|
| 2395 | msgstr "Видим"
|
|---|
| 2396 |
|
|---|
| 2397 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
|
|---|
| 2398 | msgid "X Alignment"
|
|---|
| 2399 | msgstr "Подравняване по X"
|
|---|
| 2400 |
|
|---|
| 2401 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512
|
|---|
| 2402 | msgid "The x-alignment"
|
|---|
| 2403 | msgstr "Подравняването по X"
|
|---|
| 2404 |
|
|---|
| 2405 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527
|
|---|
| 2406 | msgid "Y Alignment"
|
|---|
| 2407 | msgstr "Подравняване по Y"
|
|---|
| 2408 |
|
|---|
| 2409 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:528
|
|---|
| 2410 | msgid "The y-alignment"
|
|---|
| 2411 | msgstr "Подравняването по Y"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:670
|
|---|
| 2414 | msgid "The View"
|
|---|
| 2415 | msgstr "Изгледът"
|
|---|
| 2416 |
|
|---|
| 2417 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:671
|
|---|
| 2418 | msgid "The view"
|
|---|
| 2419 | msgstr "Изгледът"
|
|---|
| 2420 |
|
|---|
| 2421 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:687
|
|---|
| 2422 | msgid "Alignment Mode"
|
|---|
| 2423 | msgstr "Подравняване"
|
|---|
| 2424 |
|
|---|
| 2425 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:688
|
|---|
| 2426 | msgid "The alignment mode"
|
|---|
| 2427 | msgstr "Режимът на подравняване"
|
|---|
| 2428 |
|
|---|
| 2429 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:704
|
|---|
| 2430 | msgid "The window type"
|
|---|
| 2431 | msgstr "Вид на прозореца"
|
|---|
| 2432 |
|
|---|
| 2433 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:712
|
|---|
| 2434 | msgid "Size"
|
|---|
| 2435 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 2436 |
|
|---|
| 2437 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:713
|
|---|
| 2438 | msgid "The size"
|
|---|
| 2439 | msgstr "Размерът"
|
|---|
| 2440 |
|
|---|
| 2441 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293
|
|---|
| 2442 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
|
|---|
| 2443 | msgid "Pixbuf"
|
|---|
| 2444 | msgstr "Буфер за пиксели"
|
|---|
| 2445 |
|
|---|
| 2446 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294
|
|---|
| 2447 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
|
|---|
| 2448 | msgid "The pixbuf"
|
|---|
| 2449 | msgstr "Буферът за пиксели"
|
|---|
| 2450 |
|
|---|
| 2451 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301
|
|---|
| 2452 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
|
|---|
| 2453 | msgid "Stock Id"
|
|---|
| 2454 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| 2456 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302
|
|---|
| 2457 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
|
|---|
| 2458 | msgid "The stock id"
|
|---|
| 2459 | msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| 2461 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309
|
|---|
| 2462 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
|
|---|
| 2463 | msgid "Icon Name"
|
|---|
| 2464 | msgstr "Име на икона"
|
|---|
| 2465 |
|
|---|
| 2466 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310
|
|---|
| 2467 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
|
|---|
| 2468 | msgid "The icon name"
|
|---|
| 2469 | msgstr "Името на иконата"
|
|---|
| 2470 |
|
|---|
| 2471 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317
|
|---|
| 2472 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
|
|---|
| 2473 | msgid "GIcon"
|
|---|
| 2474 | msgstr "Икона GIcon"
|
|---|
| 2475 |
|
|---|
| 2476 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318
|
|---|
| 2477 | msgid "The gicon"
|
|---|
| 2478 | msgstr "Икона gicon"
|
|---|
| 2479 |
|
|---|
| 2480 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396
|
|---|
| 2481 | msgid "The markup"
|
|---|
| 2482 | msgstr "Маркиране"
|
|---|
| 2483 |
|
|---|
| 2484 | #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404
|
|---|
| 2485 | msgid "The text"
|
|---|
| 2486 | msgstr "Текстът"
|
|---|
| 2487 |
|
|---|
| 2488 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228
|
|---|
| 2489 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229
|
|---|
| 2490 | msgid "Language id"
|
|---|
| 2491 | msgstr "Идентификатор на език"
|
|---|
| 2492 |
|
|---|
| 2493 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236
|
|---|
| 2494 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237
|
|---|
| 2495 | msgid "Language name"
|
|---|
| 2496 | msgstr "Име на език"
|
|---|
| 2497 |
|
|---|
| 2498 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244
|
|---|
| 2499 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245
|
|---|
| 2500 | msgid "Language section"
|
|---|
| 2501 | msgstr "Раздел за език"
|
|---|
| 2502 |
|
|---|
| 2503 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
|
|---|
| 2504 | msgid "Hidden"
|
|---|
| 2505 | msgstr "Скрит"
|
|---|
| 2506 |
|
|---|
| 2507 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253
|
|---|
| 2508 | msgid "Whether the language should be hidden from the user"
|
|---|
| 2509 | msgstr "Дали езикът да е скрит от потребителя"
|
|---|
| 2510 |
|
|---|
| 2511 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150
|
|---|
| 2512 | msgid "Language specification directories"
|
|---|
| 2513 | msgstr "Папка с езиковите спецификации"
|
|---|
| 2514 |
|
|---|
| 2515 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151
|
|---|
| 2516 | msgid ""
|
|---|
| 2517 | "List of directories where the language specification files (.lang) are "
|
|---|
| 2518 | "located"
|
|---|
| 2519 | msgstr ""
|
|---|
| 2520 | "Списък с папки, където се пазят файловете за езикови спецификации (.lang)."
|
|---|
| 2521 |
|
|---|
| 2522 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160
|
|---|
| 2523 | msgid "Language ids"
|
|---|
| 2524 | msgstr "Идентификатори на език"
|
|---|
| 2525 |
|
|---|
| 2526 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161
|
|---|
| 2527 | msgid "List of the ids of the available languages"
|
|---|
| 2528 | msgstr "Списък с идентификатори на наличните езици"
|
|---|
| 2529 |
|
|---|
| 2530 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:951
|
|---|
| 2531 | #, c-format
|
|---|
| 2532 | msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
|
|---|
| 2533 | msgstr "Непознат идентификатор „%s“ в контекста „%s“"
|
|---|
| 2534 |
|
|---|
| 2535 | #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179
|
|---|
| 2536 | #, c-format
|
|---|
| 2537 | msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
|
|---|
| 2538 | msgstr ""
|
|---|
| 2539 | "в регулярния израз „%s“: не се поддържат указатели към вече намерени групи "
|
|---|
| 2540 | "знаци"
|
|---|
| 2541 |
|
|---|
| 2542 | #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
|
|---|
| 2543 | msgid "category"
|
|---|
| 2544 | msgstr "категория"
|
|---|
| 2545 |
|
|---|
| 2546 | #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141
|
|---|
| 2547 | msgid "The mark category"
|
|---|
| 2548 | msgstr "Категорията за маркиране"
|
|---|
| 2549 |
|
|---|
| 2550 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290
|
|---|
| 2551 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
|
|---|
| 2552 | msgid "Background"
|
|---|
| 2553 | msgstr "Фон"
|
|---|
| 2554 |
|
|---|
| 2555 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291
|
|---|
| 2556 | msgid "The background"
|
|---|
| 2557 | msgstr "Фонът"
|
|---|
| 2558 |
|
|---|
| 2559 | #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
|
|---|
| 2560 | msgid "The GIcon"
|
|---|
| 2561 | msgstr "Иконата GIcon"
|
|---|
| 2562 |
|
|---|
| 2563 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
|
|---|
| 2564 | msgid "Source Buffer"
|
|---|
| 2565 | msgstr "Буфер с изходен код"
|
|---|
| 2566 |
|
|---|
| 2567 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446
|
|---|
| 2568 | msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
|
|---|
| 2569 | msgstr "Обектът „GtkSourceBuffer“ за печат"
|
|---|
| 2570 |
|
|---|
| 2571 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
|
|---|
| 2572 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344
|
|---|
| 2573 | msgid "Tab Width"
|
|---|
| 2574 | msgstr "Дължина на табулаторите"
|
|---|
| 2575 |
|
|---|
| 2576 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
|
|---|
| 2577 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345
|
|---|
| 2578 | msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
|
|---|
| 2579 | msgstr "Колко знака интервал е дълъг един табулатор"
|
|---|
| 2580 |
|
|---|
| 2581 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
|
|---|
| 2582 | msgid "Wrap Mode"
|
|---|
| 2583 | msgstr "Режим с пренасяне"
|
|---|
| 2584 |
|
|---|
| 2585 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485
|
|---|
| 2586 | msgid ""
|
|---|
| 2587 | "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
|
|---|
| 2588 | msgstr "Дали редовете да се пренасят при граница между думи, знаци или никога."
|
|---|
| 2589 |
|
|---|
| 2590 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506
|
|---|
| 2591 | msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
|
|---|
| 2592 | msgstr "Дали документът да се печата с оцветен синтаксис"
|
|---|
| 2593 |
|
|---|
| 2594 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
|
|---|
| 2595 | msgid "Print Line Numbers"
|
|---|
| 2596 | msgstr "Разпечатване на номерата на редовете"
|
|---|
| 2597 |
|
|---|
| 2598 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528
|
|---|
| 2599 | msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
|
|---|
| 2600 | msgstr "Интервал на номера на редове за печат („0“ значи без номера)"
|
|---|
| 2601 |
|
|---|
| 2602 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
|
|---|
| 2603 | msgid "Print Header"
|
|---|
| 2604 | msgstr "Разпечатване на горен колонтитул"
|
|---|
| 2605 |
|
|---|
| 2606 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551
|
|---|
| 2607 | msgid "Whether to print a header in each page"
|
|---|
| 2608 | msgstr "Дали да се печата горен колонтитул на всяка страница"
|
|---|
| 2609 |
|
|---|
| 2610 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
|
|---|
| 2611 | msgid "Print Footer"
|
|---|
| 2612 | msgstr "Разпечатване на долен колонтитул"
|
|---|
| 2613 |
|
|---|
| 2614 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574
|
|---|
| 2615 | msgid "Whether to print a footer in each page"
|
|---|
| 2616 | msgstr "Дали да се печата долен колонтитул на всяка страница"
|
|---|
| 2617 |
|
|---|
| 2618 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
|
|---|
| 2619 | msgid "Body Font Name"
|
|---|
| 2620 | msgstr "Шрифт за основния текст"
|
|---|
| 2621 |
|
|---|
| 2622 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
|
|---|
| 2623 | msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
|
|---|
| 2624 | msgstr "Име на шрифта за основния текст (напр. „Monospace 10“)"
|
|---|
| 2625 |
|
|---|
| 2626 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
|
|---|
| 2627 | msgid "Line Numbers Font Name"
|
|---|
| 2628 | msgstr "Шрифт за номерата на редовете"
|
|---|
| 2629 |
|
|---|
| 2630 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
|
|---|
| 2631 | msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
|
|---|
| 2632 | msgstr "Име на шрифта за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
|
|---|
| 2633 |
|
|---|
| 2634 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
|
|---|
| 2635 | msgid "Header Font Name"
|
|---|
| 2636 | msgstr "Шрифт за горния колонтитул"
|
|---|
| 2637 |
|
|---|
| 2638 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
|
|---|
| 2639 | msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
|
|---|
| 2640 | msgstr "Име на шрифта за горния колонтитул (напр. „Monospace 10“)"
|
|---|
| 2641 |
|
|---|
| 2642 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
|
|---|
| 2643 | msgid "Footer Font Name"
|
|---|
| 2644 | msgstr "Шрифт за долния колонтитул"
|
|---|
| 2645 |
|
|---|
| 2646 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
|
|---|
| 2647 | msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
|
|---|
| 2648 | msgstr "Име на шрифта за долния колонтитул (напр. „Monospace 10“)"
|
|---|
| 2649 |
|
|---|
| 2650 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
|
|---|
| 2651 | msgid "Number of pages"
|
|---|
| 2652 | msgstr "Брой страници"
|
|---|
| 2653 |
|
|---|
| 2654 | #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686
|
|---|
| 2655 | msgid ""
|
|---|
| 2656 | "The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
|
|---|
| 2657 | "completely paginated)."
|
|---|
| 2658 | msgstr ""
|
|---|
| 2659 | "Броят на страниците в документа („-1“ означава, че страниците в документа не "
|
|---|
| 2660 | "са били изцяло номерирани)."
|
|---|
| 2661 |
|
|---|
| 2662 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80
|
|---|
| 2663 | msgid "Line background"
|
|---|
| 2664 | msgstr "Фон на линията"
|
|---|
| 2665 |
|
|---|
| 2666 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81
|
|---|
| 2667 | msgid "Line background color"
|
|---|
| 2668 | msgstr "Цвят на фона на линията"
|
|---|
| 2669 |
|
|---|
| 2670 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89
|
|---|
| 2671 | msgid "Background color"
|
|---|
| 2672 | msgstr "Цвят на фона"
|
|---|
| 2673 |
|
|---|
| 2674 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96
|
|---|
| 2675 | msgid "Foreground"
|
|---|
| 2676 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 2677 |
|
|---|
| 2678 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
|
|---|
| 2679 | msgid "Foreground color"
|
|---|
| 2680 | msgstr "Цвят на шрифта"
|
|---|
| 2681 |
|
|---|
| 2682 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121
|
|---|
| 2683 | msgid "Underline"
|
|---|
| 2684 | msgstr "Подчертан"
|
|---|
| 2685 |
|
|---|
| 2686 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129
|
|---|
| 2687 | msgid "Strikethrough"
|
|---|
| 2688 | msgstr "Зачертан"
|
|---|
| 2689 |
|
|---|
| 2690 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136
|
|---|
| 2691 | msgid "Line background set"
|
|---|
| 2692 | msgstr "Фон на линията"
|
|---|
| 2693 |
|
|---|
| 2694 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137
|
|---|
| 2695 | msgid "Whether line background color is set"
|
|---|
| 2696 | msgstr "Дали е зададен цвят на фона на линията"
|
|---|
| 2697 |
|
|---|
| 2698 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144
|
|---|
| 2699 | msgid "Foreground set"
|
|---|
| 2700 | msgstr "Цветен шрифт"
|
|---|
| 2701 |
|
|---|
| 2702 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145
|
|---|
| 2703 | msgid "Whether foreground color is set"
|
|---|
| 2704 | msgstr "Дали е зададен цвят на знаците"
|
|---|
| 2705 |
|
|---|
| 2706 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152
|
|---|
| 2707 | msgid "Background set"
|
|---|
| 2708 | msgstr "Цветен фон"
|
|---|
| 2709 |
|
|---|
| 2710 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153
|
|---|
| 2711 | msgid "Whether background color is set"
|
|---|
| 2712 | msgstr "Дали е зададен цвят на фона"
|
|---|
| 2713 |
|
|---|
| 2714 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160
|
|---|
| 2715 | msgid "Bold set"
|
|---|
| 2716 | msgstr "Получер шрифт"
|
|---|
| 2717 |
|
|---|
| 2718 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161
|
|---|
| 2719 | msgid "Whether bold attribute is set"
|
|---|
| 2720 | msgstr "Дали е зададено знаците да са получерни"
|
|---|
| 2721 |
|
|---|
| 2722 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168
|
|---|
| 2723 | msgid "Italic set"
|
|---|
| 2724 | msgstr "Курсивен шрифт"
|
|---|
| 2725 |
|
|---|
| 2726 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169
|
|---|
| 2727 | msgid "Whether italic attribute is set"
|
|---|
| 2728 | msgstr "Дали е зададено знаците да са курсивни"
|
|---|
| 2729 |
|
|---|
| 2730 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176
|
|---|
| 2731 | msgid "Underline set"
|
|---|
| 2732 | msgstr "Подчертан шрифт"
|
|---|
| 2733 |
|
|---|
| 2734 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177
|
|---|
| 2735 | msgid "Whether underline attribute is set"
|
|---|
| 2736 | msgstr "Дали е зададено знаците да са подчертани"
|
|---|
| 2737 |
|
|---|
| 2738 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184
|
|---|
| 2739 | msgid "Strikethrough set"
|
|---|
| 2740 | msgstr "Зачертан шрифт"
|
|---|
| 2741 |
|
|---|
| 2742 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185
|
|---|
| 2743 | msgid "Whether strikethrough attribute is set"
|
|---|
| 2744 | msgstr "Дали е зададено знаците да са зачертани"
|
|---|
| 2745 |
|
|---|
| 2746 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:194
|
|---|
| 2747 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:195
|
|---|
| 2748 | msgid "Style scheme id"
|
|---|
| 2749 | msgstr "Идентификатор на стилова схема"
|
|---|
| 2750 |
|
|---|
| 2751 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:207
|
|---|
| 2752 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:208
|
|---|
| 2753 | msgid "Style scheme name"
|
|---|
| 2754 | msgstr "Име на стилова схема"
|
|---|
| 2755 |
|
|---|
| 2756 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:220
|
|---|
| 2757 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:221
|
|---|
| 2758 | msgid "Style scheme description"
|
|---|
| 2759 | msgstr "Описание на стилова схема"
|
|---|
| 2760 |
|
|---|
| 2761 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:233
|
|---|
| 2762 | #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:234
|
|---|
| 2763 | msgid "Style scheme filename"
|
|---|
| 2764 | msgstr "Име файла на стилова схема"
|
|---|
| 2765 |
|
|---|
| 2766 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
|
|---|
| 2767 | msgid "Style scheme search path"
|
|---|
| 2768 | msgstr "Път за търсене на стиловите схеми"
|
|---|
| 2769 |
|
|---|
| 2770 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
|
|---|
| 2771 | msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
|
|---|
| 2772 | msgstr "Списък с папки и файлове, в които се намират стиловите схеми"
|
|---|
| 2773 |
|
|---|
| 2774 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
|
|---|
| 2775 | msgid "Scheme ids"
|
|---|
| 2776 | msgstr "Идентификатори на схеми"
|
|---|
| 2777 |
|
|---|
| 2778 | #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
|
|---|
| 2779 | msgid "List of the ids of the available style schemes"
|
|---|
| 2780 | msgstr "Списък с идентификатори на наличните стилови схеми"
|
|---|
| 2781 |
|
|---|
| 2782 | #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410
|
|---|
| 2783 | msgid "Buffer"
|
|---|
| 2784 | msgstr "Буфер"
|
|---|
| 2785 |
|
|---|
| 2786 | #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411
|
|---|
| 2787 | msgid "The text buffer to add undo support on"
|
|---|
| 2788 | msgstr ""
|
|---|
| 2789 | "Текстовият буфер, към който да се добави поддръжка на отмяна при редактиране"
|
|---|
| 2790 |
|
|---|
| 2791 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307
|
|---|
| 2792 | msgid "The completion object associated with the view"
|
|---|
| 2793 | msgstr "Обектът за дописване свързан с изгледа"
|
|---|
| 2794 |
|
|---|
| 2795 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319
|
|---|
| 2796 | msgid "Show Line Numbers"
|
|---|
| 2797 | msgstr "Номерация на редовете"
|
|---|
| 2798 |
|
|---|
| 2799 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320
|
|---|
| 2800 | msgid "Whether to display line numbers"
|
|---|
| 2801 | msgstr "Дали редовете да се номерират"
|
|---|
| 2802 |
|
|---|
| 2803 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331
|
|---|
| 2804 | msgid "Show Line Marks"
|
|---|
| 2805 | msgstr "Показване на маркери на редовете"
|
|---|
| 2806 |
|
|---|
| 2807 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332
|
|---|
| 2808 | msgid "Whether to display line mark pixbufs"
|
|---|
| 2809 | msgstr "Дали да се показват маркери на редовете"
|
|---|
| 2810 |
|
|---|
| 2811 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359
|
|---|
| 2812 | msgid "Indent Width"
|
|---|
| 2813 | msgstr "Размер на отстъпа"
|
|---|
| 2814 |
|
|---|
| 2815 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360
|
|---|
| 2816 | msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
|
|---|
| 2817 | msgstr "Брой интервали, които да се добавят за всяко ниво на отстъп"
|
|---|
| 2818 |
|
|---|
| 2819 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369
|
|---|
| 2820 | msgid "Auto Indentation"
|
|---|
| 2821 | msgstr "Автоматичен отстъп"
|
|---|
| 2822 |
|
|---|
| 2823 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370
|
|---|
| 2824 | msgid "Whether to enable auto indentation"
|
|---|
| 2825 | msgstr "Дали да автоматично да се вмъкват отстъпи"
|
|---|
| 2826 |
|
|---|
| 2827 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377
|
|---|
| 2828 | msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
|
|---|
| 2829 | msgstr "Интервали вместо табулатори"
|
|---|
| 2830 |
|
|---|
| 2831 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
|
|---|
| 2832 | msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
|
|---|
| 2833 | msgstr "Дали новите табулатори да се заместват с интервали"
|
|---|
| 2834 |
|
|---|
| 2835 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390
|
|---|
| 2836 | msgid "Show Right Margin"
|
|---|
| 2837 | msgstr "Поле отдясно"
|
|---|
| 2838 |
|
|---|
| 2839 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391
|
|---|
| 2840 | msgid "Whether to display the right margin"
|
|---|
| 2841 | msgstr "Дали да се показва поле отдясно"
|
|---|
| 2842 |
|
|---|
| 2843 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403
|
|---|
| 2844 | msgid "Right Margin Position"
|
|---|
| 2845 | msgstr "Позиция на дясното поле"
|
|---|
| 2846 |
|
|---|
| 2847 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404
|
|---|
| 2848 | msgid "Position of the right margin"
|
|---|
| 2849 | msgstr "Позиция на дясното поле"
|
|---|
| 2850 |
|
|---|
| 2851 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420
|
|---|
| 2852 | msgid "Smart Home/End"
|
|---|
| 2853 | msgstr "Умни „Home“/„End“"
|
|---|
| 2854 |
|
|---|
| 2855 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421
|
|---|
| 2856 | msgid ""
|
|---|
| 2857 | "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
|
|---|
| 2858 | "before going to the start/end of the line"
|
|---|
| 2859 | msgstr ""
|
|---|
| 2860 | "Клавишите „HOME“ и „END“ местят курсора първо при първия/последния значещ "
|
|---|
| 2861 | "знак, преди да отиват в началото/края на реда"
|
|---|
| 2862 |
|
|---|
| 2863 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431
|
|---|
| 2864 | msgid "Highlight current line"
|
|---|
| 2865 | msgstr "Оцветяване на текущия ред"
|
|---|
| 2866 |
|
|---|
| 2867 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432
|
|---|
| 2868 | msgid "Whether to highlight the current line"
|
|---|
| 2869 | msgstr "Дали текущият ред да се оцветява"
|
|---|
| 2870 |
|
|---|
| 2871 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439
|
|---|
| 2872 | msgid "Indent on tab"
|
|---|
| 2873 | msgstr "Отстъп при табулация"
|
|---|
| 2874 |
|
|---|
| 2875 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440
|
|---|
| 2876 | msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
|
|---|
| 2877 | msgstr ""
|
|---|
| 2878 | "Дали отстъпът на избрания текст да се увеличава при натискане на табулатора"
|
|---|
| 2879 |
|
|---|
| 2880 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454
|
|---|
| 2881 | msgid "Draw Spaces"
|
|---|
| 2882 | msgstr "Показване на интервалите"
|
|---|
| 2883 |
|
|---|
| 2884 | #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455
|
|---|
| 2885 | msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
|
|---|
| 2886 | msgstr "Задаване кога и как да се визуализират интервалите"
|
|---|
| 2887 |
|
|---|
| 2888 | #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:74
|
|---|
| 2889 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 2890 | msgstr ""
|
|---|
| 2891 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 2892 | "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 2893 | "\n"
|
|---|
| 2894 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 2895 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 2896 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|