source: gnome/master/gnome-weather.main.bg.po@ 3724

Last change on this file since 3724 was 3724, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-weather: подадено през vertimus

File size: 8.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-weather po-file.
2# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022, 2023.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-weather main\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2023-03-06 09:26+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2023-03-06 23:30+0200\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
23#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:104
24#: src/app/application.js:43 src/app/window.js:167 src/app/window.js:179
25#: src/service/main.js:49
26msgid "Weather"
27msgstr "Прогноза"
28
29#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6
30#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
31msgid "Show weather conditions and forecast"
32msgstr "Показване на метеорологичното време и прогноза"
33
34#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16
35msgid ""
36"A small application that allows you to monitor the current weather "
37"conditions for your city, or anywhere in the world."
38msgstr ""
39"Малка програма за наблюдение на текущото метеорологично време в града ви или "
40"някъде другаде по света."
41
42#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20
43msgid ""
44"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
45"for the current and next day, using various internet services."
46msgstr ""
47"Има възможност за подробни прогнози — до седмица напред, с почасово "
48"състояние за текущия и следващия дни. Ползва различни източници по Интернет."
49
50#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24
51msgid ""
52"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the "
53"current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
54"name in the Activities Overview."
55msgstr ""
56"Може да се интегрира и с обвивката на GNOME — GNOME Shell, което ви дава "
57"възможност да видите текущите метеорологични условия в скоро търсените "
58"градове като просто напишете името им в прегледа на дейностите."
59
60#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:306 src/app/window.js:169
61msgid "The GNOME Project"
62msgstr "Проектът GNOME"
63
64#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
65#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
66msgid "Weather;Forecast;"
67msgstr "време;прогноза;атмосфера;метеоролог;вали;дъжд;weather;forecast;"
68
69#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
70msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
71msgstr "Извеждане на метеорологична информация за текущото ви местоположение."
72
73#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
74msgid "Configured cities to show weather for"
75msgstr "Да се показват прогнози за градовете"
76
77#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
78msgid ""
79"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
80"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
81msgstr ""
82"Местоположенията показани в световния изглед на програмата за метеорологично "
83"време. Всяка стойност е структура „GVariant“, която се връща от "
84"„gweather_location_serialize()“."
85
86#: data/city.ui:25
87msgid "Loading…"
88msgstr "Зареждане…"
89
90#: data/day-entry.ui:20
91msgid "Night"
92msgstr "Нощем"
93
94#: data/day-entry.ui:33
95msgid "Morning"
96msgstr "Сутрин"
97
98#: data/day-entry.ui:46
99msgid "Afternoon"
100msgstr "Следобед"
101
102#: data/day-entry.ui:59
103msgid "Evening"
104msgstr "Вечер"
105
106#: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76
107msgid "Search for a city"
108msgstr "Търсене на град"
109
110#: data/weather-widget.ui:42
111msgid "Places"
112msgstr "Места"
113
114#: data/weather-widget.ui:92
115msgid "_Hourly"
116msgstr "По_часова"
117
118#: data/weather-widget.ui:124
119msgid "_Daily"
120msgstr "_Дневна"
121
122#: data/window.ui:6
123msgid "Temperature Unit"
124msgstr "Единица за температура"
125
126#: data/window.ui:8
127msgid "_Celsius"
128msgstr "_Целзий"
129
130#: data/window.ui:13
131msgid "_Fahrenheit"
132msgstr "_Фаренхайт"
133
134#: data/window.ui:21
135msgid "_About Weather"
136msgstr "Относно „Прогноза“"
137
138#: data/window.ui:39
139msgid "Welcome to Weather!"
140msgstr "Добре дошли в „Прогноза“"
141
142#: data/window.ui:40
143msgid "To get started, select a location."
144msgstr "Изберете местоположение, за да започнете."
145
146#: data/window.ui:46
147msgid "Search for a city or country"
148msgstr "Търсене на град или държава"
149
150#: data/window.ui:95
151msgid "Refresh"
152msgstr "Опресняване"
153
154#: src/app/city.js:203
155#, javascript-format
156msgid "Feels like %.0f°"
157msgstr "Чувства се като %.0f°"
158
159#: src/app/city.js:233
160msgid "Updated just now."
161msgstr "Обновено току що."
162
163#: src/app/city.js:238
164#, javascript-format
165msgid "Updated %d minute ago."
166msgid_plural "Updated %d minutes ago."
167msgstr[0] "Обновено преди %d минута."
168msgstr[1] "Обновено преди %d минути."
169
170#: src/app/city.js:244
171#, javascript-format
172msgid "Updated %d hour ago."
173msgid_plural "Updated %d hours ago."
174msgstr[0] "Обновено преди %d час."
175msgstr[1] "Обновено преди %d часа."
176
177#: src/app/city.js:250
178#, javascript-format
179msgid "Updated %d day ago."
180msgid_plural "Updated %d days ago."
181msgstr[0] "Обновено преди %d ден."
182msgstr[1] "Обновено преди %d дни."
183
184#: src/app/city.js:256
185#, javascript-format
186msgid "Updated %d week ago."
187msgid_plural "Updated %d weeks ago."
188msgstr[0] "Обновено преди %d седмица."
189msgstr[1] "Обновено преди %d седмици."
190
191#: src/app/city.js:261
192#, javascript-format
193msgid "Updated %d month ago."
194msgid_plural "Updated %d months ago."
195msgstr[0] "Обновено преди %d месец."
196msgstr[1] "Обновено преди %d месеца."
197
198#: src/app/dailyForecast.js:36
199msgid "Daily Forecast"
200msgstr "Дневна прогноза"
201
202#: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:90
203msgid "Forecast not Available"
204msgstr "Липсва прогноза"
205
206#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
207#: src/app/dailyForecast.js:219
208msgid "%b %e"
209msgstr "%е %b"
210
211#: src/app/hourlyForecast.js:41
212msgid "Hourly Forecast"
213msgstr "Почасова прогноза"
214
215#: src/app/hourlyForecast.js:107
216msgid "Now"
217msgstr "Сега"
218
219#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
220#: src/app/hourlyForecast.js:114
221msgid "%l∶%M %p"
222msgstr "%H∶%M"
223
224#: src/app/window.js:166
225msgid "translator-credits"
226msgstr ""
227"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
228"a>&gt;\n"
229"\n"
230"\n"
231"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
232"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
233"a> ни.\n"
234"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
235"newticket'>съответния раздел</a>."
236
237#: src/app/world.js:39
238msgid "World view"
239msgstr "Световен изглед"
240
241#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
242#. The two values are already formatted, so it would be something like
243#. "7 °C / 19 °C"
244#: src/misc/util.js:103
245#, javascript-format
246msgid "%s / %s"
247msgstr "%s / %s"
248
249#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
250#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
251#. like "Clear sky, 14 °C"
252#: src/service/searchProvider.js:182
253#, javascript-format
254msgid "%s, %s"
255msgstr "%s, %s"
256
257#~ msgid "Select Location"
258#~ msgstr "Избор на място"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.