| 1 | # Bulgarian translation of gnome-system-log po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|---|
| 6 | # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
|
|---|
| 8 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
|
|---|
| 9 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
|
|---|
| 10 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
|
|---|
| 11 | #
|
|---|
| 12 | msgid ""
|
|---|
| 13 | msgstr ""
|
|---|
| 14 | "Project-Id-Version: gnome-system-log master\n"
|
|---|
| 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2012-09-22 12:17+0300\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2012-09-22 12:17+0300\n"
|
|---|
| 18 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304
|
|---|
| 27 | #: ../src/logview-window.c:1178
|
|---|
| 28 | msgid "System Log"
|
|---|
| 29 | msgstr "Системен журнал"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 32 | msgid "View or monitor system log files"
|
|---|
| 33 | msgstr "Преглед или наблюдение системните журнали"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 36 | msgid "Log file to open up on startup"
|
|---|
| 37 | msgstr "Журнал, който да се отвори в началото"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 40 | msgid ""
|
|---|
| 41 | "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
|
|---|
| 42 | "messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
|
|---|
| 43 | msgstr ""
|
|---|
| 44 | "Определя журнала, който да се отвори в началото. Стандартните файлове са /"
|
|---|
| 45 | "var/adm/ или /var/log/messages, в зависимост от операционната система."
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 48 | msgid "Size of the font used to display the log"
|
|---|
| 49 | msgstr "Размерът на шрифта за показване на журналите"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 52 | msgid ""
|
|---|
| 53 | "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
|
|---|
| 54 | "main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Размерът на равноширокия шрифт за показване на журналите в основния "
|
|---|
| 57 | "дървовиден изглед. Стандартно се взема този на терминала gnome-terminal."
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 60 | msgid "Height of the main window in pixels"
|
|---|
| 61 | msgstr "Височината на основния прозорец в пиксели"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 64 | msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
|
|---|
| 65 | msgstr "Определя височината на прозореца за преглед на журнали в пиксели."
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 68 | msgid "Width of the main window in pixels"
|
|---|
| 69 | msgstr "Широчината на основния прозорец в пиксели"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 72 | msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
|
|---|
| 73 | msgstr ""
|
|---|
| 74 | "Определя широчината (в пиксели) на основния прозорец на програмата за "
|
|---|
| 75 | "преглед на журнали."
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 78 | msgid "Log files to open up on startup"
|
|---|
| 79 | msgstr "Журнали, които да се отворят при стартиране"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 82 | msgid ""
|
|---|
| 83 | "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
|
|---|
| 84 | "created by reading /etc/syslog.conf."
|
|---|
| 85 | msgstr ""
|
|---|
| 86 | "Списъкът с журнали, които да се отворят при стартирането на програмата. При "
|
|---|
| 87 | "създаването на този ключ в него стандартно се пренася списъкът от /etc/"
|
|---|
| 88 | "syslog.conf."
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
|
|---|
| 91 | msgid "List of saved filters"
|
|---|
| 92 | msgstr "Списък със запазените филтри"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
|
|---|
| 95 | msgid "List of saved regexp filters"
|
|---|
| 96 | msgstr "Списък със запазените филтри-регулярни изрази"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../src/logview-about.h:49
|
|---|
| 99 | msgid ""
|
|---|
| 100 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|---|
| 101 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 102 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 103 | "any later version."
|
|---|
| 104 | msgstr ""
|
|---|
| 105 | "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
|
|---|
| 106 | "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
|
|---|
| 107 | "публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
|
|---|
| 108 | "ваше решение) по-късна версия."
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../src/logview-about.h:53
|
|---|
| 111 | msgid ""
|
|---|
| 112 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 113 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 114 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 115 | "more details."
|
|---|
| 116 | msgstr ""
|
|---|
| 117 | "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| 118 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| 119 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../src/logview-about.h:57
|
|---|
| 122 | msgid ""
|
|---|
| 123 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 124 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|---|
| 125 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
|
|---|
| 126 | msgstr ""
|
|---|
| 127 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 128 | "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
|
|---|
| 129 | "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #. translator credits
|
|---|
| 132 | #: ../src/logview-about.h:63
|
|---|
| 133 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 134 | msgstr ""
|
|---|
| 135 | "Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
|
|---|
| 136 | "Борислав Александров\n"
|
|---|
| 137 | "Петър „Peshka“ Славов <pslavov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 138 | "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
|
|---|
| 139 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 140 | "\n"
|
|---|
| 141 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 142 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 143 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 144 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 145 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../src/logview-app.c:287
|
|---|
| 148 | #, c-format
|
|---|
| 149 | msgid "There was an error displaying help: %s"
|
|---|
| 150 | msgstr "Грешка при показването на помощта: %s"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../src/logview-app.c:309
|
|---|
| 153 | msgid "A system log viewer for GNOME."
|
|---|
| 154 | msgstr "Програма на GNOME за преглед на системния журнал."
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../src/logview-app.c:437
|
|---|
| 157 | #, c-format
|
|---|
| 158 | msgid "Impossible to open the file %s"
|
|---|
| 159 | msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
|
|---|
| 162 | msgid "Auto Scroll"
|
|---|
| 163 | msgstr "Автоматично придвижване"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
|
|---|
| 166 | msgid "About System Log"
|
|---|
| 167 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
|
|---|
| 170 | msgid "Help"
|
|---|
| 171 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../src/logview-app-menu.ui.h:4
|
|---|
| 174 | msgid "Quit"
|
|---|
| 175 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../src/logview-filter-manager.c:92
|
|---|
| 178 | msgid "Filter name is empty!"
|
|---|
| 179 | msgstr "Името на филтъра е празно!"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../src/logview-filter-manager.c:105
|
|---|
| 182 | msgid "Filter name may not contain the ':' character"
|
|---|
| 183 | msgstr "Името на филтъра не може да съдържа знака „:“"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../src/logview-filter-manager.c:128
|
|---|
| 186 | msgid "Regular expression is empty!"
|
|---|
| 187 | msgstr "Регулярният израз е празен!"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../src/logview-filter-manager.c:144
|
|---|
| 190 | #, c-format
|
|---|
| 191 | msgid "Regular expression is invalid: %s"
|
|---|
| 192 | msgstr "Регулярният израз е неправилен: %s"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../src/logview-filter-manager.c:238
|
|---|
| 195 | msgid "Please specify either foreground or background color!"
|
|---|
| 196 | msgstr "Укажете или цвят, или цвят на фона!"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../src/logview-filter-manager.c:292
|
|---|
| 199 | msgid "Edit filter"
|
|---|
| 200 | msgstr "Редактиране на филтър"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../src/logview-filter-manager.c:292
|
|---|
| 203 | msgid "Add new filter"
|
|---|
| 204 | msgstr "Добавяне на нов филтър"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
|
|---|
| 207 | msgid "Filters"
|
|---|
| 208 | msgstr "Филтри"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../src/logview-filter.ui.h:1
|
|---|
| 211 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 212 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../src/logview-filter.ui.h:2
|
|---|
| 215 | msgid "_Regular Expression:"
|
|---|
| 216 | msgstr "_Регулярен израз:"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../src/logview-filter.ui.h:3
|
|---|
| 219 | msgid "Highlight"
|
|---|
| 220 | msgstr "Открояване"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../src/logview-filter.ui.h:4
|
|---|
| 223 | msgid "Hide"
|
|---|
| 224 | msgstr "Скриване"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../src/logview-filter.ui.h:5
|
|---|
| 227 | msgid "Foreground:"
|
|---|
| 228 | msgstr "Цвят:"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../src/logview-filter.ui.h:6
|
|---|
| 231 | msgid "Background:"
|
|---|
| 232 | msgstr "Цвят на фона:"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../src/logview-filter.ui.h:7
|
|---|
| 235 | msgid "Effect:"
|
|---|
| 236 | msgstr "Ефект:"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:1
|
|---|
| 239 | msgid "Open..."
|
|---|
| 240 | msgstr "Отваряне…"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:2
|
|---|
| 243 | msgid "Close"
|
|---|
| 244 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:3
|
|---|
| 247 | msgid "Copy"
|
|---|
| 248 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:4
|
|---|
| 251 | msgid "Select All"
|
|---|
| 252 | msgstr "Избор на всичко"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:5
|
|---|
| 255 | msgid "Zoom In"
|
|---|
| 256 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:6
|
|---|
| 259 | msgid "Zoom Out"
|
|---|
| 260 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:7
|
|---|
| 263 | msgid "Normal Size"
|
|---|
| 264 | msgstr "Нормален размер"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:9
|
|---|
| 267 | msgid "Show Matches Only"
|
|---|
| 268 | msgstr "Показване само на съвпадащите редове"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:10
|
|---|
| 271 | msgid "Manage Filters..."
|
|---|
| 272 | msgstr "Управление на филтри…"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../src/logview-findbar.c:163
|
|---|
| 275 | msgid "Find previous occurrence of the search string"
|
|---|
| 276 | msgstr "Търсене на предишна поява на низа"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../src/logview-findbar.c:172
|
|---|
| 279 | msgid "Find next occurrence of the search string"
|
|---|
| 280 | msgstr "Търсене на следваща поява на низа"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../src/logview-log.c:593
|
|---|
| 283 | msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
|
|---|
| 284 | msgstr ""
|
|---|
| 285 | "Грешка при декомпресиране на журнала с gzip. Файлът може би е повреден."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../src/logview-log.c:640
|
|---|
| 288 | msgid "You don't have enough permissions to read the file."
|
|---|
| 289 | msgstr "Нямате права да прочетете този файл."
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/logview-log.c:655
|
|---|
| 292 | msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
|
|---|
| 293 | msgstr "Файлът нито е обикновен файл, нито е текстов файл."
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/logview-log.c:737
|
|---|
| 296 | msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
|
|---|
| 297 | msgstr ""
|
|---|
| 298 | "Тази версия на прегледа на системните журнали не поддържа компресия с gzip."
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../src/logview-loglist.c:315
|
|---|
| 301 | msgid "Loading..."
|
|---|
| 302 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../src/logview-utils.c:295
|
|---|
| 305 | msgid "today"
|
|---|
| 306 | msgstr "днес"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../src/logview-utils.c:297
|
|---|
| 309 | msgid "yesterday"
|
|---|
| 310 | msgstr "вчера"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../src/logview-window.c:178 ../src/logview-window.c:354
|
|---|
| 313 | #, c-format
|
|---|
| 314 | msgid "Search in \"%s\""
|
|---|
| 315 | msgstr "Търсене в „%s“"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #. translators: this is part of a label composed with
|
|---|
| 318 | #. * a date string, for example "updated today 23:54"
|
|---|
| 319 | #.
|
|---|
| 320 | #: ../src/logview-window.c:203
|
|---|
| 321 | msgid "updated"
|
|---|
| 322 | msgstr "обновен"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../src/logview-window.c:322
|
|---|
| 325 | msgid "Wrapped"
|
|---|
| 326 | msgstr "Пренесени редове"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../src/logview-window.c:337
|
|---|
| 329 | msgid "No matches found"
|
|---|
| 330 | msgstr "Няма съвпадащи редове"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../src/logview-window.c:686
|
|---|
| 333 | #, c-format
|
|---|
| 334 | msgid "Can't read from \"%s\""
|
|---|
| 335 | msgstr "Не може да се чете от „%s“"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/logview-window.c:1074
|
|---|
| 338 | msgid "Open Log"
|
|---|
| 339 | msgstr "Отваряне на журнал"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/logview-window.c:1360
|
|---|
| 342 | msgid "Could not open the following files:"
|
|---|
| 343 | msgstr "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
|
|---|