| [1097] | 1 | # Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
|
|---|
| [1256] | 2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
|
|---|
| [1803] | 3 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [3186] | 4 | # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 5 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 6 | # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
|
|---|
| [2961] | 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015.
|
|---|
| [3186] | 8 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
|
|---|
| [1446] | 9 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 10 | #
|
|---|
| 11 | #
|
|---|
| 12 | msgid ""
|
|---|
| 13 | msgstr ""
|
|---|
| [1846] | 14 | "Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
|
|---|
| [1097] | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [3186] | 16 | "POT-Creation-Date: 2017-09-07 22:59+0300\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2017-09-07 22:59+0300\n"
|
|---|
| [2391] | 18 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2237] | 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [2830] | 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| [1097] | 25 |
|
|---|
| [2237] | 26 | #: ../src/callbacks.c:332
|
|---|
| [1097] | 27 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 28 | msgstr ""
|
|---|
| 29 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 30 | "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2391] | 31 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 32 | "\n"
|
|---|
| 33 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| [2830] | 34 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 35 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 36 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 37 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| [1097] | 38 |
|
|---|
| [1803] | 39 | #. Translators: %s is the name of the copyright holder
|
|---|
| [2237] | 40 | #: ../src/callbacks.c:339
|
|---|
| [1803] | 41 | #, c-format
|
|---|
| 42 | msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
|
|---|
| 43 | msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| [1256] | 45 | #. Dear translator: This is the name of the application
|
|---|
| [2237] | 46 | #: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
|
|---|
| 47 | #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| [1256] | 48 | msgid "Network Tools"
|
|---|
| 49 | msgstr "Мрежови инструменти"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| [2237] | 51 | #: ../src/callbacks.c:346
|
|---|
| [1097] | 52 | msgid "Graphical user interface for common network utilities"
|
|---|
| 53 | msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| [2391] | 55 | #: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
|
|---|
| [1803] | 56 | msgid "Idle"
|
|---|
| 57 | msgstr "Бездействие"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| [1256] | 59 | #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
|
|---|
| 60 | #. * name of the application
|
|---|
| [2237] | 61 | #: ../src/callbacks.c:463
|
|---|
| [1256] | 62 | #, c-format
|
|---|
| [3186] | 63 | msgid "%s — Network Tools"
|
|---|
| [1734] | 64 | msgstr "%s — мрежови инструменти"
|
|---|
| [1256] | 65 |
|
|---|
| [2237] | 66 | #: ../src/callbacks.c:487
|
|---|
| [1803] | 67 | msgid "Unable to open help file"
|
|---|
| 68 | msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| [2237] | 70 | #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 71 | msgid "View information about your network"
|
|---|
| 72 | msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| [2961] | 74 | #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 75 | msgid "network;monitor;remote;"
|
|---|
| 76 | msgstr "мрежа;монитор;наблюдение;хост;отдалечен;network;monitor;remote;"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| [2237] | 78 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| [2830] | 79 | msgid "Historically used hostnames"
|
|---|
| 80 | msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
|
|---|
| [2237] | 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 83 | msgid "A list of hostnames previously used"
|
|---|
| 84 | msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| [2830] | 87 | msgid "Historically used usernames"
|
|---|
| 88 | msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| [2237] | 91 | msgid "A list of usernames previously used"
|
|---|
| 92 | msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| [2830] | 94 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| [2237] | 95 | msgid "Historically used domains"
|
|---|
| 96 | msgstr "Вече ползвани домейни"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| [2830] | 99 | msgid "A list of domains previously used"
|
|---|
| 100 | msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
|
|---|
| [2237] | 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
|
|---|
| [2830] | 103 | msgid "Host"
|
|---|
| 104 | msgstr "Хост"
|
|---|
| [1803] | 105 |
|
|---|
| [2830] | 106 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
|
|---|
| 107 | msgid "User"
|
|---|
| 108 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| [2237] | 110 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
|
|---|
| [2830] | 111 | msgid "_Tool"
|
|---|
| 112 | msgstr "_Инструменти"
|
|---|
| [1803] | 113 |
|
|---|
| [2237] | 114 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
|
|---|
| [2830] | 115 | msgid "Beep on ping"
|
|---|
| 116 | msgstr "Звук при ping"
|
|---|
| [1097] | 117 |
|
|---|
| [2237] | 118 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
|
|---|
| [2830] | 119 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 120 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| [1097] | 121 |
|
|---|
| [2237] | 122 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
|
|---|
| [2830] | 123 | msgid "Copy as text _report"
|
|---|
| 124 | msgstr "Копиране като _текст"
|
|---|
| [1097] | 125 |
|
|---|
| [2237] | 126 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
|
|---|
| [2830] | 127 | msgid "Clear _History"
|
|---|
| 128 | msgstr "Изчистване на _историята"
|
|---|
| [1097] | 129 |
|
|---|
| [2237] | 130 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
|
|---|
| [2830] | 131 | msgid "_Help"
|
|---|
| 132 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1097] | 133 |
|
|---|
| [2237] | 134 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
|
|---|
| [2830] | 135 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 136 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| [1097] | 137 |
|
|---|
| [2237] | 138 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
|
|---|
| [3186] | 139 | msgid "Devices — Network Tools"
|
|---|
| [2830] | 140 | msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
|
|---|
| [1097] | 141 |
|
|---|
| [2237] | 142 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
|
|---|
| [2830] | 143 | msgid "_Network device:"
|
|---|
| 144 | msgstr "_Мрежово устройство:"
|
|---|
| [1097] | 145 |
|
|---|
| [2237] | 146 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
|
|---|
| [2830] | 147 | msgid "_Configure"
|
|---|
| 148 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| [1097] | 149 |
|
|---|
| [2237] | 150 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
|
|---|
| [2830] | 151 | msgid "IP Information"
|
|---|
| 152 | msgstr "Данни за IP"
|
|---|
| [1097] | 153 |
|
|---|
| [2237] | 154 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
|
|---|
| [2830] | 155 | msgid "Hardware address:"
|
|---|
| 156 | msgstr "Хардуерен адрес:"
|
|---|
| [1097] | 157 |
|
|---|
| [2237] | 158 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
|
|---|
| [2830] | 159 | msgid "Multicast:"
|
|---|
| 160 | msgstr "Разпръскване:"
|
|---|
| [1803] | 161 |
|
|---|
| [2237] | 162 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
|
|---|
| [2830] | 163 | msgid "MTU:"
|
|---|
| 164 | msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
|
|---|
| [1097] | 165 |
|
|---|
| [2237] | 166 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
|
|---|
| [2830] | 167 | msgid "Link speed:"
|
|---|
| 168 | msgstr "Скорост на връзката:"
|
|---|
| [1097] | 169 |
|
|---|
| [2237] | 170 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
|
|---|
| [2830] | 171 | msgid "State:"
|
|---|
| 172 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| [1097] | 173 |
|
|---|
| [2237] | 174 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
|
|---|
| [2830] | 175 | msgid "Not Available"
|
|---|
| 176 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| [1097] | 177 |
|
|---|
| [2237] | 178 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
|
|---|
| [2830] | 179 | msgid "Interface Information"
|
|---|
| 180 | msgstr "Данни за интерфейса"
|
|---|
| [1803] | 181 |
|
|---|
| [2237] | 182 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
|
|---|
| [2830] | 183 | msgid "Transmitted bytes:"
|
|---|
| 184 | msgstr "Изпратени байтове:"
|
|---|
| [1846] | 185 |
|
|---|
| [2237] | 186 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
|
|---|
| [2830] | 187 | msgid "Received bytes:"
|
|---|
| 188 | msgstr "Получени байтове:"
|
|---|
| [2391] | 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
|
|---|
| [2830] | 191 | msgid "Transmission errors:"
|
|---|
| 192 | msgstr "Грешки при изпращане:"
|
|---|
| [1846] | 193 |
|
|---|
| [2237] | 194 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
|
|---|
| [2830] | 195 | msgid "Transmitted packets:"
|
|---|
| 196 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| [1846] | 197 |
|
|---|
| [2237] | 198 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
|
|---|
| [2830] | 199 | msgid "Received packets:"
|
|---|
| 200 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| [1846] | 201 |
|
|---|
| [2237] | 202 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
|
|---|
| [2830] | 203 | msgid "Reception errors:"
|
|---|
| 204 | msgstr "Грешки при получаване:"
|
|---|
| [2391] | 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
|
|---|
| [2830] | 207 | msgid "Collisions:"
|
|---|
| 208 | msgstr "Колизии:"
|
|---|
| [1846] | 209 |
|
|---|
| [2391] | 210 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
|
|---|
| [2830] | 211 | msgid "Interface Statistics"
|
|---|
| 212 | msgstr "Статистика на интерфейса"
|
|---|
| [1846] | 213 |
|
|---|
| [2830] | 214 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
|
|---|
| 215 | msgid "Devices"
|
|---|
| 216 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| [1097] | 217 |
|
|---|
| [2391] | 218 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
|
|---|
| [2830] | 219 | msgid "Only"
|
|---|
| 220 | msgstr "Само"
|
|---|
| [1803] | 221 |
|
|---|
| [2391] | 222 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
|
|---|
| [2830] | 223 | msgid "requests"
|
|---|
| 224 | msgstr "запитвания"
|
|---|
| [1097] | 225 |
|
|---|
| [2391] | 226 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
|
|---|
| [2830] | 227 | msgid "Unlimited requests"
|
|---|
| 228 | msgstr "Неограничен брой запитвания"
|
|---|
| [1097] | 229 |
|
|---|
| [2391] | 230 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
|
|---|
| [2830] | 231 | msgid "Send:"
|
|---|
| 232 | msgstr "Изпращане:"
|
|---|
| [1097] | 233 |
|
|---|
| [2830] | 234 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
|
|---|
| 235 | msgid ""
|
|---|
| 236 | "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 237 | msgstr ""
|
|---|
| 238 | "Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
|
|---|
| 239 | "или 192.168.2.1"
|
|---|
| [1097] | 240 |
|
|---|
| [2391] | 241 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
|
|---|
| [2830] | 242 | msgid "Network address"
|
|---|
| 243 | msgstr "Мрежови адрес"
|
|---|
| [1803] | 244 |
|
|---|
| [2391] | 245 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
|
|---|
| [2830] | 246 | msgid "_Network address:"
|
|---|
| 247 | msgstr "_Мрежов адрес:"
|
|---|
| [1097] | 248 |
|
|---|
| [2830] | 249 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
|
|---|
| 250 | msgid "Ping"
|
|---|
| 251 | msgstr "Запитване"
|
|---|
| [1097] | 252 |
|
|---|
| [2391] | 253 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
|
|---|
| [2830] | 254 | msgid "0.0"
|
|---|
| 255 | msgstr "0.0"
|
|---|
| [1097] | 256 |
|
|---|
| [2391] | 257 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
|
|---|
| [2830] | 258 | msgid "ms"
|
|---|
| 259 | msgstr "ms"
|
|---|
| [1097] | 260 |
|
|---|
| [2391] | 261 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
|
|---|
| [2830] | 262 | msgid "Maximum:"
|
|---|
| 263 | msgstr "Най-много:"
|
|---|
| [1097] | 264 |
|
|---|
| [2830] | 265 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
|
|---|
| 266 | msgid "Average:"
|
|---|
| 267 | msgstr "Средно:"
|
|---|
| [1097] | 268 |
|
|---|
| [2391] | 269 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
|
|---|
| [2830] | 270 | msgid "Minimum:"
|
|---|
| 271 | msgstr "Най-малко:"
|
|---|
| [1803] | 272 |
|
|---|
| [2391] | 273 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
|
|---|
| [2830] | 274 | msgid "Round Trip Time Statistics"
|
|---|
| 275 | msgstr "Статистика на закъсненията"
|
|---|
| [1803] | 276 |
|
|---|
| [2391] | 277 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
|
|---|
| [2830] | 278 | msgid "Packets transmitted:"
|
|---|
| 279 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| [1097] | 280 |
|
|---|
| [2391] | 281 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
|
|---|
| [2830] | 282 | #, no-c-format
|
|---|
| 283 | msgid "0%"
|
|---|
| 284 | msgstr "0 %"
|
|---|
| [1803] | 285 |
|
|---|
| [2391] | 286 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
|
|---|
| [2830] | 287 | msgid "0"
|
|---|
| 288 | msgstr "0"
|
|---|
| [1803] | 289 |
|
|---|
| [2391] | 290 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
|
|---|
| [2830] | 291 | msgid "Successful packets:"
|
|---|
| 292 | msgstr "Успешни пакети:"
|
|---|
| [1803] | 293 |
|
|---|
| [2391] | 294 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
|
|---|
| [2830] | 295 | msgid "Packets received:"
|
|---|
| 296 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| [1803] | 297 |
|
|---|
| [2391] | 298 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
|
|---|
| [2830] | 299 | msgid "Transmission Statistics"
|
|---|
| 300 | msgstr "Статистика на пакетите"
|
|---|
| [1803] | 301 |
|
|---|
| [2391] | 302 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
|
|---|
| [2830] | 303 | msgid "Details"
|
|---|
| 304 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| [1803] | 305 |
|
|---|
| [2391] | 306 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
|
|---|
| [2830] | 307 | msgid "Display:"
|
|---|
| 308 | msgstr "Показване с netstat на:"
|
|---|
| [1097] | 309 |
|
|---|
| [2391] | 310 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
|
|---|
| [2830] | 311 | msgid "Routing Table Information"
|
|---|
| 312 | msgstr "Таблица на пътищата"
|
|---|
| [1097] | 313 |
|
|---|
| [2830] | 314 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
|
|---|
| 315 | msgid "Active Network Services"
|
|---|
| 316 | msgstr "Активни мрежови услуги"
|
|---|
| [1097] | 317 |
|
|---|
| [2391] | 318 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
|
|---|
| [2830] | 319 | msgid "Multicast Information"
|
|---|
| 320 | msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
|
|---|
| [1097] | 321 |
|
|---|
| [2830] | 322 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
|
|---|
| 323 | msgid "Netstat"
|
|---|
| 324 | msgstr "Мрежови връзки"
|
|---|
| [1803] | 325 |
|
|---|
| [2391] | 326 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
|
|---|
| [2830] | 327 | msgid "Output for net stat"
|
|---|
| 328 | msgstr "Изход от мрежовите връзки"
|
|---|
| [1097] | 329 |
|
|---|
| [2391] | 330 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
|
|---|
| [2830] | 331 | msgid "Netstat output"
|
|---|
| 332 | msgstr "Изход от мрежовите връзки"
|
|---|
| [1097] | 333 |
|
|---|
| [2391] | 334 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
|
|---|
| [2830] | 335 | msgid ""
|
|---|
| 336 | "Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
|
|---|
| 337 | "192.168.2.1"
|
|---|
| 338 | msgstr ""
|
|---|
| 339 | "Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
|
|---|
| 340 | "com или 192.168.2.1"
|
|---|
| [1097] | 341 |
|
|---|
| [2830] | 342 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
|
|---|
| 343 | msgid "Trace"
|
|---|
| 344 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| [1097] | 345 |
|
|---|
| [2830] | 346 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
|
|---|
| 347 | msgid "Output for traceroute"
|
|---|
| 348 | msgstr "Изход от проследяването"
|
|---|
| [1097] | 349 |
|
|---|
| [2391] | 350 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
|
|---|
| [2830] | 351 | msgid "Traceroute output"
|
|---|
| 352 | msgstr "Изход от проследяването"
|
|---|
| [1097] | 353 |
|
|---|
| [2391] | 354 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
|
|---|
| [2830] | 355 | msgid ""
|
|---|
| 356 | "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
|
|---|
| 357 | "or 192.168.2.1"
|
|---|
| 358 | msgstr ""
|
|---|
| 359 | "Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
|
|---|
| 360 | "com или 192.168.2.1"
|
|---|
| [1097] | 361 |
|
|---|
| [2391] | 362 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
|
|---|
| [1097] | 363 | msgid "Traceroute"
|
|---|
| 364 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| [2830] | 366 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
|
|---|
| 367 | msgid ""
|
|---|
| 368 | "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
|
|---|
| 369 | "com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 370 | msgstr ""
|
|---|
| 371 | "Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
|
|---|
| 372 | "или 192.168.2.1"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
|
|---|
| 375 | msgid "Scan"
|
|---|
| 376 | msgstr "Сканиране"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| [2391] | 378 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
|
|---|
| [2830] | 379 | msgid "Output for port scan"
|
|---|
| 380 | msgstr "Изход от сканирането на портове"
|
|---|
| [1803] | 381 |
|
|---|
| [2391] | 382 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
|
|---|
| [2830] | 383 | msgid "Port scan output"
|
|---|
| 384 | msgstr "Изход от сканирането на портове"
|
|---|
| [1097] | 385 |
|
|---|
| [2391] | 386 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
|
|---|
| [2830] | 387 | msgid "Port Scan"
|
|---|
| 388 | msgstr "Сканиране на портове"
|
|---|
| [1097] | 389 |
|
|---|
| [2391] | 390 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
|
|---|
| [2830] | 391 | msgid "_Information type:"
|
|---|
| 392 | msgstr "_Вид данни:"
|
|---|
| [1097] | 393 |
|
|---|
| [2391] | 394 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
|
|---|
| [2830] | 395 | msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
|
|---|
| 396 | msgstr "Въведете домейн, който да се потърси. Напр. domain.com."
|
|---|
| [1097] | 397 |
|
|---|
| [3186] | 398 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
|
|---|
| [2830] | 399 | msgid "Lookup"
|
|---|
| 400 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| [1097] | 401 |
|
|---|
| [2391] | 402 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
|
|---|
| [2830] | 403 | msgid "Output for lookup"
|
|---|
| 404 | msgstr "Изход от търсенето"
|
|---|
| [1803] | 405 |
|
|---|
| [2830] | 406 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
|
|---|
| 407 | msgid "Lookup output"
|
|---|
| 408 | msgstr "Изход от търсенето"
|
|---|
| [1097] | 409 |
|
|---|
| [2391] | 410 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
|
|---|
| [2830] | 411 | msgid ""
|
|---|
| 412 | "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
|
|---|
| 413 | "or 192.168.2.1"
|
|---|
| 414 | msgstr ""
|
|---|
| 415 | "Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
|
|---|
| 416 | "domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| [1803] | 417 |
|
|---|
| [2391] | 418 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
|
|---|
| [2830] | 419 | msgid "Enter the user to finger"
|
|---|
| 420 | msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
|
|---|
| [1097] | 421 |
|
|---|
| [2391] | 422 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
|
|---|
| [2830] | 423 | msgid "User name"
|
|---|
| 424 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| [2391] | 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
|
|---|
| [2830] | 427 | msgid "_Username:"
|
|---|
| 428 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| [1097] | 429 |
|
|---|
| [3186] | 430 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
|
|---|
| [2830] | 431 | msgid "Finger"
|
|---|
| 432 | msgstr "Проверка на потребител"
|
|---|
| [1097] | 433 |
|
|---|
| [2391] | 434 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
|
|---|
| [2830] | 435 | msgid "Output for finger"
|
|---|
| 436 | msgstr "Изход от проверката на потребител"
|
|---|
| [1097] | 437 |
|
|---|
| [2391] | 438 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
|
|---|
| [2830] | 439 | msgid "Finger output"
|
|---|
| 440 | msgstr "Изход от проверка на потребител"
|
|---|
| [1097] | 441 |
|
|---|
| [2391] | 442 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
|
|---|
| [2830] | 443 | msgid "_Domain address:"
|
|---|
| 444 | msgstr "_Адрес на домейна:"
|
|---|
| [1097] | 445 |
|
|---|
| [2391] | 446 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
|
|---|
| [2830] | 447 | msgid ""
|
|---|
| 448 | "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
|
|---|
| 449 | "domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 450 | msgstr ""
|
|---|
| 451 | "Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
|
|---|
| 452 | "Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| [1097] | 453 |
|
|---|
| [2391] | 454 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
|
|---|
| [2830] | 455 | msgid "Domain address"
|
|---|
| 456 | msgstr "Адрес на домейна:"
|
|---|
| [1097] | 457 |
|
|---|
| [3186] | 458 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
|
|---|
| [2830] | 459 | msgid "Whois"
|
|---|
| 460 | msgstr "Данни за домейн"
|
|---|
| [1097] | 461 |
|
|---|
| [2391] | 462 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
|
|---|
| [2830] | 463 | msgid "Output for whois"
|
|---|
| 464 | msgstr "Изход от данните за домейна"
|
|---|
| [1097] | 465 |
|
|---|
| [2391] | 466 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
|
|---|
| [2830] | 467 | msgid "Whois output"
|
|---|
| 468 | msgstr "Изход от данните за домейн"
|
|---|
| [1097] | 469 |
|
|---|
| 470 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
|
|---|
| [1803] | 471 | #: ../src/info.c:60
|
|---|
| [1097] | 472 | msgid "Other type"
|
|---|
| 473 | msgstr "Друг вид"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| [1803] | 475 | #: ../src/info.c:61
|
|---|
| [1097] | 476 | msgid "Ethernet Interface"
|
|---|
| 477 | msgstr "Етернет интерфейс"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| [1803] | 479 | #: ../src/info.c:62
|
|---|
| [1097] | 480 | msgid "Wireless Interface"
|
|---|
| 481 | msgstr "Безжичен интерфейс"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| [1803] | 483 | #: ../src/info.c:63
|
|---|
| [1097] | 484 | msgid "Modem Interface"
|
|---|
| 485 | msgstr "Модемен интерфейс"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| [1803] | 487 | #: ../src/info.c:64
|
|---|
| [1097] | 488 | msgid "Parallel Line Interface"
|
|---|
| 489 | msgstr "Паралелен интерфейс"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| [1803] | 491 | #: ../src/info.c:65
|
|---|
| [1097] | 492 | msgid "Infrared Interface"
|
|---|
| 493 | msgstr "Инфрачервен интерфейс"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| [1803] | 495 | #: ../src/info.c:66
|
|---|
| [3186] | 496 | msgid "Infiniband Interface"
|
|---|
| 497 | msgstr "Интерфейс инфинибанд"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../src/info.c:67
|
|---|
| [1097] | 500 | msgid "Loopback Interface"
|
|---|
| 501 | msgstr "Локален интерфейс"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| [3186] | 503 | #: ../src/info.c:68
|
|---|
| [1097] | 504 | msgid "Unknown Interface"
|
|---|
| 505 | msgstr "Непознат интерфейс"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| [3186] | 507 | #: ../src/info.c:166
|
|---|
| [1097] | 508 | msgid "Network Devices Not Found"
|
|---|
| [1446] | 509 | msgstr "Не са открити мрежови устройства"
|
|---|
| [1097] | 510 |
|
|---|
| [3186] | 511 | #: ../src/info.c:397 ../src/info.c:400
|
|---|
| [1097] | 512 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 513 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| [3186] | 515 | #: ../src/info.c:472
|
|---|
| [1097] | 516 | msgid "Active"
|
|---|
| 517 | msgstr "Активно"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| [3186] | 519 | #: ../src/info.c:474
|
|---|
| [1097] | 520 | msgid "Inactive"
|
|---|
| 521 | msgstr "Неактивно"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| [3186] | 523 | #: ../src/info.c:479
|
|---|
| [1097] | 524 | msgid "Loopback"
|
|---|
| 525 | msgstr "Локален"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| [3186] | 527 | #: ../src/info.c:490
|
|---|
| [1097] | 528 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 529 | msgstr "Включено"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| [3186] | 531 | #: ../src/info.c:492
|
|---|
| [1097] | 532 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 533 | msgstr "Изключено"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| [3186] | 536 | #: ../src/info.c:581
|
|---|
| [1097] | 537 | #, c-format
|
|---|
| 538 | msgid "Network device:\t%s\n"
|
|---|
| 539 | msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| [3186] | 541 | #: ../src/info.c:582
|
|---|
| [1097] | 542 | #, c-format
|
|---|
| 543 | msgid "Hardware address:\t%s\n"
|
|---|
| 544 | msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| [3186] | 546 | #: ../src/info.c:583
|
|---|
| [1097] | 547 | #, c-format
|
|---|
| 548 | msgid "Multicast:\t%s\n"
|
|---|
| 549 | msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| [3186] | 551 | #: ../src/info.c:584
|
|---|
| [1097] | 552 | #, c-format
|
|---|
| 553 | msgid "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| [1446] | 554 | msgstr "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| [1097] | 555 |
|
|---|
| [3186] | 556 | #: ../src/info.c:585
|
|---|
| [1097] | 557 | #, c-format
|
|---|
| 558 | msgid "Link speed:\t%s\n"
|
|---|
| 559 | msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| [3186] | 561 | #: ../src/info.c:586
|
|---|
| [1097] | 562 | #, c-format
|
|---|
| 563 | msgid "State:\t%s\n"
|
|---|
| 564 | msgstr "Състояние:\t%s\n"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| [3186] | 566 | #: ../src/info.c:588
|
|---|
| [1097] | 567 | #, c-format
|
|---|
| 568 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
|
|---|
| 569 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| [3186] | 571 | #: ../src/info.c:589
|
|---|
| [1097] | 572 | #, c-format
|
|---|
| 573 | msgid "Transmission errors:\t%s\n"
|
|---|
| 574 | msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| [3186] | 576 | #: ../src/info.c:590
|
|---|
| [1097] | 577 | #, c-format
|
|---|
| 578 | msgid "Received packets:\t%s\n"
|
|---|
| 579 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| [3186] | 581 | #: ../src/info.c:591
|
|---|
| [1097] | 582 | #, c-format
|
|---|
| 583 | msgid "Reception errors:\t%s\n"
|
|---|
| 584 | msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| [3186] | 586 | #: ../src/info.c:592
|
|---|
| [1097] | 587 | #, c-format
|
|---|
| 588 | msgid "Collisions:\t%s\n"
|
|---|
| 589 | msgstr "Колизии:\t%s\n"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| [2391] | 591 | #: ../src/info.h:23
|
|---|
| [1097] | 592 | msgid "not available"
|
|---|
| 593 | msgstr "не е налично"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| [2391] | 595 | #: ../src/lookup.c:85
|
|---|
| [1097] | 596 | #, c-format
|
|---|
| 597 | msgid "Looking up %s"
|
|---|
| 598 | msgstr "Търсене на %s"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| [2391] | 600 | #: ../src/lookup.c:279
|
|---|
| [1097] | 601 | msgid "Name"
|
|---|
| 602 | msgstr "Име"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #. Time To Live of a hostname in a name server
|
|---|
| [2391] | 605 | #: ../src/lookup.c:288
|
|---|
| [1097] | 606 | msgid "TTL"
|
|---|
| 607 | msgstr "Време за живот"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| [2391] | 609 | #: ../src/lookup.c:297
|
|---|
| [1097] | 610 | msgid "Address Type"
|
|---|
| 611 | msgstr "Вид на адреса"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| [2391] | 613 | #: ../src/lookup.c:307
|
|---|
| [1097] | 614 | msgid "Record Type"
|
|---|
| 615 | msgstr "Вид на записа"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| [2391] | 617 | #: ../src/lookup.c:316
|
|---|
| [1097] | 618 | msgid "Address"
|
|---|
| 619 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #. The lookup output in text format:
|
|---|
| 622 | #. Source of query (hostname/ip address),
|
|---|
| 623 | #. Time To Live (TTL), Address Type,
|
|---|
| 624 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
|
|---|
| 625 | #. Resolution (results of the query)
|
|---|
| 626 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 627 | #: ../src/lookup.c:344
|
|---|
| [1097] | 628 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
|
|---|
| 629 | msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| [1846] | 631 | #: ../src/main.c:82
|
|---|
| [1097] | 632 | msgid "Load information for a network device"
|
|---|
| 633 | msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| [1846] | 635 | #: ../src/main.c:83
|
|---|
| [1097] | 636 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 637 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| [1846] | 639 | #: ../src/main.c:86
|
|---|
| [1097] | 640 | msgid "Send a ping to a network address"
|
|---|
| 641 | msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| [1846] | 643 | #: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
|
|---|
| [1097] | 644 | msgid "HOST"
|
|---|
| 645 | msgstr "ХОСТ"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| [1846] | 647 | #: ../src/main.c:90
|
|---|
| [1097] | 648 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
|
|---|
| 649 | msgstr ""
|
|---|
| [3186] | 650 | "Вид данни за получаване. Възможните стойности са: route, active, multicast."
|
|---|
| [1097] | 651 |
|
|---|
| [1846] | 652 | #: ../src/main.c:91
|
|---|
| [1097] | 653 | msgid "COMMAND"
|
|---|
| 654 | msgstr "КОМАНДА"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| [1846] | 656 | #: ../src/main.c:94
|
|---|
| [1097] | 657 | msgid "Trace a route to a network address"
|
|---|
| 658 | msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| [1846] | 660 | #: ../src/main.c:98
|
|---|
| [1097] | 661 | msgid "Port scan a network address"
|
|---|
| 662 | msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| [1846] | 664 | #: ../src/main.c:102
|
|---|
| [1097] | 665 | msgid "Look up a network address"
|
|---|
| 666 | msgstr "Търсене на мрежови адрес"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| [1846] | 668 | #: ../src/main.c:106
|
|---|
| [1097] | 669 | msgid "Finger command to run"
|
|---|
| 670 | msgstr "Команда за откриване на потребител"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| [1846] | 672 | #: ../src/main.c:107
|
|---|
| [1097] | 673 | msgid "USER"
|
|---|
| 674 | msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| [1846] | 676 | #: ../src/main.c:110
|
|---|
| [1097] | 677 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
|
|---|
| [3186] | 678 | msgstr "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни за домейна"
|
|---|
| [1097] | 679 |
|
|---|
| [1846] | 680 | #: ../src/main.c:111
|
|---|
| [1097] | 681 | msgid "DOMAIN"
|
|---|
| 682 | msgstr "ДОМЕЙН"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| [1846] | 684 | #: ../src/main.c:130
|
|---|
| [1097] | 685 | #, c-format
|
|---|
| 686 | msgid ""
|
|---|
| [3186] | 687 | "The file %s doesn’t exist, please check if gnome-nettool is correctly "
|
|---|
| [1097] | 688 | "installed"
|
|---|
| 689 | msgstr ""
|
|---|
| [3186] | 690 | "Файлът „%s“ не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран "
|
|---|
| 691 | "правилно."
|
|---|
| [1097] | 692 |
|
|---|
| [2391] | 693 | #: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
|
|---|
| [1097] | 694 | msgid "Protocol"
|
|---|
| 695 | msgstr "Протокол"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| [2391] | 697 | #: ../src/main.c:485
|
|---|
| [1097] | 698 | msgid "IP Address"
|
|---|
| 699 | msgstr "Адрес на IP"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| [2391] | 701 | #: ../src/main.c:492
|
|---|
| [1097] | 702 | msgid "Netmask / Prefix"
|
|---|
| 703 | msgstr "Мрежова маска/префикс"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| [2391] | 705 | #: ../src/main.c:499
|
|---|
| [1097] | 706 | msgid "Broadcast"
|
|---|
| 707 | msgstr "Адрес за оповестяване"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| [2391] | 709 | #: ../src/main.c:506
|
|---|
| [1097] | 710 | msgid "Scope"
|
|---|
| 711 | msgstr "Обхват"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| [2391] | 713 | #: ../src/main.c:665
|
|---|
| [1446] | 714 | msgid "Default Information"
|
|---|
| 715 | msgstr "Стандартна информация"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| [2391] | 717 | #: ../src/main.c:666
|
|---|
| [1446] | 718 | msgid "Internet Address"
|
|---|
| 719 | msgstr "Интернет адрес"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| [2391] | 721 | #: ../src/main.c:667
|
|---|
| [1446] | 722 | msgid "Canonical Name"
|
|---|
| 723 | msgstr "Канонично име"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| [2391] | 725 | #: ../src/main.c:668
|
|---|
| [1446] | 726 | msgid "CPU / OS Type"
|
|---|
| 727 | msgstr "Вид процесор/ОС"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| [3186] | 729 | #. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
|
|---|
| 730 | #. It defines the priority of mail servers to contact
|
|---|
| 731 | #. to deliver an email.
|
|---|
| 732 | #. It has nothing to do with e-mail clients.
|
|---|
| 733 | #. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
|
|---|
| 734 | #.
|
|---|
| 735 | #: ../src/main.c:675
|
|---|
| [1446] | 736 | msgid "Mailbox Exchange"
|
|---|
| 737 | msgstr "Запис „MX“"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| [3186] | 739 | #: ../src/main.c:676
|
|---|
| [1446] | 740 | msgid "Mailbox Information"
|
|---|
| 741 | msgstr "Информация за пощенска кутия"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| [1803] | 743 | #. When asking for NS record in DNS context
|
|---|
| [3186] | 744 | #: ../src/main.c:678
|
|---|
| [1446] | 745 | msgid "Name Server"
|
|---|
| 746 | msgstr "Запис „NS“"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| [3186] | 748 | #: ../src/main.c:679
|
|---|
| [1446] | 749 | msgid "Host name for Address"
|
|---|
| 750 | msgstr "Хост за адрес"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| [2391] | 752 | #. When asking for SOA record in DNS context.
|
|---|
| 753 | #. It defines which server is the primary nameserver
|
|---|
| 754 | #. for a domain
|
|---|
| [3186] | 755 | #: ../src/main.c:683
|
|---|
| [2391] | 756 | msgid "Start of Authority"
|
|---|
| [1446] | 757 | msgstr "Запис „SOA“"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| [3186] | 759 | #: ../src/main.c:684
|
|---|
| [1446] | 760 | msgid "Text Information"
|
|---|
| 761 | msgstr "Запис „TXT“"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| [3186] | 763 | #: ../src/main.c:685
|
|---|
| [1446] | 764 | msgid "Well Known Services"
|
|---|
| 765 | msgstr "Известни услуги"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| [3186] | 767 | #: ../src/main.c:686
|
|---|
| [1446] | 768 | msgid "Any / All Information"
|
|---|
| 769 | msgstr "Всякаква информация"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| [2391] | 771 | #: ../src/netstat.c:134
|
|---|
| [1097] | 772 | msgid "Getting routing table"
|
|---|
| 773 | msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| [2391] | 775 | #: ../src/netstat.c:149
|
|---|
| [1097] | 776 | msgid "Getting active Internet connections"
|
|---|
| 777 | msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| [2391] | 779 | #: ../src/netstat.c:158
|
|---|
| [1097] | 780 | msgid "Getting group memberships"
|
|---|
| 781 | msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| [2391] | 783 | #: ../src/netstat.c:471
|
|---|
| [1097] | 784 | msgid "IP Source"
|
|---|
| 785 | msgstr "Източник по IP"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| [2391] | 787 | #: ../src/netstat.c:479
|
|---|
| [1097] | 788 | msgid "Port/Service"
|
|---|
| 789 | msgstr "Порт/услуга"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| [2391] | 791 | #: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
|
|---|
| [1097] | 792 | msgid "State"
|
|---|
| 793 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| [2391] | 795 | #: ../src/netstat.c:640
|
|---|
| [1097] | 796 | msgid "Destination/Prefix"
|
|---|
| 797 | msgstr "Дестинация/префикс"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| [2391] | 799 | #: ../src/netstat.c:642
|
|---|
| [1097] | 800 | msgid "Destination"
|
|---|
| 801 | msgstr "Дестинация"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| [2391] | 803 | #: ../src/netstat.c:649
|
|---|
| [1097] | 804 | msgid "Gateway"
|
|---|
| 805 | msgstr "Шлюз"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| [2391] | 807 | #: ../src/netstat.c:657
|
|---|
| [1097] | 808 | msgid "Netmask"
|
|---|
| 809 | msgstr "Мрежова маска"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| [2391] | 811 | #: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
|
|---|
| [1097] | 812 | msgid "Interface"
|
|---|
| 813 | msgstr "Интерфейс"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| [2391] | 815 | #: ../src/netstat.c:778
|
|---|
| [1097] | 816 | msgid "Member"
|
|---|
| 817 | msgstr "Член"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| [2391] | 819 | #: ../src/netstat.c:786
|
|---|
| [1097] | 820 | msgid "Group"
|
|---|
| 821 | msgstr "Група"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #. The netstat "Display active network services" output in
|
|---|
| 824 | #. text format.
|
|---|
| 825 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 826 | #: ../src/netstat.c:826
|
|---|
| [1097] | 827 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
|
|---|
| 828 | msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #. The netstat "Display routing" output in text format.
|
|---|
| 831 | #. This seems as a route table.
|
|---|
| 832 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 833 | #: ../src/netstat.c:832
|
|---|
| [1097] | 834 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
|
|---|
| 835 | msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #. The netstat "Multicast information" output in text format.
|
|---|
| 838 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 839 | #: ../src/netstat.c:837
|
|---|
| [1097] | 840 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
|
|---|
| 841 | msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| [2391] | 843 | #: ../src/nettool.c:204
|
|---|
| [1097] | 844 | msgid "A network address was not specified"
|
|---|
| 845 | msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| [2391] | 847 | #: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
|
|---|
| [1097] | 848 | msgid "Please enter a valid network address and try again."
|
|---|
| 849 | msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| [2391] | 851 | #: ../src/nettool.c:212
|
|---|
| [1097] | 852 | #, c-format
|
|---|
| [3186] | 853 | msgid "The address “%s” cannot be found"
|
|---|
| [1446] | 854 | msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
|
|---|
| [1097] | 855 |
|
|---|
| [2391] | 856 | #: ../src/nettool.c:241
|
|---|
| [1097] | 857 | msgid "A domain address was not specified"
|
|---|
| 858 | msgstr "Не беше указан домейн адрес."
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| [2391] | 860 | #: ../src/nettool.c:242
|
|---|
| [1097] | 861 | msgid "Please enter a valid domain address and try again."
|
|---|
| 862 | msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| [3186] | 864 | #. “%s” is the task name to run
|
|---|
| 865 | #. (e.g. Traceroute, Port Scan, Finger, etc.)
|
|---|
| [2391] | 866 | #: ../src/nettool.c:290
|
|---|
| 867 | #, c-format
|
|---|
| [3186] | 868 | msgid "An error occurred when try to run “%s”"
|
|---|
| [2391] | 869 | msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: ../src/nettool.c:464
|
|---|
| [1097] | 872 | msgid "Information not available"
|
|---|
| 873 | msgstr "Данните не са налични."
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| [2391] | 875 | #: ../src/nettool.c:589
|
|---|
| [1097] | 876 | msgid "Stop"
|
|---|
| 877 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| [2391] | 879 | #: ../src/nettool.c:595
|
|---|
| [1097] | 880 | msgid "Run"
|
|---|
| 881 | msgstr "Старт"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #. Created up here so we can get the geometry info.
|
|---|
| [2391] | 884 | #: ../src/ping.c:155
|
|---|
| [1097] | 885 | msgid "Time (ms):"
|
|---|
| 886 | msgstr "Време [ms]:"
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| [2391] | 888 | #: ../src/ping.c:176
|
|---|
| [1097] | 889 | msgid "Seq. No.:"
|
|---|
| [1446] | 890 | msgstr "Пор. №:"
|
|---|
| [1097] | 891 |
|
|---|
| [2391] | 892 | #: ../src/ping.c:261
|
|---|
| [1097] | 893 | #, c-format
|
|---|
| 894 | msgid "Sending ping requests to %s"
|
|---|
| 895 | msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| [2391] | 897 | #: ../src/ping.c:577
|
|---|
| [1097] | 898 | msgid "Bytes"
|
|---|
| 899 | msgstr "Байтове"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| [2391] | 901 | #: ../src/ping.c:584
|
|---|
| [1097] | 902 | msgid "Source"
|
|---|
| 903 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| [2391] | 905 | #: ../src/ping.c:592
|
|---|
| [1097] | 906 | msgid "Seq"
|
|---|
| 907 | msgstr "Поредност"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| [2391] | 909 | #: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
|
|---|
| [1097] | 910 | msgid "Time"
|
|---|
| 911 | msgstr "Време"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| [2391] | 913 | #: ../src/ping.c:610
|
|---|
| [1097] | 914 | msgid "Units"
|
|---|
| 915 | msgstr "Единици"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #. The ping output in text format:
|
|---|
| 918 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
|
|---|
| 919 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
|
|---|
| 920 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 921 | #: ../src/ping.c:636
|
|---|
| [1097] | 922 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
|
|---|
| 923 | msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| [2391] | 926 | #: ../src/ping.c:651
|
|---|
| [1097] | 927 | #, c-format
|
|---|
| 928 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 929 | msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| [2391] | 931 | #: ../src/ping.c:652
|
|---|
| [1097] | 932 | #, c-format
|
|---|
| 933 | msgid "Time average:\t%s ms\n"
|
|---|
| 934 | msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| [2391] | 936 | #: ../src/ping.c:653
|
|---|
| [1097] | 937 | #, c-format
|
|---|
| 938 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 939 | msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| [2391] | 941 | #: ../src/ping.c:655
|
|---|
| [1097] | 942 | #, c-format
|
|---|
| 943 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
|
|---|
| 944 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| [2391] | 946 | #: ../src/ping.c:657
|
|---|
| [1097] | 947 | #, c-format
|
|---|
| 948 | msgid "Packets received:\t%s\n"
|
|---|
| 949 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| [2391] | 951 | #: ../src/ping.c:660
|
|---|
| [1097] | 952 | #, c-format
|
|---|
| 953 | msgid "Successful packets:\t%s\n"
|
|---|
| 954 | msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| [2391] | 956 | #: ../src/scan.c:68
|
|---|
| [1097] | 957 | #, c-format
|
|---|
| 958 | msgid "Scanning %s for open ports"
|
|---|
| [1446] | 959 | msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
|
|---|
| [1097] | 960 |
|
|---|
| [2391] | 961 | #: ../src/scan.c:205
|
|---|
| [1097] | 962 | msgid "Port"
|
|---|
| 963 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| [2391] | 965 | #: ../src/scan.c:221
|
|---|
| [1097] | 966 | msgid "Service"
|
|---|
| 967 | msgstr "Услуга"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #. The portscan output in text format:
|
|---|
| 970 | #. Port, State, Service.
|
|---|
| 971 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 972 | #: ../src/scan.c:243
|
|---|
| [1097] | 973 | msgid "Port\tState\tService\n"
|
|---|
| 974 | msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| [2391] | 976 | #: ../src/traceroute.c:67
|
|---|
| [1097] | 977 | #, c-format
|
|---|
| 978 | msgid "Tracing route to %s"
|
|---|
| 979 | msgstr "Проследяване на %s"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| [2391] | 981 | #: ../src/traceroute.c:309
|
|---|
| [1097] | 982 | msgid "Hop"
|
|---|
| 983 | msgstr "Скок"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| [2391] | 985 | #: ../src/traceroute.c:317
|
|---|
| [1097] | 986 | msgid "Hostname"
|
|---|
| 987 | msgstr "Име на хоста"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| [2391] | 989 | #: ../src/traceroute.c:325
|
|---|
| [1097] | 990 | msgid "IP"
|
|---|
| 991 | msgstr "Адрес на IP"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 | #. The traceroute output in text format:
|
|---|
| [2961] | 994 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
|
|---|
| [1097] | 995 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2961] | 996 | #: ../src/traceroute.c:360
|
|---|
| [2391] | 997 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
|
|---|
| 998 | msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\n"
|
|---|
| [1097] | 999 |
|
|---|
| [2830] | 1000 | #: ../src/utils.c:239
|
|---|
| [1097] | 1001 | #, c-format
|
|---|
| 1002 | msgid ""
|
|---|
| 1003 | "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
|
|---|
| 1004 | "system"
|
|---|
| [1256] | 1005 | msgstr ""
|
|---|
| 1006 | "За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
|
|---|
| 1007 | "инсталирали %s на вашия компютър"
|
|---|
| [1097] | 1008 |
|
|---|
| [2391] | 1009 | #: ../src/finger.c:65
|
|---|
| [1097] | 1010 | #, c-format
|
|---|
| [3186] | 1011 | msgid "Getting information of %s on “%s”"
|
|---|
| [1097] | 1012 | msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| [2391] | 1014 | #: ../src/finger.c:69
|
|---|
| [1097] | 1015 | #, c-format
|
|---|
| [3186] | 1016 | msgid "Getting information of all users on “%s”"
|
|---|
| [1097] | 1017 | msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| [2391] | 1019 | #: ../src/whois.c:62
|
|---|
| [1097] | 1020 | #, c-format
|
|---|
| 1021 | msgid "Getting the whois information of %s"
|
|---|
| 1022 | msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
|
|---|