| [3415] | 1 | # Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [3483] | 3 | # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| [3415] | 4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
|---|
| 5 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
|
|---|
| [3483] | 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2021, 2022.
|
|---|
| [3415] | 7 | # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
|---|
| 12 | "issues\n"
|
|---|
| [3483] | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-02-12 20:25+0000\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2022-02-13 11:40+0100\n"
|
|---|
| [3415] | 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
|---|
| 24 | msgid "GNOME Classic"
|
|---|
| 25 | msgstr "Класически GNOME"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| [3483] | 27 | #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
|---|
| 28 | #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
|---|
| [3415] | 29 | msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|---|
| 30 | msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| [3483] | 32 | #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
|---|
| 33 | msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
|---|
| 34 | msgstr "Класически GNOME в Wayland"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
|---|
| 37 | msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
|---|
| 38 | msgstr "Класически GNOME в Xorg"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
|---|
| [3415] | 41 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 42 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| [3483] | 44 | #: extensions/apps-menu/extension.js:370
|
|---|
| [3415] | 45 | msgid "Applications"
|
|---|
| 46 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
|---|
| 49 | msgid "Application and workspace list"
|
|---|
| 50 | msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
|---|
| 53 | msgid ""
|
|---|
| 54 | "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|---|
| 55 | "followed by a colon and the workspace number"
|
|---|
| 56 | msgstr ""
|
|---|
| 57 | "Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
|
|---|
| 58 | "desktop“), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| [3483] | 60 | #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:19
|
|---|
| [3415] | 61 | msgid "Workspace Rules"
|
|---|
| 62 | msgstr "Правила за работните плотове"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| [3483] | 64 | #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:245
|
|---|
| [3415] | 65 | msgid "Add Rule"
|
|---|
| 66 | msgstr "Добавяне на правило"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
|---|
| [3483] | 69 | #: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
|---|
| 70 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210
|
|---|
| [3415] | 71 | #, javascript-format
|
|---|
| 72 | msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
|---|
| 73 | msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| [3483] | 75 | #: extensions/drive-menu/extension.js:139
|
|---|
| [3415] | 76 | msgid "Removable devices"
|
|---|
| 77 | msgstr "Преносими медии"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| [3483] | 79 | #: extensions/drive-menu/extension.js:161
|
|---|
| [3415] | 80 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 81 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
|---|
| 84 | msgid "Use more screen for windows"
|
|---|
| 85 | msgstr "Повече пространство за прозорците"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
|---|
| 88 | msgid ""
|
|---|
| 89 | "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|---|
| 90 | "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|---|
| 91 | "This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|---|
| 92 | msgstr ""
|
|---|
| 93 | "Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
|
|---|
| 94 | "чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
|
|---|
| 95 | "смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
|
|---|
| 96 | "естествената стратегия за поставяне на прозорците."
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
|---|
| 99 | msgid "Place window captions on top"
|
|---|
| 100 | msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
|---|
| 103 | msgid ""
|
|---|
| 104 | "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|---|
| 105 | "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|---|
| 106 | "restarting the shell to have any effect."
|
|---|
| 107 | msgstr ""
|
|---|
| 108 | "Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
|
|---|
| 109 | "им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
|
|---|
| 110 | "настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| [3483] | 112 | #: extensions/places-menu/extension.js:88
|
|---|
| 113 | #: extensions/places-menu/extension.js:91
|
|---|
| [3415] | 114 | msgid "Places"
|
|---|
| 115 | msgstr "Места"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| [3483] | 117 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49
|
|---|
| [3415] | 118 | #, javascript-format
|
|---|
| 119 | msgid "Failed to launch “%s”"
|
|---|
| 120 | msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| [3483] | 122 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64
|
|---|
| [3415] | 123 | #, javascript-format
|
|---|
| 124 | msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
|---|
| 125 | msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| [3483] | 127 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125
|
|---|
| [3415] | 128 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
|---|
| 129 | msgid "Computer"
|
|---|
| 130 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| [3483] | 132 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
|
|---|
| [3415] | 133 | msgid "Home"
|
|---|
| 134 | msgstr "Домашна папка"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| [3483] | 136 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381
|
|---|
| [3415] | 137 | msgid "Browse Network"
|
|---|
| 138 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
|---|
| 141 | msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
|---|
| 142 | msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
|---|
| 145 | msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
|---|
| 146 | msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
|---|
| 149 | msgid "Theme name"
|
|---|
| 150 | msgstr "Име на темата"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
|---|
| 153 | msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|---|
| 154 | msgstr ""
|
|---|
| 155 | "Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| [3483] | 157 | #: extensions/window-list/extension.js:72
|
|---|
| [3415] | 158 | msgid "Close"
|
|---|
| 159 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| [3483] | 161 | #: extensions/window-list/extension.js:92
|
|---|
| [3415] | 162 | msgid "Unminimize"
|
|---|
| 163 | msgstr "Деминимизиране"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| [3483] | 165 | #: extensions/window-list/extension.js:92
|
|---|
| [3415] | 166 | msgid "Minimize"
|
|---|
| 167 | msgstr "Минимизиране"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| [3483] | 169 | #: extensions/window-list/extension.js:99
|
|---|
| [3415] | 170 | msgid "Unmaximize"
|
|---|
| 171 | msgstr "Демаксимизиране"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| [3483] | 173 | #: extensions/window-list/extension.js:99
|
|---|
| [3415] | 174 | msgid "Maximize"
|
|---|
| 175 | msgstr "Максимизиране"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| [3483] | 177 | #: extensions/window-list/extension.js:434
|
|---|
| [3415] | 178 | msgid "Minimize all"
|
|---|
| 179 | msgstr "Минимизиране на всички"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| [3483] | 181 | #: extensions/window-list/extension.js:440
|
|---|
| [3415] | 182 | msgid "Unminimize all"
|
|---|
| 183 | msgstr "Деминимизиране на всички"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| [3483] | 185 | #: extensions/window-list/extension.js:446
|
|---|
| [3415] | 186 | msgid "Maximize all"
|
|---|
| 187 | msgstr "Максимизиране на всички"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| [3483] | 189 | #: extensions/window-list/extension.js:454
|
|---|
| [3415] | 190 | msgid "Unmaximize all"
|
|---|
| 191 | msgstr "Демаксимизиране на всички"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| [3483] | 193 | #: extensions/window-list/extension.js:462
|
|---|
| [3415] | 194 | msgid "Close all"
|
|---|
| 195 | msgstr "Затваряне на всички"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| [3483] | 197 | #: extensions/window-list/extension.js:741
|
|---|
| [3415] | 198 | msgid "Window List"
|
|---|
| 199 | msgstr "Списък на прозорците"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
|---|
| 202 | msgid "When to group windows"
|
|---|
| 203 | msgstr "Кога прозорците да се групират"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
|---|
| 206 | msgid ""
|
|---|
| 207 | "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|---|
| 208 | "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
|---|
| 209 | msgstr ""
|
|---|
| 210 | "Кога прозорците на една програма да се групират в списъка с прозорците. "
|
|---|
| 211 | "Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
|
|---|
| 212 | "„always“ (винаги)."
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
|---|
| [3483] | 215 | #: extensions/window-list/prefs.js:76
|
|---|
| [3415] | 216 | msgid "Show windows from all workspaces"
|
|---|
| 217 | msgstr "Да се показват прозорците от всички работни плотове"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
|---|
| 220 | msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
|---|
| 221 | msgstr ""
|
|---|
| 222 | "Дали да се показват прозорците от всички работни плотове или само от текущия."
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
|---|
| 225 | msgid "Show the window list on all monitors"
|
|---|
| 226 | msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
|---|
| 229 | msgid ""
|
|---|
| 230 | "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
|---|
| 231 | "primary one."
|
|---|
| 232 | msgstr ""
|
|---|
| 233 | "Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
|
|---|
| 234 | "основния"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| [3483] | 236 | #: extensions/window-list/prefs.js:32
|
|---|
| [3415] | 237 | msgid "Window Grouping"
|
|---|
| 238 | msgstr "Групиране на прозорци"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| [3483] | 240 | #: extensions/window-list/prefs.js:37
|
|---|
| [3415] | 241 | msgid "Never group windows"
|
|---|
| 242 | msgstr "Никога да не се групират"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| [3483] | 244 | #: extensions/window-list/prefs.js:38
|
|---|
| [3415] | 245 | msgid "Group windows when space is limited"
|
|---|
| 246 | msgstr "Групиране при ограничено място"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| [3483] | 248 | #: extensions/window-list/prefs.js:39
|
|---|
| [3415] | 249 | msgid "Always group windows"
|
|---|
| 250 | msgstr "Винаги да се групират"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| [3483] | 252 | #: extensions/window-list/prefs.js:63
|
|---|
| [3415] | 253 | msgid "Show on all monitors"
|
|---|
| 254 | msgstr "На всички монитори"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
|---|
| [3483] | 257 | #: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
|---|
| [3415] | 258 | msgid "Workspace Indicator"
|
|---|
| 259 | msgstr "Индикатор на работните плотове"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| [3483] | 261 | #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:18
|
|---|
| [3415] | 262 | msgid "Workspace Names"
|
|---|
| 263 | msgstr "Имена на работните плотове"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| [3483] | 265 | #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:39
|
|---|
| [3415] | 266 | #, javascript-format
|
|---|
| 267 | msgid "Workspace %d"
|
|---|
| 268 | msgstr "Работен плот %d"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| [3483] | 270 | #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:184
|
|---|
| [3415] | 271 | msgid "Add Workspace"
|
|---|
| 272 | msgstr "Добавяне на работен плот"
|
|---|