source: gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po@ 2940

Last change on this file since 2940 was 2830, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gnome-nettool.master.bg.po: подаден в master

File size: 27.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
6# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:49+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2013-01-13 16:49+0200\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25#: ../src/callbacks.c:332
26msgid "translator-credits"
27msgstr ""
28"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
29"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
30"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
34"bg</a>\n"
35"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
36"cult.bg/bugs</a>"
37
38#. Translators: %s is the name of the copyright holder
39#: ../src/callbacks.c:339
40#, c-format
41msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
42msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
43
44#. Dear translator: This is the name of the application
45#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
46#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
47msgid "Network Tools"
48msgstr "Мрежови инструменти"
49
50#: ../src/callbacks.c:346
51msgid "Graphical user interface for common network utilities"
52msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
53
54#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
55msgid "Idle"
56msgstr "Бездействие"
57
58#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
59#. * name of the application
60#: ../src/callbacks.c:463
61#, c-format
62msgid "%s - Network Tools"
63msgstr "%s — мрежови инструменти"
64
65#: ../src/callbacks.c:487
66msgid "Unable to open help file"
67msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
68
69#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
70msgid "View information about your network"
71msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
72
73#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
74msgid "Historically used hostnames"
75msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
76
77#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
78msgid "A list of hostnames previously used"
79msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
80
81#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
82msgid "Historically used usernames"
83msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
84
85#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
86msgid "A list of usernames previously used"
87msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
88
89#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
90msgid "Historically used domains"
91msgstr "Вече ползвани домейни"
92
93#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
94msgid "A list of domains previously used"
95msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
96
97#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
98msgid "Host"
99msgstr "Хост"
100
101#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
102msgid "User"
103msgstr "Потребител"
104
105#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
106msgid "_Tool"
107msgstr "_Инструменти"
108
109#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
110msgid "Beep on ping"
111msgstr "Звук при ping"
112
113#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
114msgid "_Edit"
115msgstr "_Редактиране"
116
117#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
118msgid "Copy as text _report"
119msgstr "Копиране като _текст"
120
121#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
122msgid "Clear _History"
123msgstr "Изчистване на _историята"
124
125#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
126msgid "_Help"
127msgstr "Помо_щ"
128
129#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
130msgid "_Contents"
131msgstr "_Ръководство"
132
133#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
134msgid "Devices - Network Tools"
135msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
136
137#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
138msgid "_Network device:"
139msgstr "_Мрежово устройство:"
140
141#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
142msgid "_Configure"
143msgstr "_Настройки"
144
145#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
146msgid "IP Information"
147msgstr "Данни за IP"
148
149#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
150msgid "Hardware address:"
151msgstr "Хардуерен адрес:"
152
153#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
154msgid "Multicast:"
155msgstr "Разпръскване:"
156
157#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
158msgid "MTU:"
159msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
160
161#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
162msgid "Link speed:"
163msgstr "Скорост на връзката:"
164
165#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
166msgid "State:"
167msgstr "Състояние:"
168
169#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
170msgid "Not Available"
171msgstr "Не е налично"
172
173#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
174msgid "Interface Information"
175msgstr "Данни за интерфейса"
176
177#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
178msgid "Transmitted bytes:"
179msgstr "Изпратени байтове:"
180
181#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
182msgid "Received bytes:"
183msgstr "Получени байтове:"
184
185#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
186msgid "Transmission errors:"
187msgstr "Грешки при изпращане:"
188
189#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
190msgid "Transmitted packets:"
191msgstr "Изпратени пакети:"
192
193#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
194msgid "Received packets:"
195msgstr "Получени пакети:"
196
197#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
198msgid "Reception errors:"
199msgstr "Грешки при получаване:"
200
201#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
202msgid "Collisions:"
203msgstr "Колизии:"
204
205#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
206msgid "Interface Statistics"
207msgstr "Статистика на интерфейса"
208
209#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
210msgid "Devices"
211msgstr "Устройства"
212
213#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
214msgid "Only"
215msgstr "Само"
216
217#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
218msgid "requests"
219msgstr "запитвания"
220
221#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
222msgid "Unlimited requests"
223msgstr "Неограничен брой запитвания"
224
225#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
226msgid "Send:"
227msgstr "Изпращане:"
228
229#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
230msgid ""
231"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
232msgstr ""
233"Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
234"или 192.168.2.1"
235
236#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
237msgid "Network address"
238msgstr "Мрежови адрес"
239
240#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
241msgid "_Network address:"
242msgstr "_Мрежов адрес:"
243
244#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
245msgid "Ping"
246msgstr "Запитване"
247
248#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
249msgid "0.0"
250msgstr "0.0"
251
252#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
253msgid "ms"
254msgstr "ms"
255
256#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
257msgid "Maximum:"
258msgstr "Най-много:"
259
260#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
261msgid "Average:"
262msgstr "Средно:"
263
264#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
265msgid "Minimum:"
266msgstr "Най-малко:"
267
268#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
269msgid "Round Trip Time Statistics"
270msgstr "Статистика на закъсненията"
271
272#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
273msgid "Packets transmitted:"
274msgstr "Изпратени пакети:"
275
276#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
277#, no-c-format
278msgid "0%"
279msgstr "0 %"
280
281#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
282msgid "0"
283msgstr "0"
284
285#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
286msgid "Successful packets:"
287msgstr "Успешни пакети:"
288
289#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
290msgid "Packets received:"
291msgstr "Получени пакети:"
292
293#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
294msgid "Transmission Statistics"
295msgstr "Статистика на пакетите"
296
297#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
298msgid "Details"
299msgstr "Подробности"
300
301#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
302msgid "Display:"
303msgstr "Показване с netstat на:"
304
305#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
306msgid "Routing Table Information"
307msgstr "Таблица на пътищата"
308
309#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
310msgid "Active Network Services"
311msgstr "Активни мрежови услуги"
312
313#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
314msgid "Multicast Information"
315msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
316
317#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
318msgid "Netstat"
319msgstr "Мрежови връзки"
320
321#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
322msgid "Output for net stat"
323msgstr "Изход от мрежовите връзки"
324
325#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
326msgid "Netstat output"
327msgstr "Изход от мрежовите връзки"
328
329#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
330msgid ""
331"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
332"192.168.2.1"
333msgstr ""
334"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
335"com или 192.168.2.1"
336
337#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
338msgid "Trace"
339msgstr "Проследяване"
340
341#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
342msgid "Output for traceroute"
343msgstr "Изход от проследяването"
344
345#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
346msgid "Traceroute output"
347msgstr "Изход от проследяването"
348
349#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
350msgid ""
351"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
352"or 192.168.2.1"
353msgstr ""
354"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
355"com или 192.168.2.1"
356
357#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
358msgid "Traceroute"
359msgstr "Проследяване"
360
361#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
362msgid ""
363"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
364"com or 192.168.2.1"
365msgstr ""
366"Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
367"или 192.168.2.1"
368
369#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
370msgid "Scan"
371msgstr "Сканиране"
372
373#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
374msgid "Output for port scan"
375msgstr "Изход от сканирането на портове"
376
377#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
378msgid "Port scan output"
379msgstr "Изход от сканирането на портове"
380
381#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
382msgid "Port Scan"
383msgstr "Сканиране на портове"
384
385#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
386msgid "_Information type:"
387msgstr "_Вид данни:"
388
389#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
390msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
391msgstr "Въведете домейн, който да се потърси. Напр. domain.com."
392
393#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
394msgid "Lookup"
395msgstr "Търсене"
396
397#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
398msgid "Output for lookup"
399msgstr "Изход от търсенето"
400
401#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
402msgid "Lookup output"
403msgstr "Изход от търсенето"
404
405#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
406msgid ""
407"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
408"or 192.168.2.1"
409msgstr ""
410"Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
411"domain.com или 192.168.2.1"
412
413#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
414msgid "Enter the user to finger"
415msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
416
417#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
418msgid "User name"
419msgstr "Потребителско име"
420
421#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
422msgid "_Username:"
423msgstr "_Потребителско име:"
424
425#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
426msgid "Finger"
427msgstr "Проверка на потребител"
428
429#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
430msgid "Output for finger"
431msgstr "Изход от проверката на потребител"
432
433#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
434msgid "Finger output"
435msgstr "Изход от проверка на потребител"
436
437#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
438msgid "_Domain address:"
439msgstr "_Адрес на домейна:"
440
441#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
442msgid ""
443"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
444"domain.com or 192.168.2.1"
445msgstr ""
446"Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
447"Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
448
449#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
450msgid "Domain address"
451msgstr "Адрес на домейна:"
452
453#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
454msgid "Whois"
455msgstr "Данни за домейн"
456
457#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
458msgid "Output for whois"
459msgstr "Изход от данните за домейна"
460
461#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
462msgid "Whois output"
463msgstr "Изход от данните за домейн"
464
465#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
466#: ../src/info.c:60
467msgid "Other type"
468msgstr "Друг вид"
469
470#: ../src/info.c:61
471msgid "Ethernet Interface"
472msgstr "Етернет интерфейс"
473
474#: ../src/info.c:62
475msgid "Wireless Interface"
476msgstr "Безжичен интерфейс"
477
478#: ../src/info.c:63
479msgid "Modem Interface"
480msgstr "Модемен интерфейс"
481
482#: ../src/info.c:64
483msgid "Parallel Line Interface"
484msgstr "Паралелен интерфейс"
485
486#: ../src/info.c:65
487msgid "Infrared Interface"
488msgstr "Инфрачервен интерфейс"
489
490#: ../src/info.c:66
491msgid "Loopback Interface"
492msgstr "Локален интерфейс"
493
494#: ../src/info.c:67
495msgid "Unknown Interface"
496msgstr "Непознат интерфейс"
497
498#: ../src/info.c:165
499msgid "Network Devices Not Found"
500msgstr "Не са открити мрежови устройства"
501
502#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
503msgid "Unknown"
504msgstr "Непознат"
505
506#: ../src/info.c:471
507msgid "Active"
508msgstr "Активно"
509
510#: ../src/info.c:473
511msgid "Inactive"
512msgstr "Неактивно"
513
514#: ../src/info.c:478
515msgid "Loopback"
516msgstr "Локален"
517
518#: ../src/info.c:489
519msgid "Enabled"
520msgstr "Включено"
521
522#: ../src/info.c:491
523msgid "Disabled"
524msgstr "Изключено"
525
526#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
527#: ../src/info.c:580
528#, c-format
529msgid "Network device:\t%s\n"
530msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
531
532#: ../src/info.c:581
533#, c-format
534msgid "Hardware address:\t%s\n"
535msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
536
537#: ../src/info.c:582
538#, c-format
539msgid "Multicast:\t%s\n"
540msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
541
542#: ../src/info.c:583
543#, c-format
544msgid "MTU:\t%s\n"
545msgstr "MTU:\t%s\n"
546
547#: ../src/info.c:584
548#, c-format
549msgid "Link speed:\t%s\n"
550msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
551
552#: ../src/info.c:585
553#, c-format
554msgid "State:\t%s\n"
555msgstr "Състояние:\t%s\n"
556
557#: ../src/info.c:587
558#, c-format
559msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
560msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
561
562#: ../src/info.c:588
563#, c-format
564msgid "Transmission errors:\t%s\n"
565msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
566
567#: ../src/info.c:589
568#, c-format
569msgid "Received packets:\t%s\n"
570msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
571
572#: ../src/info.c:590
573#, c-format
574msgid "Reception errors:\t%s\n"
575msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
576
577#: ../src/info.c:591
578#, c-format
579msgid "Collisions:\t%s\n"
580msgstr "Колизии:\t%s\n"
581
582#: ../src/info.h:23
583msgid "not available"
584msgstr "не е налично"
585
586#: ../src/lookup.c:85
587#, c-format
588msgid "Looking up %s"
589msgstr "Търсене на %s"
590
591#: ../src/lookup.c:279
592msgid "Name"
593msgstr "Име"
594
595#. Time To Live of a hostname in a name server
596#: ../src/lookup.c:288
597msgid "TTL"
598msgstr "Време за живот"
599
600#: ../src/lookup.c:297
601msgid "Address Type"
602msgstr "Вид на адреса"
603
604#: ../src/lookup.c:307
605msgid "Record Type"
606msgstr "Вид на записа"
607
608#: ../src/lookup.c:316
609msgid "Address"
610msgstr "Адрес"
611
612#. The lookup output in text format:
613#. Source of query (hostname/ip address),
614#. Time To Live (TTL), Address Type,
615#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
616#. Resolution (results of the query)
617#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
618#: ../src/lookup.c:344
619msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
620msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
621
622#: ../src/main.c:82
623msgid "Load information for a network device"
624msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
625
626#: ../src/main.c:83
627msgid "DEVICE"
628msgstr "УСТРОЙСТВО"
629
630#: ../src/main.c:86
631msgid "Send a ping to a network address"
632msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
633
634#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
635msgid "HOST"
636msgstr "ХОСТ"
637
638#: ../src/main.c:90
639msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
640msgstr ""
641"Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
642" route, active, multicast."
643
644#: ../src/main.c:91
645msgid "COMMAND"
646msgstr "КОМАНДА"
647
648#: ../src/main.c:94
649msgid "Trace a route to a network address"
650msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
651
652#: ../src/main.c:98
653msgid "Port scan a network address"
654msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
655
656#: ../src/main.c:102
657msgid "Look up a network address"
658msgstr "Търсене на мрежови адрес"
659
660#: ../src/main.c:106
661msgid "Finger command to run"
662msgstr "Команда за откриване на потребител"
663
664#: ../src/main.c:107
665msgid "USER"
666msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
667
668#: ../src/main.c:110
669msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
670msgstr ""
671"Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
672" за домейна"
673
674#: ../src/main.c:111
675msgid "DOMAIN"
676msgstr "ДОМЕЙН"
677
678#: ../src/main.c:130
679#, c-format
680msgid ""
681"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
682"installed"
683msgstr ""
684"Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
685
686#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
687msgid "Protocol"
688msgstr "Протокол"
689
690#: ../src/main.c:485
691msgid "IP Address"
692msgstr "Адрес на IP"
693
694#: ../src/main.c:492
695msgid "Netmask / Prefix"
696msgstr "Мрежова маска/префикс"
697
698#: ../src/main.c:499
699msgid "Broadcast"
700msgstr "Адрес за оповестяване"
701
702#: ../src/main.c:506
703msgid "Scope"
704msgstr "Обхват"
705
706#: ../src/main.c:665
707msgid "Default Information"
708msgstr "Стандартна информация"
709
710#: ../src/main.c:666
711msgid "Internet Address"
712msgstr "Интернет адрес"
713
714#: ../src/main.c:667
715msgid "Canonical Name"
716msgstr "Канонично име"
717
718#: ../src/main.c:668
719msgid "CPU / OS Type"
720msgstr "Вид процесор/ОС"
721
722#. When asking for MX record in DNS context
723#: ../src/main.c:670
724msgid "Mailbox Exchange"
725msgstr "Запис „MX“"
726
727#: ../src/main.c:671
728msgid "Mailbox Information"
729msgstr "Информация за пощенска кутия"
730
731#. When asking for NS record in DNS context
732#: ../src/main.c:673
733msgid "Name Server"
734msgstr "Запис „NS“"
735
736#: ../src/main.c:674
737msgid "Host name for Address"
738msgstr "Хост за адрес"
739
740#. When asking for SOA record in DNS context.
741#. It defines which server is the primary nameserver
742#. for a domain
743#: ../src/main.c:678
744msgid "Start of Authority"
745msgstr "Запис „SOA“"
746
747#: ../src/main.c:679
748msgid "Text Information"
749msgstr "Запис „TXT“"
750
751#: ../src/main.c:680
752msgid "Well Known Services"
753msgstr "Известни услуги"
754
755#: ../src/main.c:681
756msgid "Any / All Information"
757msgstr "Всякаква информация"
758
759#: ../src/netstat.c:134
760msgid "Getting routing table"
761msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
762
763#: ../src/netstat.c:149
764msgid "Getting active Internet connections"
765msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
766
767#: ../src/netstat.c:158
768msgid "Getting group memberships"
769msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
770
771#: ../src/netstat.c:471
772msgid "IP Source"
773msgstr "Източник по IP"
774
775#: ../src/netstat.c:479
776msgid "Port/Service"
777msgstr "Порт/услуга"
778
779#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
780msgid "State"
781msgstr "Състояние"
782
783#: ../src/netstat.c:640
784msgid "Destination/Prefix"
785msgstr "Дестинация/префикс"
786
787#: ../src/netstat.c:642
788msgid "Destination"
789msgstr "Дестинация"
790
791#: ../src/netstat.c:649
792msgid "Gateway"
793msgstr "Шлюз"
794
795#: ../src/netstat.c:657
796msgid "Netmask"
797msgstr "Мрежова маска"
798
799#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
800msgid "Interface"
801msgstr "Интерфейс"
802
803#: ../src/netstat.c:778
804msgid "Member"
805msgstr "Член"
806
807#: ../src/netstat.c:786
808msgid "Group"
809msgstr "Група"
810
811#. The netstat "Display active network services" output in
812#. text format.
813#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
814#: ../src/netstat.c:826
815msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
816msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
817
818#. The netstat "Display routing" output in text format.
819#. This seems as a route table.
820#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
821#: ../src/netstat.c:832
822msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
823msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
824
825#. The netstat "Multicast information" output in text format.
826#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
827#: ../src/netstat.c:837
828msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
829msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
830
831#: ../src/nettool.c:204
832msgid "A network address was not specified"
833msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
834
835#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
836msgid "Please enter a valid network address and try again."
837msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
838
839#: ../src/nettool.c:212
840#, c-format
841msgid "The address '%s' cannot be found"
842msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
843
844#: ../src/nettool.c:241
845msgid "A domain address was not specified"
846msgstr "Не беше указан домейн адрес."
847
848#: ../src/nettool.c:242
849msgid "Please enter a valid domain address and try again."
850msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
851
852#: ../src/nettool.c:290
853#, c-format
854msgid "An error occurred when try to run '%s'"
855msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“"
856
857#: ../src/nettool.c:464
858msgid "Information not available"
859msgstr "Данните не са налични."
860
861#: ../src/nettool.c:589
862msgid "Stop"
863msgstr "Стоп"
864
865#: ../src/nettool.c:595
866msgid "Run"
867msgstr "Старт"
868
869#. Created up here so we can get the geometry info.
870#: ../src/ping.c:155
871msgid "Time (ms):"
872msgstr "Време [ms]:"
873
874#: ../src/ping.c:176
875msgid "Seq. No.:"
876msgstr "Пор. №:"
877
878#: ../src/ping.c:261
879#, c-format
880msgid "Sending ping requests to %s"
881msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
882
883#: ../src/ping.c:577
884msgid "Bytes"
885msgstr "Байтове"
886
887#: ../src/ping.c:584
888msgid "Source"
889msgstr "Източник"
890
891#: ../src/ping.c:592
892msgid "Seq"
893msgstr "Поредност"
894
895#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
896msgid "Time"
897msgstr "Време"
898
899#: ../src/ping.c:610
900msgid "Units"
901msgstr "Единици"
902
903#. The ping output in text format:
904#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
905#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
906#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
907#: ../src/ping.c:636
908msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
909msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
910
911#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
912#: ../src/ping.c:651
913#, c-format
914msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
915msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
916
917#: ../src/ping.c:652
918#, c-format
919msgid "Time average:\t%s ms\n"
920msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
921
922#: ../src/ping.c:653
923#, c-format
924msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
925msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
926
927#: ../src/ping.c:655
928#, c-format
929msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
930msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
931
932#: ../src/ping.c:657
933#, c-format
934msgid "Packets received:\t%s\n"
935msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
936
937#: ../src/ping.c:660
938#, c-format
939msgid "Successful packets:\t%s\n"
940msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
941
942#: ../src/scan.c:68
943#, c-format
944msgid "Scanning %s for open ports"
945msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
946
947#: ../src/scan.c:205
948msgid "Port"
949msgstr "Порт"
950
951#: ../src/scan.c:221
952msgid "Service"
953msgstr "Услуга"
954
955#. The portscan output in text format:
956#. Port, State, Service.
957#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
958#: ../src/scan.c:243
959msgid "Port\tState\tService\n"
960msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
961
962#: ../src/traceroute.c:67
963#, c-format
964msgid "Tracing route to %s"
965msgstr "Проследяване на %s"
966
967#: ../src/traceroute.c:309
968msgid "Hop"
969msgstr "Скок"
970
971#: ../src/traceroute.c:317
972msgid "Hostname"
973msgstr "Име на хоста"
974
975#: ../src/traceroute.c:325
976msgid "IP"
977msgstr "Адрес на IP"
978
979#. The traceroute output in text format:
980#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
981#. Round Trip Time 2 (Time2),
982#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
983#: ../src/traceroute.c:361
984msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
985msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\n"
986
987#: ../src/utils.c:239
988#, c-format
989msgid ""
990"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
991"system"
992msgstr ""
993"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
994"инсталирали %s на вашия компютър"
995
996#: ../src/finger.c:65
997#, c-format
998msgid "Getting information of %s on \"%s\""
999msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
1000
1001#: ../src/finger.c:69
1002#, c-format
1003msgid "Getting information of all users on \"%s\""
1004msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
1005
1006#: ../src/whois.c:62
1007#, c-format
1008msgid "Getting the whois information of %s"
1009msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.