source: gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po@ 3473

Last change on this file since 3473 was 3186, checked in by Александър Шопов, 8 years ago

gnome-nettool: подаден в master

File size: 27.5 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
[1256]2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
[1803]3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[3186]4# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
[1097]5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
6# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[2961]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015.
[3186]8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
[1446]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]10#
11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1846]14"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
[1097]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[3186]16"POT-Creation-Date: 2017-09-07 22:59+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2017-09-07 22:59+0300\n"
[2391]18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2237]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2830]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]25
[2237]26#: ../src/callbacks.c:332
[1097]27msgid "translator-credits"
28msgstr ""
29"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
30"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
[2391]31"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]32"\n"
33"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2830]34"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
35"bg</a>\n"
36"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
37"cult.bg/bugs</a>"
[1097]38
[1803]39#. Translators: %s is the name of the copyright holder
[2237]40#: ../src/callbacks.c:339
[1803]41#, c-format
42msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
43msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
44
[1256]45#. Dear translator: This is the name of the application
[2237]46#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
47#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
[1256]48msgid "Network Tools"
49msgstr "Мрежови инструменти"
50
[2237]51#: ../src/callbacks.c:346
[1097]52msgid "Graphical user interface for common network utilities"
53msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
54
[2391]55#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
[1803]56msgid "Idle"
57msgstr "Бездействие"
58
[1256]59#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
60#. * name of the application
[2237]61#: ../src/callbacks.c:463
[1256]62#, c-format
[3186]63msgid "%s — Network Tools"
[1734]64msgstr "%s — мрежови инструменти"
[1256]65
[2237]66#: ../src/callbacks.c:487
[1803]67msgid "Unable to open help file"
68msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
69
[2237]70#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
71msgid "View information about your network"
72msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
73
[2961]74#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
75msgid "network;monitor;remote;"
76msgstr "мрежа;монитор;наблюдение;хост;отдалечен;network;monitor;remote;"
77
[2237]78#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
[2830]79msgid "Historically used hostnames"
80msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
[2237]81
82#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
83msgid "A list of hostnames previously used"
84msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
85
86#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
[2830]87msgid "Historically used usernames"
88msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
89
90#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
[2237]91msgid "A list of usernames previously used"
92msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
93
[2830]94#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
[2237]95msgid "Historically used domains"
96msgstr "Вече ползвани домейни"
97
98#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
[2830]99msgid "A list of domains previously used"
100msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
[2237]101
102#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
[2830]103msgid "Host"
104msgstr "Хост"
[1803]105
[2830]106#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
107msgid "User"
108msgstr "Потребител"
109
[2237]110#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
[2830]111msgid "_Tool"
112msgstr "_Инструменти"
[1803]113
[2237]114#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
[2830]115msgid "Beep on ping"
116msgstr "Звук при ping"
[1097]117
[2237]118#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
[2830]119msgid "_Edit"
120msgstr "_Редактиране"
[1097]121
[2237]122#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
[2830]123msgid "Copy as text _report"
124msgstr "Копиране като _текст"
[1097]125
[2237]126#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
[2830]127msgid "Clear _History"
128msgstr "Изчистване на _историята"
[1097]129
[2237]130#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
[2830]131msgid "_Help"
132msgstr "Помо_щ"
[1097]133
[2237]134#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
[2830]135msgid "_Contents"
136msgstr "_Ръководство"
[1097]137
[2237]138#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
[3186]139msgid "Devices — Network Tools"
[2830]140msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
[1097]141
[2237]142#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
[2830]143msgid "_Network device:"
144msgstr "_Мрежово устройство:"
[1097]145
[2237]146#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
[2830]147msgid "_Configure"
148msgstr "_Настройки"
[1097]149
[2237]150#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
[2830]151msgid "IP Information"
152msgstr "Данни за IP"
[1097]153
[2237]154#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
[2830]155msgid "Hardware address:"
156msgstr "Хардуерен адрес:"
[1097]157
[2237]158#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
[2830]159msgid "Multicast:"
160msgstr "Разпръскване:"
[1803]161
[2237]162#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
[2830]163msgid "MTU:"
164msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
[1097]165
[2237]166#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
[2830]167msgid "Link speed:"
168msgstr "Скорост на връзката:"
[1097]169
[2237]170#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
[2830]171msgid "State:"
172msgstr "Състояние:"
[1097]173
[2237]174#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
[2830]175msgid "Not Available"
176msgstr "Не е налично"
[1097]177
[2237]178#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
[2830]179msgid "Interface Information"
180msgstr "Данни за интерфейса"
[1803]181
[2237]182#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
[2830]183msgid "Transmitted bytes:"
184msgstr "Изпратени байтове:"
[1846]185
[2237]186#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
[2830]187msgid "Received bytes:"
188msgstr "Получени байтове:"
[2391]189
190#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
[2830]191msgid "Transmission errors:"
192msgstr "Грешки при изпращане:"
[1846]193
[2237]194#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
[2830]195msgid "Transmitted packets:"
196msgstr "Изпратени пакети:"
[1846]197
[2237]198#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
[2830]199msgid "Received packets:"
200msgstr "Получени пакети:"
[1846]201
[2237]202#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
[2830]203msgid "Reception errors:"
204msgstr "Грешки при получаване:"
[2391]205
206#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
[2830]207msgid "Collisions:"
208msgstr "Колизии:"
[1846]209
[2391]210#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
[2830]211msgid "Interface Statistics"
212msgstr "Статистика на интерфейса"
[1846]213
[2830]214#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
215msgid "Devices"
216msgstr "Устройства"
[1097]217
[2391]218#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
[2830]219msgid "Only"
220msgstr "Само"
[1803]221
[2391]222#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
[2830]223msgid "requests"
224msgstr "запитвания"
[1097]225
[2391]226#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
[2830]227msgid "Unlimited requests"
228msgstr "Неограничен брой запитвания"
[1097]229
[2391]230#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
[2830]231msgid "Send:"
232msgstr "Изпращане:"
[1097]233
[2830]234#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
235msgid ""
236"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
237msgstr ""
238"Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
239"или 192.168.2.1"
[1097]240
[2391]241#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
[2830]242msgid "Network address"
243msgstr "Мрежови адрес"
[1803]244
[2391]245#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
[2830]246msgid "_Network address:"
247msgstr "_Мрежов адрес:"
[1097]248
[2830]249#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
250msgid "Ping"
251msgstr "Запитване"
[1097]252
[2391]253#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
[2830]254msgid "0.0"
255msgstr "0.0"
[1097]256
[2391]257#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
[2830]258msgid "ms"
259msgstr "ms"
[1097]260
[2391]261#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
[2830]262msgid "Maximum:"
263msgstr "Най-много:"
[1097]264
[2830]265#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
266msgid "Average:"
267msgstr "Средно:"
[1097]268
[2391]269#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
[2830]270msgid "Minimum:"
271msgstr "Най-малко:"
[1803]272
[2391]273#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
[2830]274msgid "Round Trip Time Statistics"
275msgstr "Статистика на закъсненията"
[1803]276
[2391]277#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
[2830]278msgid "Packets transmitted:"
279msgstr "Изпратени пакети:"
[1097]280
[2391]281#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
[2830]282#, no-c-format
283msgid "0%"
284msgstr "0 %"
[1803]285
[2391]286#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
[2830]287msgid "0"
288msgstr "0"
[1803]289
[2391]290#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
[2830]291msgid "Successful packets:"
292msgstr "Успешни пакети:"
[1803]293
[2391]294#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
[2830]295msgid "Packets received:"
296msgstr "Получени пакети:"
[1803]297
[2391]298#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
[2830]299msgid "Transmission Statistics"
300msgstr "Статистика на пакетите"
[1803]301
[2391]302#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
[2830]303msgid "Details"
304msgstr "Подробности"
[1803]305
[2391]306#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
[2830]307msgid "Display:"
308msgstr "Показване с netstat на:"
[1097]309
[2391]310#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
[2830]311msgid "Routing Table Information"
312msgstr "Таблица на пътищата"
[1097]313
[2830]314#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
315msgid "Active Network Services"
316msgstr "Активни мрежови услуги"
[1097]317
[2391]318#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
[2830]319msgid "Multicast Information"
320msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
[1097]321
[2830]322#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
323msgid "Netstat"
324msgstr "Мрежови връзки"
[1803]325
[2391]326#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
[2830]327msgid "Output for net stat"
328msgstr "Изход от мрежовите връзки"
[1097]329
[2391]330#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
[2830]331msgid "Netstat output"
332msgstr "Изход от мрежовите връзки"
[1097]333
[2391]334#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
[2830]335msgid ""
336"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
337"192.168.2.1"
338msgstr ""
339"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
340"com или 192.168.2.1"
[1097]341
[2830]342#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
343msgid "Trace"
344msgstr "Проследяване"
[1097]345
[2830]346#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
347msgid "Output for traceroute"
348msgstr "Изход от проследяването"
[1097]349
[2391]350#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
[2830]351msgid "Traceroute output"
352msgstr "Изход от проследяването"
[1097]353
[2391]354#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
[2830]355msgid ""
356"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
357"or 192.168.2.1"
358msgstr ""
359"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
360"com или 192.168.2.1"
[1097]361
[2391]362#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
[1097]363msgid "Traceroute"
364msgstr "Проследяване"
365
[2830]366#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
367msgid ""
368"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
369"com or 192.168.2.1"
370msgstr ""
371"Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
372"или 192.168.2.1"
373
374#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
375msgid "Scan"
376msgstr "Сканиране"
377
[2391]378#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
[2830]379msgid "Output for port scan"
380msgstr "Изход от сканирането на портове"
[1803]381
[2391]382#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
[2830]383msgid "Port scan output"
384msgstr "Изход от сканирането на портове"
[1097]385
[2391]386#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
[2830]387msgid "Port Scan"
388msgstr "Сканиране на портове"
[1097]389
[2391]390#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
[2830]391msgid "_Information type:"
392msgstr "_Вид данни:"
[1097]393
[2391]394#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
[2830]395msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
396msgstr "Въведете домейн, който да се потърси. Напр. domain.com."
[1097]397
[3186]398#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
[2830]399msgid "Lookup"
400msgstr "Търсене"
[1097]401
[2391]402#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
[2830]403msgid "Output for lookup"
404msgstr "Изход от търсенето"
[1803]405
[2830]406#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
407msgid "Lookup output"
408msgstr "Изход от търсенето"
[1097]409
[2391]410#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
[2830]411msgid ""
412"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
413"or 192.168.2.1"
414msgstr ""
415"Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
416"domain.com или 192.168.2.1"
[1803]417
[2391]418#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
[2830]419msgid "Enter the user to finger"
420msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
[1097]421
[2391]422#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
[2830]423msgid "User name"
424msgstr "Потребителско име"
[2391]425
426#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
[2830]427msgid "_Username:"
428msgstr "_Потребителско име:"
[1097]429
[3186]430#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
[2830]431msgid "Finger"
432msgstr "Проверка на потребител"
[1097]433
[2391]434#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
[2830]435msgid "Output for finger"
436msgstr "Изход от проверката на потребител"
[1097]437
[2391]438#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
[2830]439msgid "Finger output"
440msgstr "Изход от проверка на потребител"
[1097]441
[2391]442#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
[2830]443msgid "_Domain address:"
444msgstr "_Адрес на домейна:"
[1097]445
[2391]446#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
[2830]447msgid ""
448"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
449"domain.com or 192.168.2.1"
450msgstr ""
451"Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
452"Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
[1097]453
[2391]454#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
[2830]455msgid "Domain address"
456msgstr "Адрес на домейна:"
[1097]457
[3186]458#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
[2830]459msgid "Whois"
460msgstr "Данни за домейн"
[1097]461
[2391]462#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
[2830]463msgid "Output for whois"
464msgstr "Изход от данните за домейна"
[1097]465
[2391]466#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
[2830]467msgid "Whois output"
468msgstr "Изход от данните за домейн"
[1097]469
470#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
[1803]471#: ../src/info.c:60
[1097]472msgid "Other type"
473msgstr "Друг вид"
474
[1803]475#: ../src/info.c:61
[1097]476msgid "Ethernet Interface"
477msgstr "Етернет интерфейс"
478
[1803]479#: ../src/info.c:62
[1097]480msgid "Wireless Interface"
481msgstr "Безжичен интерфейс"
482
[1803]483#: ../src/info.c:63
[1097]484msgid "Modem Interface"
485msgstr "Модемен интерфейс"
486
[1803]487#: ../src/info.c:64
[1097]488msgid "Parallel Line Interface"
489msgstr "Паралелен интерфейс"
490
[1803]491#: ../src/info.c:65
[1097]492msgid "Infrared Interface"
493msgstr "Инфрачервен интерфейс"
494
[1803]495#: ../src/info.c:66
[3186]496msgid "Infiniband Interface"
497msgstr "Интерфейс инфинибанд"
498
499#: ../src/info.c:67
[1097]500msgid "Loopback Interface"
501msgstr "Локален интерфейс"
502
[3186]503#: ../src/info.c:68
[1097]504msgid "Unknown Interface"
505msgstr "Непознат интерфейс"
506
[3186]507#: ../src/info.c:166
[1097]508msgid "Network Devices Not Found"
[1446]509msgstr "Не са открити мрежови устройства"
[1097]510
[3186]511#: ../src/info.c:397 ../src/info.c:400
[1097]512msgid "Unknown"
513msgstr "Непознат"
514
[3186]515#: ../src/info.c:472
[1097]516msgid "Active"
517msgstr "Активно"
518
[3186]519#: ../src/info.c:474
[1097]520msgid "Inactive"
521msgstr "Неактивно"
522
[3186]523#: ../src/info.c:479
[1097]524msgid "Loopback"
525msgstr "Локален"
526
[3186]527#: ../src/info.c:490
[1097]528msgid "Enabled"
529msgstr "Включено"
530
[3186]531#: ../src/info.c:492
[1097]532msgid "Disabled"
533msgstr "Изключено"
534
535#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
[3186]536#: ../src/info.c:581
[1097]537#, c-format
538msgid "Network device:\t%s\n"
539msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
540
[3186]541#: ../src/info.c:582
[1097]542#, c-format
543msgid "Hardware address:\t%s\n"
544msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
545
[3186]546#: ../src/info.c:583
[1097]547#, c-format
548msgid "Multicast:\t%s\n"
549msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
550
[3186]551#: ../src/info.c:584
[1097]552#, c-format
553msgid "MTU:\t%s\n"
[1446]554msgstr "MTU:\t%s\n"
[1097]555
[3186]556#: ../src/info.c:585
[1097]557#, c-format
558msgid "Link speed:\t%s\n"
559msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
560
[3186]561#: ../src/info.c:586
[1097]562#, c-format
563msgid "State:\t%s\n"
564msgstr "Състояние:\t%s\n"
565
[3186]566#: ../src/info.c:588
[1097]567#, c-format
568msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
569msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
570
[3186]571#: ../src/info.c:589
[1097]572#, c-format
573msgid "Transmission errors:\t%s\n"
574msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
575
[3186]576#: ../src/info.c:590
[1097]577#, c-format
578msgid "Received packets:\t%s\n"
579msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
580
[3186]581#: ../src/info.c:591
[1097]582#, c-format
583msgid "Reception errors:\t%s\n"
584msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
585
[3186]586#: ../src/info.c:592
[1097]587#, c-format
588msgid "Collisions:\t%s\n"
589msgstr "Колизии:\t%s\n"
590
[2391]591#: ../src/info.h:23
[1097]592msgid "not available"
593msgstr "не е налично"
594
[2391]595#: ../src/lookup.c:85
[1097]596#, c-format
597msgid "Looking up %s"
598msgstr "Търсене на %s"
599
[2391]600#: ../src/lookup.c:279
[1097]601msgid "Name"
602msgstr "Име"
603
604#. Time To Live of a hostname in a name server
[2391]605#: ../src/lookup.c:288
[1097]606msgid "TTL"
607msgstr "Време за живот"
608
[2391]609#: ../src/lookup.c:297
[1097]610msgid "Address Type"
611msgstr "Вид на адреса"
612
[2391]613#: ../src/lookup.c:307
[1097]614msgid "Record Type"
615msgstr "Вид на записа"
616
[2391]617#: ../src/lookup.c:316
[1097]618msgid "Address"
619msgstr "Адрес"
620
621#. The lookup output in text format:
622#. Source of query (hostname/ip address),
623#. Time To Live (TTL), Address Type,
624#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
625#. Resolution (results of the query)
626#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]627#: ../src/lookup.c:344
[1097]628msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
629msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
630
[1846]631#: ../src/main.c:82
[1097]632msgid "Load information for a network device"
633msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
634
[1846]635#: ../src/main.c:83
[1097]636msgid "DEVICE"
637msgstr "УСТРОЙСТВО"
638
[1846]639#: ../src/main.c:86
[1097]640msgid "Send a ping to a network address"
641msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
642
[1846]643#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
[1097]644msgid "HOST"
645msgstr "ХОСТ"
646
[1846]647#: ../src/main.c:90
[1097]648msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
649msgstr ""
[3186]650"Вид данни за получаване. Възможните стойности са: route, active, multicast."
[1097]651
[1846]652#: ../src/main.c:91
[1097]653msgid "COMMAND"
654msgstr "КОМАНДА"
655
[1846]656#: ../src/main.c:94
[1097]657msgid "Trace a route to a network address"
658msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
659
[1846]660#: ../src/main.c:98
[1097]661msgid "Port scan a network address"
662msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
663
[1846]664#: ../src/main.c:102
[1097]665msgid "Look up a network address"
666msgstr "Търсене на мрежови адрес"
667
[1846]668#: ../src/main.c:106
[1097]669msgid "Finger command to run"
670msgstr "Команда за откриване на потребител"
671
[1846]672#: ../src/main.c:107
[1097]673msgid "USER"
674msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
675
[1846]676#: ../src/main.c:110
[1097]677msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
[3186]678msgstr "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни за домейна"
[1097]679
[1846]680#: ../src/main.c:111
[1097]681msgid "DOMAIN"
682msgstr "ДОМЕЙН"
683
[1846]684#: ../src/main.c:130
[1097]685#, c-format
686msgid ""
[3186]687"The file %s doesn’t exist, please check if gnome-nettool is correctly "
[1097]688"installed"
689msgstr ""
[3186]690"Файлът „%s“ не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран "
691"правилно."
[1097]692
[2391]693#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
[1097]694msgid "Protocol"
695msgstr "Протокол"
696
[2391]697#: ../src/main.c:485
[1097]698msgid "IP Address"
699msgstr "Адрес на IP"
700
[2391]701#: ../src/main.c:492
[1097]702msgid "Netmask / Prefix"
703msgstr "Мрежова маска/префикс"
704
[2391]705#: ../src/main.c:499
[1097]706msgid "Broadcast"
707msgstr "Адрес за оповестяване"
708
[2391]709#: ../src/main.c:506
[1097]710msgid "Scope"
711msgstr "Обхват"
712
[2391]713#: ../src/main.c:665
[1446]714msgid "Default Information"
715msgstr "Стандартна информация"
716
[2391]717#: ../src/main.c:666
[1446]718msgid "Internet Address"
719msgstr "Интернет адрес"
720
[2391]721#: ../src/main.c:667
[1446]722msgid "Canonical Name"
723msgstr "Канонично име"
724
[2391]725#: ../src/main.c:668
[1446]726msgid "CPU / OS Type"
727msgstr "Вид процесор/ОС"
728
[3186]729#. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
730#. It defines the priority of mail servers to contact
731#. to deliver an email.
732#. It has nothing to do with e-mail clients.
733#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
734#.
735#: ../src/main.c:675
[1446]736msgid "Mailbox Exchange"
737msgstr "Запис „MX“"
738
[3186]739#: ../src/main.c:676
[1446]740msgid "Mailbox Information"
741msgstr "Информация за пощенска кутия"
742
[1803]743#. When asking for NS record in DNS context
[3186]744#: ../src/main.c:678
[1446]745msgid "Name Server"
746msgstr "Запис „NS“"
747
[3186]748#: ../src/main.c:679
[1446]749msgid "Host name for Address"
750msgstr "Хост за адрес"
751
[2391]752#. When asking for SOA record in DNS context.
753#. It defines which server is the primary nameserver
754#. for a domain
[3186]755#: ../src/main.c:683
[2391]756msgid "Start of Authority"
[1446]757msgstr "Запис „SOA“"
758
[3186]759#: ../src/main.c:684
[1446]760msgid "Text Information"
761msgstr "Запис „TXT“"
762
[3186]763#: ../src/main.c:685
[1446]764msgid "Well Known Services"
765msgstr "Известни услуги"
766
[3186]767#: ../src/main.c:686
[1446]768msgid "Any / All Information"
769msgstr "Всякаква информация"
770
[2391]771#: ../src/netstat.c:134
[1097]772msgid "Getting routing table"
773msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
774
[2391]775#: ../src/netstat.c:149
[1097]776msgid "Getting active Internet connections"
777msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
778
[2391]779#: ../src/netstat.c:158
[1097]780msgid "Getting group memberships"
781msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
782
[2391]783#: ../src/netstat.c:471
[1097]784msgid "IP Source"
785msgstr "Източник по IP"
786
[2391]787#: ../src/netstat.c:479
[1097]788msgid "Port/Service"
789msgstr "Порт/услуга"
790
[2391]791#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
[1097]792msgid "State"
793msgstr "Състояние"
794
[2391]795#: ../src/netstat.c:640
[1097]796msgid "Destination/Prefix"
797msgstr "Дестинация/префикс"
798
[2391]799#: ../src/netstat.c:642
[1097]800msgid "Destination"
801msgstr "Дестинация"
802
[2391]803#: ../src/netstat.c:649
[1097]804msgid "Gateway"
805msgstr "Шлюз"
806
[2391]807#: ../src/netstat.c:657
[1097]808msgid "Netmask"
809msgstr "Мрежова маска"
810
[2391]811#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
[1097]812msgid "Interface"
813msgstr "Интерфейс"
814
[2391]815#: ../src/netstat.c:778
[1097]816msgid "Member"
817msgstr "Член"
818
[2391]819#: ../src/netstat.c:786
[1097]820msgid "Group"
821msgstr "Група"
822
823#. The netstat "Display active network services" output in
824#. text format.
825#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]826#: ../src/netstat.c:826
[1097]827msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
828msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
829
830#. The netstat "Display routing" output in text format.
831#. This seems as a route table.
832#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]833#: ../src/netstat.c:832
[1097]834msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
835msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
836
837#. The netstat "Multicast information" output in text format.
838#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]839#: ../src/netstat.c:837
[1097]840msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
841msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
842
[2391]843#: ../src/nettool.c:204
[1097]844msgid "A network address was not specified"
845msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
846
[2391]847#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
[1097]848msgid "Please enter a valid network address and try again."
849msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
850
[2391]851#: ../src/nettool.c:212
[1097]852#, c-format
[3186]853msgid "The address “%s” cannot be found"
[1446]854msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
[1097]855
[2391]856#: ../src/nettool.c:241
[1097]857msgid "A domain address was not specified"
858msgstr "Не беше указан домейн адрес."
859
[2391]860#: ../src/nettool.c:242
[1097]861msgid "Please enter a valid domain address and try again."
862msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
863
[3186]864#. “%s” is the task name to run
865#. (e.g. Traceroute, Port Scan, Finger, etc.)
[2391]866#: ../src/nettool.c:290
867#, c-format
[3186]868msgid "An error occurred when try to run “%s”"
[2391]869msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“"
870
871#: ../src/nettool.c:464
[1097]872msgid "Information not available"
873msgstr "Данните не са налични."
874
[2391]875#: ../src/nettool.c:589
[1097]876msgid "Stop"
877msgstr "Стоп"
878
[2391]879#: ../src/nettool.c:595
[1097]880msgid "Run"
881msgstr "Старт"
882
883#. Created up here so we can get the geometry info.
[2391]884#: ../src/ping.c:155
[1097]885msgid "Time (ms):"
886msgstr "Време [ms]:"
887
[2391]888#: ../src/ping.c:176
[1097]889msgid "Seq. No.:"
[1446]890msgstr "Пор. №:"
[1097]891
[2391]892#: ../src/ping.c:261
[1097]893#, c-format
894msgid "Sending ping requests to %s"
895msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
896
[2391]897#: ../src/ping.c:577
[1097]898msgid "Bytes"
899msgstr "Байтове"
900
[2391]901#: ../src/ping.c:584
[1097]902msgid "Source"
903msgstr "Източник"
904
[2391]905#: ../src/ping.c:592
[1097]906msgid "Seq"
907msgstr "Поредност"
908
[2391]909#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
[1097]910msgid "Time"
911msgstr "Време"
912
[2391]913#: ../src/ping.c:610
[1097]914msgid "Units"
915msgstr "Единици"
916
917#. The ping output in text format:
918#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
919#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
920#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]921#: ../src/ping.c:636
[1097]922msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
923msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
924
925#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
[2391]926#: ../src/ping.c:651
[1097]927#, c-format
928msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
929msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
930
[2391]931#: ../src/ping.c:652
[1097]932#, c-format
933msgid "Time average:\t%s ms\n"
934msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
935
[2391]936#: ../src/ping.c:653
[1097]937#, c-format
938msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
939msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
940
[2391]941#: ../src/ping.c:655
[1097]942#, c-format
943msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
944msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
945
[2391]946#: ../src/ping.c:657
[1097]947#, c-format
948msgid "Packets received:\t%s\n"
949msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
950
[2391]951#: ../src/ping.c:660
[1097]952#, c-format
953msgid "Successful packets:\t%s\n"
954msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
955
[2391]956#: ../src/scan.c:68
[1097]957#, c-format
958msgid "Scanning %s for open ports"
[1446]959msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
[1097]960
[2391]961#: ../src/scan.c:205
[1097]962msgid "Port"
963msgstr "Порт"
964
[2391]965#: ../src/scan.c:221
[1097]966msgid "Service"
967msgstr "Услуга"
968
969#. The portscan output in text format:
970#. Port, State, Service.
971#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]972#: ../src/scan.c:243
[1097]973msgid "Port\tState\tService\n"
974msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
975
[2391]976#: ../src/traceroute.c:67
[1097]977#, c-format
978msgid "Tracing route to %s"
979msgstr "Проследяване на %s"
980
[2391]981#: ../src/traceroute.c:309
[1097]982msgid "Hop"
983msgstr "Скок"
984
[2391]985#: ../src/traceroute.c:317
[1097]986msgid "Hostname"
987msgstr "Име на хоста"
988
[2391]989#: ../src/traceroute.c:325
[1097]990msgid "IP"
991msgstr "Адрес на IP"
992
993#. The traceroute output in text format:
[2961]994#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
[1097]995#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2961]996#: ../src/traceroute.c:360
[2391]997msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
998msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\n"
[1097]999
[2830]1000#: ../src/utils.c:239
[1097]1001#, c-format
1002msgid ""
1003"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
1004"system"
[1256]1005msgstr ""
1006"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
1007"инсталирали %s на вашия компютър"
[1097]1008
[2391]1009#: ../src/finger.c:65
[1097]1010#, c-format
[3186]1011msgid "Getting information of %s on “%s”"
[1097]1012msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
1013
[2391]1014#: ../src/finger.c:69
[1097]1015#, c-format
[3186]1016msgid "Getting information of all users on “%s”"
[1097]1017msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
1018
[2391]1019#: ../src/whois.c:62
[1097]1020#, c-format
1021msgid "Getting the whois information of %s"
1022msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.