| 1 | # Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <eivaylo@e-valkov.org>, 2011.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2012-01-08 09:03+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2012-01-08 09:03+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../src/daemon/goadaemon.c:871
|
|---|
| 22 | msgid "An online account needs attention"
|
|---|
| 23 | msgstr "Има проблем с някоя от мрежовите ви регистрации"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../src/daemon/goadaemon.c:878
|
|---|
| 26 | msgid "Open Online Accounts..."
|
|---|
| 27 | msgstr "Отваряне на мрежовите регистрации…"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
|
|---|
| 30 | msgid "Facebook"
|
|---|
| 31 | msgstr "Фейсбук"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
|
|---|
| 34 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:162
|
|---|
| 35 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195
|
|---|
| 36 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:170
|
|---|
| 37 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
|
|---|
| 38 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
|
|---|
| 39 | #, c-format
|
|---|
| 40 | msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 41 | msgstr ""
|
|---|
| 42 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на „guid“. Очакваше се 200."
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:174
|
|---|
| 45 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
|
|---|
| 46 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
|
|---|
| 47 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:478
|
|---|
| 48 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
|
|---|
| 49 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
|
|---|
| 50 | msgid "Error parsing response as JSON: "
|
|---|
| 51 | msgstr "Неуспешен анализ на отговора във формат JSON: "
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:185
|
|---|
| 54 | #, c-format
|
|---|
| 55 | msgid "Didn't find username member in JSON data"
|
|---|
| 56 | msgstr "Ключът „username“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
|
|---|
| 59 | #, c-format
|
|---|
| 60 | msgid "Didn't find name member in JSON data"
|
|---|
| 61 | msgstr "Ключът „name“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:282
|
|---|
| 64 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:292
|
|---|
| 65 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
|
|---|
| 66 | msgid "User Name"
|
|---|
| 67 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:283
|
|---|
| 70 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
|
|---|
| 71 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:293
|
|---|
| 72 | msgid "Chat"
|
|---|
| 73 | msgstr "Разговори"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
|
|---|
| 76 | msgid "Google"
|
|---|
| 77 | msgstr "Google"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218
|
|---|
| 80 | #, c-format
|
|---|
| 81 | msgid "Didn't find data member in JSON data"
|
|---|
| 82 | msgstr "Ключът „data“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
|
|---|
| 85 | #, c-format
|
|---|
| 86 | msgid "Didn't find email member in JSON data"
|
|---|
| 87 | msgstr "Ключът „email“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425
|
|---|
| 90 | msgid "Email Address"
|
|---|
| 91 | msgstr "Адрес за е-поща"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426
|
|---|
| 94 | msgid "Use this account for"
|
|---|
| 95 | msgstr "Тази регистрация да се използва за"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427
|
|---|
| 98 | msgid "Mail"
|
|---|
| 99 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428
|
|---|
| 102 | msgid "Calendar"
|
|---|
| 103 | msgstr "Календар"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429
|
|---|
| 106 | msgid "Contacts"
|
|---|
| 107 | msgstr "Контакти"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431
|
|---|
| 110 | msgid "Documents"
|
|---|
| 111 | msgstr "Документи"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
|
|---|
| 114 | msgid "Windows Live"
|
|---|
| 115 | msgstr "Уиндоус Лайв"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:193
|
|---|
| 118 | #, c-format
|
|---|
| 119 | msgid "Didn't find id member in JSON data"
|
|---|
| 120 | msgstr "Данните за идентификатор не бяха намерени в данните във формат JSON"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:204
|
|---|
| 123 | #, c-format
|
|---|
| 124 | msgid "Didn't find account email member in JSON data"
|
|---|
| 125 | msgstr ""
|
|---|
| 126 | "Данните за е-пощата към регистрацията не бяха намерени в данните във формат "
|
|---|
| 127 | "JSON"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
|
|---|
| 130 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:435
|
|---|
| 131 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:440
|
|---|
| 132 | #, c-format
|
|---|
| 133 | msgid ""
|
|---|
| 134 | "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 135 | msgstr ""
|
|---|
| 136 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
|
|---|
| 137 | "200."
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:455
|
|---|
| 140 | #, c-format
|
|---|
| 141 | msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
|
|---|
| 142 | msgstr ""
|
|---|
| 143 | "Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:489
|
|---|
| 146 | #, c-format
|
|---|
| 147 | msgid "Didn't find access_token in JSON data"
|
|---|
| 148 | msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
|
|---|
| 151 | #, c-format
|
|---|
| 152 | msgid "Authorization response was \"%s\""
|
|---|
| 153 | msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
|
|---|
| 156 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:654
|
|---|
| 157 | #, c-format
|
|---|
| 158 | msgid ""
|
|---|
| 159 | "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
|
|---|
| 160 | "page</a>:"
|
|---|
| 161 | msgstr ""
|
|---|
| 162 | "Въведете кода за упълномощаване от <a href=\"%s\">страницата за "
|
|---|
| 163 | "упълномощаване</a>:"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:728
|
|---|
| 166 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:751
|
|---|
| 167 | #, c-format
|
|---|
| 168 | msgid "Dialog was dismissed"
|
|---|
| 169 | msgstr "Прозорецът беше затворен"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:752
|
|---|
| 172 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:782
|
|---|
| 173 | msgid "Error getting an Access Token: "
|
|---|
| 174 | msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:764
|
|---|
| 177 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:795
|
|---|
| 178 | msgid "Error getting identity: "
|
|---|
| 179 | msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:929
|
|---|
| 182 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:972
|
|---|
| 183 | #, c-format
|
|---|
| 184 | msgid "There is already an account for the identity %s"
|
|---|
| 185 | msgstr "Вече съществува регистрация за самоличността „%s“"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1054
|
|---|
| 188 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1102
|
|---|
| 189 | #, c-format
|
|---|
| 190 | msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
|
|---|
| 191 | msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1190
|
|---|
| 194 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1250
|
|---|
| 195 | #, c-format
|
|---|
| 196 | msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
|
|---|
| 197 | msgstr "Данните за регистрацията липсват в ключодържателя (%s, %d): "
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1217
|
|---|
| 200 | #, c-format
|
|---|
| 201 | msgid "Credentials do not contain access_token"
|
|---|
| 202 | msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1256
|
|---|
| 205 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1323
|
|---|
| 206 | #, c-format
|
|---|
| 207 | msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
|
|---|
| 208 | msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
|
|---|
| 211 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1353
|
|---|
| 212 | #, c-format
|
|---|
| 213 | msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
|
|---|
| 214 | msgstr ""
|
|---|
| 215 | "Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, "
|
|---|
| 216 | "%d): "
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:463
|
|---|
| 219 | #, c-format
|
|---|
| 220 | msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
|
|---|
| 221 | msgstr ""
|
|---|
| 222 | "В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или "
|
|---|
| 223 | "„access_token_secret“"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:636
|
|---|
| 226 | msgid "Error getting a Request Token: "
|
|---|
| 227 | msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: "
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
|
|---|
| 230 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:645
|
|---|
| 231 | #, c-format
|
|---|
| 232 | msgid ""
|
|---|
| 233 | "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 234 | msgstr ""
|
|---|
| 235 | "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се "
|
|---|
| 236 | "200."
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:659
|
|---|
| 239 | #, c-format
|
|---|
| 240 | msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
|
|---|
| 241 | msgstr ""
|
|---|
| 242 | "В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или "
|
|---|
| 243 | "„request_token_secret“"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
|
|---|
| 246 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:676
|
|---|
| 247 | #, c-format
|
|---|
| 248 | msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
|
|---|
| 249 | msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1279
|
|---|
| 252 | #, c-format
|
|---|
| 253 | msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
|
|---|
| 254 | msgstr ""
|
|---|
| 255 | "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или "
|
|---|
| 256 | "„access_token_secret“"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:523
|
|---|
| 259 | #, c-format
|
|---|
| 260 | msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
|
|---|
| 261 | msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
|
|---|
| 264 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:742
|
|---|
| 265 | #, c-format
|
|---|
| 266 | msgid "GOA %s credentials for identity %s"
|
|---|
| 267 | msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 270 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:756
|
|---|
| 271 | #, c-format
|
|---|
| 272 | msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
|
|---|
| 273 | msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя: %s"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #. TODO: more specific
|
|---|
| 276 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:827
|
|---|
| 277 | #, c-format
|
|---|
| 278 | msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
|
|---|
| 279 | msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя: %s"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../src/goabackend/goaprovider.c:839
|
|---|
| 282 | msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
|
|---|
| 283 | msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
|
|---|
| 286 | msgid "Twitter"
|
|---|
| 287 | msgstr "Туитър"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
|
|---|
| 290 | #, c-format
|
|---|
| 291 | msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
|
|---|
| 292 | msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
|
|---|
| 295 | #, c-format
|
|---|
| 296 | msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
|
|---|
| 297 | msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
|
|---|
| 300 | msgid "Yahoo"
|
|---|
| 301 | msgstr "Яху"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
|
|---|
| 304 | #, c-format
|
|---|
| 305 | msgid "Didn't find guid member in JSON data"
|
|---|
| 306 | msgstr "Ключът „guid“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
|
|---|
| 309 | #, c-format
|
|---|
| 310 | msgid "Didn't find value member in JSON data"
|
|---|
| 311 | msgstr "Ключът „value“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
|
|---|
| 314 | #, c-format
|
|---|
| 315 | msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
|
|---|
| 316 | msgstr "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на име. Очакваше се 200."
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
|
|---|
| 319 | msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
|
|---|
| 320 | msgstr ""
|
|---|
| 321 | "Грешка при анализа на отговора с данните на потребителя във формат JSON: "
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
|
|---|
| 324 | #, c-format
|
|---|
| 325 | msgid "Didn't find profile member in JSON data"
|
|---|
| 326 | msgstr "Ключът „profile“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
|
|---|
| 329 | #, c-format
|
|---|
| 330 | msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
|
|---|
| 331 | msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #. TODO: look up email address / screenname from GUID
|
|---|
| 334 | #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324
|
|---|
| 335 | msgid "Name"
|
|---|
| 336 | msgstr "Име"
|
|---|