source: gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po@ 2763

Last change on this file since 2763 was 2554, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

Добавяне на свойства за напомняне за поправки

  • Property gtp:aboutfix set to Correct the links
  • Property gtp:pluralfix set to Add parentheses
File size: 27.0 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
[1256]2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
[1803]3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[2391]4# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[1097]5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
6# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[2391]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012.
[1446]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1846]13"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2391]15"POT-Creation-Date: 2012-01-08 09:48+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2012-01-08 09:48+0200\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2237]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
[2237]25#: ../src/callbacks.c:332
[1097]26msgid "translator-credits"
27msgstr ""
28"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
29"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
[2391]30"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
34"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
35
[1803]36#. Translators: %s is the name of the copyright holder
[2237]37#: ../src/callbacks.c:339
[1803]38#, c-format
39msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
40msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
41
[1256]42#. Dear translator: This is the name of the application
[2237]43#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
44#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
[1256]45msgid "Network Tools"
46msgstr "Мрежови инструменти"
47
[2237]48#: ../src/callbacks.c:346
[1097]49msgid "Graphical user interface for common network utilities"
50msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
51
[2391]52#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
[1803]53msgid "Idle"
54msgstr "Бездействие"
55
[1256]56#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
57#. * name of the application
[2237]58#: ../src/callbacks.c:463
[1256]59#, c-format
60msgid "%s - Network Tools"
[1734]61msgstr "%s — мрежови инструменти"
[1256]62
[2237]63#: ../src/callbacks.c:487
[1803]64msgid "Unable to open help file"
65msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
66
[2237]67#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
68msgid "View information about your network"
69msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
70
71#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
72msgid "A list of domains previously used"
73msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
74
75#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
76msgid "A list of hostnames previously used"
77msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
78
79#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
80msgid "A list of usernames previously used"
81msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
82
83#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
84msgid "Historically used domains"
85msgstr "Вече ползвани домейни"
86
87#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
88msgid "Historically used hostnames"
89msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
90
91#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
92msgid "Historically used usernames"
93msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
94
95#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
[1803]96msgid "0"
97msgstr "0"
98
[2237]99#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
[1803]100#, no-c-format
101msgid "0%"
102msgstr "0 %"
103
[2237]104#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
[1097]105msgid "0.0"
106msgstr "0.0"
107
[2237]108#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
[1097]109msgid "<b>IP Information</b>"
110msgstr "<b>Данни за IP</b>"
111
[2237]112#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
[1097]113msgid "<b>Interface Information</b>"
114msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
115
[2237]116#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
[1097]117msgid "<b>Interface Statistics</b>"
118msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
119
[2237]120#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
[1097]121msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
122msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
123
[2237]124#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
[1097]125msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
126msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
127
[2237]128#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
[1097]129msgid "Active Network Services"
130msgstr "Активни мрежови услуги"
131
[2237]132#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
[1097]133msgid "Average:"
134msgstr "Средно:"
135
[2237]136#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
[1097]137msgid "Beep on ping"
138msgstr "Звук при ping"
139
[2237]140#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
[1097]141msgid "Clear _History"
142msgstr "Изчистване на _историята"
143
[2237]144#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
[1097]145msgid "Collisions:"
146msgstr "Колизии:"
147
[2237]148#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
[1803]149msgid "Copy as text _report"
150msgstr "Копиране като _текст"
151
[2237]152#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
[1097]153msgid "Details"
154msgstr "Подробности"
155
[2237]156#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
[1097]157msgid "Devices"
158msgstr "Устройства"
159
[2237]160#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
[1097]161msgid "Devices - Network Tools"
[1734]162msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
[1097]163
[2237]164#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
[1097]165msgid "Display:"
166msgstr "Показване с netstat на:"
167
[2237]168#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
[1803]169msgid "Domain address"
170msgstr "Адрес на домейна:"
171
[2237]172#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
[1846]173msgid ""
174"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
175"domain.com or 192.168.2.1"
176msgstr ""
177"Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
178"Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
179
[2237]180#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
[2391]181msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
182msgstr "Въведете домейн, който да се потърси. Напр. domain.com."
183
184#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
[1846]185msgid ""
186"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
187"or 192.168.2.1"
188msgstr ""
189"Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
190"domain.com или 192.168.2.1"
191
[2237]192#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
[1846]193msgid ""
194"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
195msgstr ""
196"Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
197"или 192.168.2.1"
198
[2237]199#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
[1846]200msgid ""
201"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
202"com or 192.168.2.1"
203msgstr ""
204"Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
205"или 192.168.2.1"
206
[2237]207#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
[1846]208msgid ""
[2391]209"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
210"192.168.2.1"
211msgstr ""
212"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
213"com или 192.168.2.1"
214
215#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
216msgid ""
[1846]217"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
218"or 192.168.2.1"
219msgstr ""
220"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
221"com или 192.168.2.1"
222
[2391]223#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
[1846]224msgid "Enter the user to finger"
225msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
226
[2391]227#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 ../src/main.c:811
[1097]228msgid "Finger"
[1803]229msgstr "Проверка на потребител"
[1097]230
[2391]231#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
[1803]232msgid "Finger output"
233msgstr "Изход от проверка на потребител"
234
[2391]235#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
[1097]236msgid "Hardware address:"
237msgstr "Хардуерен адрес:"
238
[2391]239#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
[1097]240msgid "Host"
241msgstr "Хост"
242
[2391]243#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
[1097]244msgid "Link speed:"
245msgstr "Скорост на връзката:"
246
[2391]247#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 ../src/main.c:733
[1097]248msgid "Lookup"
249msgstr "Търсене"
250
[2391]251#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
[1803]252msgid "Lookup output"
253msgstr "Изход от търсенето"
254
[2391]255#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
[1097]256msgid "MTU:"
[1446]257msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
[1097]258
[2391]259#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
[1097]260msgid "Maximum:"
261msgstr "Най-много:"
262
[2391]263#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
[1097]264msgid "Minimum:"
265msgstr "Най-малко:"
266
[2391]267#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
[1097]268msgid "Multicast Information"
269msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
270
[2391]271#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
[1097]272msgid "Multicast:"
273msgstr "Разпръскване:"
274
[2391]275#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 ../src/main.c:444
[1097]276msgid "Netstat"
[1803]277msgstr "Мрежови връзки"
[1097]278
[2391]279#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
[1803]280msgid "Netstat output"
281msgstr "Изход от мрежовите връзки"
282
[2391]283#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
[1803]284msgid "Network address"
285msgstr "Мрежови адрес"
286
[2391]287#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
[1097]288msgid "Not Available"
289msgstr "Не е налично"
290
[2391]291#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
[1097]292msgid "Only"
293msgstr "Само"
294
[2391]295#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
[1803]296msgid "Output for finger"
297msgstr "Изход от проверката на потребител"
298
[2391]299#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
[1803]300msgid "Output for lookup"
301msgstr "Изход от търсенето"
302
[2391]303#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
[1803]304msgid "Output for net stat"
305msgstr "Изход от мрежовите връзки"
306
[2391]307#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
[1803]308msgid "Output for port scan"
309msgstr "Изход от сканирането на портове"
310
[2391]311#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
[1803]312msgid "Output for traceroute"
313msgstr "Изход от проследяването"
314
[2391]315#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
[1803]316msgid "Output for whois"
317msgstr "Изход от данните за домейна"
318
[2391]319#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
[1097]320msgid "Packets received:"
321msgstr "Получени пакети:"
322
[2391]323#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
[1097]324msgid "Packets transmitted:"
325msgstr "Изпратени пакети:"
326
[2391]327#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 ../src/main.c:290
[1097]328msgid "Ping"
329msgstr "Запитване"
330
[2391]331#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
[1097]332msgid "Port Scan"
[1803]333msgstr "Сканиране на портове"
[1097]334
[2391]335#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
[1803]336msgid "Port scan output"
337msgstr "Изход от сканирането на портове"
338
[2391]339#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
[1097]340msgid "Received bytes:"
341msgstr "Получени байтове:"
342
[2391]343#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
[1097]344msgid "Received packets:"
345msgstr "Получени пакети:"
346
[2391]347#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
[1097]348msgid "Reception errors:"
349msgstr "Грешки при получаване:"
350
[2391]351#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
[1097]352msgid "Routing Table Information"
353msgstr "Таблица на пътищата"
354
[2391]355#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 ../src/main.c:615
[1097]356msgid "Scan"
[1446]357msgstr "Сканиране"
[1097]358
[2391]359#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
[1097]360msgid "Send:"
361msgstr "Изпращане:"
362
[2391]363#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
[1097]364msgid "State:"
365msgstr "Състояние:"
366
[2391]367#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
[1097]368msgid "Successful packets:"
369msgstr "Успешни пакети:"
370
[2391]371#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 ../src/main.c:375
[1097]372msgid "Trace"
373msgstr "Проследяване"
374
[2391]375#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
[1097]376msgid "Traceroute"
377msgstr "Проследяване"
378
[2391]379#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
[1803]380msgid "Traceroute output"
381msgstr "Изход от проследяването"
382
[2391]383#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
[1097]384msgid "Transmission errors:"
385msgstr "Грешки при изпращане:"
386
[2391]387#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
[1097]388msgid "Transmitted bytes:"
389msgstr "Изпратени байтове:"
390
[2391]391#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
[1097]392msgid "Transmitted packets:"
393msgstr "Изпратени пакети:"
394
[2391]395#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
[1097]396msgid "Unlimited requests"
397msgstr "Неограничен брой запитвания"
398
[2391]399#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
[1097]400msgid "User"
401msgstr "Потребител"
402
[2391]403#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
[1803]404msgid "User name"
405msgstr "Потребителско име"
406
[2391]407#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 ../src/main.c:915
[1097]408msgid "Whois"
409msgstr "Данни за домейн"
410
[2391]411#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
[1803]412msgid "Whois output"
413msgstr "Изход от данните за домейн"
414
[2391]415#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
[1097]416msgid "_Configure"
417msgstr "_Настройки"
418
[2391]419#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
420msgid "_Contents"
421msgstr "_Ръководство"
422
423#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
[1097]424msgid "_Domain address:"
425msgstr "_Адрес на домейна:"
426
[2391]427#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
[1097]428msgid "_Edit"
429msgstr "_Редактиране"
430
[2391]431#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
[1097]432msgid "_Help"
[1446]433msgstr "Помо_щ"
[1097]434
[2391]435#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
[1097]436msgid "_Information type:"
437msgstr "_Вид данни:"
438
[2391]439#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
[1097]440msgid "_Network address:"
441msgstr "_Мрежов адрес:"
442
[2391]443#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
[1097]444msgid "_Network device:"
445msgstr "_Мрежово устройство:"
446
[2391]447#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
[1097]448msgid "_Tool"
449msgstr "_Инструменти"
450
[2391]451#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
[1097]452msgid "_Username:"
453msgstr "_Потребителско име:"
454
[2391]455#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
[1097]456msgid "ms"
457msgstr "ms"
458
[2391]459#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
[1097]460msgid "requests"
461msgstr "запитвания"
462
463#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
[1803]464#: ../src/info.c:60
[1097]465msgid "Other type"
466msgstr "Друг вид"
467
[1803]468#: ../src/info.c:61
[1097]469msgid "Ethernet Interface"
470msgstr "Етернет интерфейс"
471
[1803]472#: ../src/info.c:62
[1097]473msgid "Wireless Interface"
474msgstr "Безжичен интерфейс"
475
[1803]476#: ../src/info.c:63
[1097]477msgid "Modem Interface"
478msgstr "Модемен интерфейс"
479
[1803]480#: ../src/info.c:64
[1097]481msgid "Parallel Line Interface"
482msgstr "Паралелен интерфейс"
483
[1803]484#: ../src/info.c:65
[1097]485msgid "Infrared Interface"
486msgstr "Инфрачервен интерфейс"
487
[1803]488#: ../src/info.c:66
[1097]489msgid "Loopback Interface"
490msgstr "Локален интерфейс"
491
[1803]492#: ../src/info.c:67
[1097]493msgid "Unknown Interface"
494msgstr "Непознат интерфейс"
495
[1803]496#: ../src/info.c:165
[1097]497msgid "Network Devices Not Found"
[1446]498msgstr "Не са открити мрежови устройства"
[1097]499
[2391]500#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
[1097]501msgid "Unknown"
502msgstr "Непознат"
503
[2391]504#: ../src/info.c:471
[1097]505msgid "Active"
506msgstr "Активно"
507
[2391]508#: ../src/info.c:473
[1097]509msgid "Inactive"
510msgstr "Неактивно"
511
[2391]512#: ../src/info.c:478
[1097]513msgid "Loopback"
514msgstr "Локален"
515
[2391]516#: ../src/info.c:489
[1097]517msgid "Enabled"
518msgstr "Включено"
519
[2391]520#: ../src/info.c:491
[1097]521msgid "Disabled"
522msgstr "Изключено"
523
524#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
[2391]525#: ../src/info.c:580
[1097]526#, c-format
527msgid "Network device:\t%s\n"
528msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
529
[2391]530#: ../src/info.c:581
[1097]531#, c-format
532msgid "Hardware address:\t%s\n"
533msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
534
[2391]535#: ../src/info.c:582
[1097]536#, c-format
537msgid "Multicast:\t%s\n"
538msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
539
[2391]540#: ../src/info.c:583
[1097]541#, c-format
542msgid "MTU:\t%s\n"
[1446]543msgstr "MTU:\t%s\n"
[1097]544
[2391]545#: ../src/info.c:584
[1097]546#, c-format
547msgid "Link speed:\t%s\n"
548msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
549
[2391]550#: ../src/info.c:585
[1097]551#, c-format
552msgid "State:\t%s\n"
553msgstr "Състояние:\t%s\n"
554
[2391]555#: ../src/info.c:587
[1097]556#, c-format
557msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
558msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
559
[2391]560#: ../src/info.c:588
[1097]561#, c-format
562msgid "Transmission errors:\t%s\n"
563msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
564
[2391]565#: ../src/info.c:589
[1097]566#, c-format
567msgid "Received packets:\t%s\n"
568msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
569
[2391]570#: ../src/info.c:590
[1097]571#, c-format
572msgid "Reception errors:\t%s\n"
573msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
574
[2391]575#: ../src/info.c:591
[1097]576#, c-format
577msgid "Collisions:\t%s\n"
578msgstr "Колизии:\t%s\n"
579
[2391]580#: ../src/info.h:23
[1097]581msgid "not available"
582msgstr "не е налично"
583
[2391]584#: ../src/lookup.c:85
[1097]585#, c-format
586msgid "Looking up %s"
587msgstr "Търсене на %s"
588
[2391]589#: ../src/lookup.c:279
[1097]590msgid "Name"
591msgstr "Име"
592
593#. Time To Live of a hostname in a name server
[2391]594#: ../src/lookup.c:288
[1097]595msgid "TTL"
596msgstr "Време за живот"
597
[2391]598#: ../src/lookup.c:297
[1097]599msgid "Address Type"
600msgstr "Вид на адреса"
601
[2391]602#: ../src/lookup.c:307
[1097]603msgid "Record Type"
604msgstr "Вид на записа"
605
[2391]606#: ../src/lookup.c:316
[1097]607msgid "Address"
608msgstr "Адрес"
609
610#. The lookup output in text format:
611#. Source of query (hostname/ip address),
612#. Time To Live (TTL), Address Type,
613#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
614#. Resolution (results of the query)
615#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]616#: ../src/lookup.c:344
[1097]617msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
618msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
619
[1846]620#: ../src/main.c:82
[1097]621msgid "Load information for a network device"
622msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
623
[1846]624#: ../src/main.c:83
[1097]625msgid "DEVICE"
626msgstr "УСТРОЙСТВО"
627
[1846]628#: ../src/main.c:86
[1097]629msgid "Send a ping to a network address"
630msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
631
[1846]632#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
[1097]633msgid "HOST"
634msgstr "ХОСТ"
635
[1846]636#: ../src/main.c:90
[1097]637msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
638msgstr ""
[1451]639"Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
[1446]640" route, active, multicast."
[1097]641
[1846]642#: ../src/main.c:91
[1097]643msgid "COMMAND"
644msgstr "КОМАНДА"
645
[1846]646#: ../src/main.c:94
[1097]647msgid "Trace a route to a network address"
648msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
649
[1846]650#: ../src/main.c:98
[1097]651msgid "Port scan a network address"
652msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
653
[1846]654#: ../src/main.c:102
[1097]655msgid "Look up a network address"
656msgstr "Търсене на мрежови адрес"
657
[1846]658#: ../src/main.c:106
[1097]659msgid "Finger command to run"
660msgstr "Команда за откриване на потребител"
661
[1846]662#: ../src/main.c:107
[1097]663msgid "USER"
664msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
665
[1846]666#: ../src/main.c:110
[1097]667msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
[1446]668msgstr ""
[1451]669"Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
[1446]670" за домейна"
[1097]671
[1846]672#: ../src/main.c:111
[1097]673msgid "DOMAIN"
674msgstr "ДОМЕЙН"
675
[1846]676#: ../src/main.c:130
[1097]677#, c-format
678msgid ""
679"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
680"installed"
681msgstr ""
[1256]682"Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
[1097]683
[2391]684#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
[1097]685msgid "Protocol"
686msgstr "Протокол"
687
[2391]688#: ../src/main.c:485
[1097]689msgid "IP Address"
690msgstr "Адрес на IP"
691
[2391]692#: ../src/main.c:492
[1097]693msgid "Netmask / Prefix"
694msgstr "Мрежова маска/префикс"
695
[2391]696#: ../src/main.c:499
[1097]697msgid "Broadcast"
698msgstr "Адрес за оповестяване"
699
[2391]700#: ../src/main.c:506
[1097]701msgid "Scope"
702msgstr "Обхват"
703
[2391]704#: ../src/main.c:665
[1446]705msgid "Default Information"
706msgstr "Стандартна информация"
707
[2391]708#: ../src/main.c:666
[1446]709msgid "Internet Address"
710msgstr "Интернет адрес"
711
[2391]712#: ../src/main.c:667
[1446]713msgid "Canonical Name"
714msgstr "Канонично име"
715
[2391]716#: ../src/main.c:668
[1446]717msgid "CPU / OS Type"
718msgstr "Вид процесор/ОС"
719
[1803]720#. When asking for MX record in DNS context
[2391]721#: ../src/main.c:670
[1446]722msgid "Mailbox Exchange"
723msgstr "Запис „MX“"
724
[2391]725#: ../src/main.c:671
[1446]726msgid "Mailbox Information"
727msgstr "Информация за пощенска кутия"
728
[1803]729#. When asking for NS record in DNS context
[2391]730#: ../src/main.c:673
[1446]731msgid "Name Server"
732msgstr "Запис „NS“"
733
[2391]734#: ../src/main.c:674
[1446]735msgid "Host name for Address"
736msgstr "Хост за адрес"
737
[2391]738#. When asking for SOA record in DNS context.
739#. It defines which server is the primary nameserver
740#. for a domain
741#: ../src/main.c:678
742msgid "Start of Authority"
[1446]743msgstr "Запис „SOA“"
744
[2391]745#: ../src/main.c:679
[1446]746msgid "Text Information"
747msgstr "Запис „TXT“"
748
[2391]749#: ../src/main.c:680
[1446]750msgid "Well Known Services"
751msgstr "Известни услуги"
752
[2391]753#: ../src/main.c:681
[1446]754msgid "Any / All Information"
755msgstr "Всякаква информация"
756
[2391]757#: ../src/netstat.c:134
[1097]758msgid "Getting routing table"
759msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
760
[2391]761#: ../src/netstat.c:149
[1097]762msgid "Getting active Internet connections"
763msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
764
[2391]765#: ../src/netstat.c:158
[1097]766msgid "Getting group memberships"
767msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
768
[2391]769#: ../src/netstat.c:471
[1097]770msgid "IP Source"
771msgstr "Източник по IP"
772
[2391]773#: ../src/netstat.c:479
[1097]774msgid "Port/Service"
775msgstr "Порт/услуга"
776
[2391]777#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
[1097]778msgid "State"
779msgstr "Състояние"
780
[2391]781#: ../src/netstat.c:640
[1097]782msgid "Destination/Prefix"
783msgstr "Дестинация/префикс"
784
[2391]785#: ../src/netstat.c:642
[1097]786msgid "Destination"
787msgstr "Дестинация"
788
[2391]789#: ../src/netstat.c:649
[1097]790msgid "Gateway"
791msgstr "Шлюз"
792
[2391]793#: ../src/netstat.c:657
[1097]794msgid "Netmask"
795msgstr "Мрежова маска"
796
[2391]797#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
[1097]798msgid "Interface"
799msgstr "Интерфейс"
800
[2391]801#: ../src/netstat.c:778
[1097]802msgid "Member"
803msgstr "Член"
804
[2391]805#: ../src/netstat.c:786
[1097]806msgid "Group"
807msgstr "Група"
808
809#. The netstat "Display active network services" output in
810#. text format.
811#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]812#: ../src/netstat.c:826
[1097]813msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
814msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
815
816#. The netstat "Display routing" output in text format.
817#. This seems as a route table.
818#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]819#: ../src/netstat.c:832
[1097]820msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
821msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
822
823#. The netstat "Multicast information" output in text format.
824#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]825#: ../src/netstat.c:837
[1097]826msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
827msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
828
[2391]829#: ../src/nettool.c:204
[1097]830msgid "A network address was not specified"
831msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
832
[2391]833#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
[1097]834msgid "Please enter a valid network address and try again."
835msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
836
[2391]837#: ../src/nettool.c:212
[1097]838#, c-format
839msgid "The address '%s' cannot be found"
[1446]840msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
[1097]841
[2391]842#: ../src/nettool.c:241
[1097]843msgid "A domain address was not specified"
844msgstr "Не беше указан домейн адрес."
845
[2391]846#: ../src/nettool.c:242
[1097]847msgid "Please enter a valid domain address and try again."
848msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
849
[2391]850#: ../src/nettool.c:290
851#, c-format
852msgid "An error occurred when try to run '%s'"
853msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“"
854
855#: ../src/nettool.c:464
[1097]856msgid "Information not available"
857msgstr "Данните не са налични."
858
[2391]859#: ../src/nettool.c:589
[1097]860msgid "Stop"
861msgstr "Стоп"
862
[2391]863#: ../src/nettool.c:595
[1097]864msgid "Run"
865msgstr "Старт"
866
867#. Created up here so we can get the geometry info.
[2391]868#: ../src/ping.c:155
[1097]869msgid "Time (ms):"
870msgstr "Време [ms]:"
871
[2391]872#: ../src/ping.c:176
[1097]873msgid "Seq. No.:"
[1446]874msgstr "Пор. №:"
[1097]875
[2391]876#: ../src/ping.c:261
[1097]877#, c-format
878msgid "Sending ping requests to %s"
879msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
880
[2391]881#: ../src/ping.c:577
[1097]882msgid "Bytes"
883msgstr "Байтове"
884
[2391]885#: ../src/ping.c:584
[1097]886msgid "Source"
887msgstr "Източник"
888
[2391]889#: ../src/ping.c:592
[1097]890msgid "Seq"
891msgstr "Поредност"
892
[2391]893#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
[1097]894msgid "Time"
895msgstr "Време"
896
[2391]897#: ../src/ping.c:610
[1097]898msgid "Units"
899msgstr "Единици"
900
901#. The ping output in text format:
902#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
903#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
904#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]905#: ../src/ping.c:636
[1097]906msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
907msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
908
909#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
[2391]910#: ../src/ping.c:651
[1097]911#, c-format
912msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
913msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
914
[2391]915#: ../src/ping.c:652
[1097]916#, c-format
917msgid "Time average:\t%s ms\n"
918msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
919
[2391]920#: ../src/ping.c:653
[1097]921#, c-format
922msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
923msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
924
[2391]925#: ../src/ping.c:655
[1097]926#, c-format
927msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
928msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
929
[2391]930#: ../src/ping.c:657
[1097]931#, c-format
932msgid "Packets received:\t%s\n"
933msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
934
[2391]935#: ../src/ping.c:660
[1097]936#, c-format
937msgid "Successful packets:\t%s\n"
938msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
939
[2391]940#: ../src/scan.c:68
[1097]941#, c-format
942msgid "Scanning %s for open ports"
[1446]943msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
[1097]944
[2391]945#: ../src/scan.c:205
[1097]946msgid "Port"
947msgstr "Порт"
948
[2391]949#: ../src/scan.c:221
[1097]950msgid "Service"
951msgstr "Услуга"
952
953#. The portscan output in text format:
954#. Port, State, Service.
955#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]956#: ../src/scan.c:243
[1097]957msgid "Port\tState\tService\n"
958msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
959
[2391]960#: ../src/traceroute.c:67
[1097]961#, c-format
962msgid "Tracing route to %s"
963msgstr "Проследяване на %s"
964
[2391]965#: ../src/traceroute.c:309
[1097]966msgid "Hop"
967msgstr "Скок"
968
[2391]969#: ../src/traceroute.c:317
[1097]970msgid "Hostname"
971msgstr "Име на хоста"
972
[2391]973#: ../src/traceroute.c:325
[1097]974msgid "IP"
975msgstr "Адрес на IP"
976
977#. The traceroute output in text format:
978#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
979#. Round Trip Time 2 (Time2),
980#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]981#: ../src/traceroute.c:361
982msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
983msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\n"
[1097]984
[2391]985#: ../src/utils.c:231
[1097]986#, c-format
987msgid ""
988"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
989"system"
[1256]990msgstr ""
991"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
992"инсталирали %s на вашия компютър"
[1097]993
[2391]994#: ../src/finger.c:65
[1097]995#, c-format
996msgid "Getting information of %s on \"%s\""
997msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
998
[2391]999#: ../src/finger.c:69
[1097]1000#, c-format
1001msgid "Getting information of all users on \"%s\""
1002msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
1003
[2391]1004#: ../src/whois.c:62
[1097]1005#, c-format
1006msgid "Getting the whois information of %s"
1007msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.