source: gnome/master/gnome-music.master.bg.po@ 3109

Last change on this file since 3109 was 3058, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gnome-music: подаден в master

File size: 17.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-music po-file.
2# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
4# Hristo Kozhuharov "XTard" <ickomcdevill@gmail.com>, 2016.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-02-15 19:43+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:42+0200\n"
12"Last-Translator: Hristo Kozhuharov <ickomcdevill@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
21msgid "Window size"
22msgstr "Размер на прозореца"
23
24#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
25msgid "Window size (width and height)."
26msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
27
28#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
29msgid "Window position"
30msgstr "Разположение на прозореца"
31
32#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
33msgid "Window position (x and y)."
34msgstr "Разположение на прозореца (x и y)."
35
36#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
37msgid "Window maximized"
38msgstr "Прозорецът е максимизиран"
39
40#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
41msgid "Window maximized state."
42msgstr "Прозорецът е в максимизирано състояние."
43
44#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
45msgid "Playback repeat mode"
46msgstr "Режим на повторение"
47
48#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
49#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
50msgid ""
51"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
52"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
53"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
54"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
55msgstr ""
56"Стойносттa определя дали да се повтарят или да се възпроизвеждат разбъркано "
57"нещата от колекцията. Позволени стойности са: „none“ (без повтаряне или "
58"разбъркване), „song“ (повтаряне на текущата песен), „all“ (повтаряне без "
59"разбъркване на списък за изпълнение) и „shuffle“ (повтаряне на списък за "
60"изпълнение с разбъркване)."
61
62#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
63msgid "Search mode"
64msgstr "Режим на търсене"
65
66#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
67msgid "If true, the search bar is shown."
68msgstr "Ако е включено, прозорецът за търсене е показан."
69
70#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
71msgid "Notifications mode"
72msgstr "Режим за известия"
73
74#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
75msgid "Enables or disables playback notifications"
76msgstr "Включва или изключва известията при изпълнение"
77
78#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
79msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
80msgstr "Максимален брой знаци за името на песните в прегледа по автори"
81
82#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
83msgid ""
84"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
85"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
86msgstr ""
87"Тази настройка определя при колко знака да се съкращава заглавието на песен "
88"в прегледа по автори. Променете това на -1, за да го изключите"
89
90#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
91msgid "Enable ReplayGain"
92msgstr "Включване на автоматичното регулиране на звука"
93
94#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
95msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
96msgstr "Превключва автоматичното регулиране на звука за албуми"
97
98#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
99msgid "Inital state has been displayed"
100msgstr "Показано е начално състояние"
101
102#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
103msgid "Set to true when initial state has been displayed"
104msgstr "Истина, когато е показано началното е било показано"
105
106#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
107#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
108#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
109msgid "Music"
110msgstr "Музика"
111
112#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
113msgid "Music Player"
114msgstr "Изпълнение на музика"
115
116#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
117msgid "Play and organize your music collection"
118msgstr "Слушайте и организирайте колекцията си от музика"
119
120#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
121msgid "Music;Player;"
122msgstr "музика;плеър;песни;слуша;music;player;"
123
124#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
125msgid "GNOME Music"
126msgstr "Музика"
127
128#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
129msgid "Music is the new GNOME music playing application."
130msgstr "„Музика“ е новото приложение на GNOME за музика."
131
132#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:106 ../gnomemusic/albumArtCache.py:114
133msgid "Untitled"
134msgstr "Без заглавие"
135
136#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:95
137#: ../gnomemusic/player.py:607 ../gnomemusic/view.py:577
138#: ../gnomemusic/view.py:990 ../gnomemusic/view.py:1458
139msgid "Unknown Album"
140msgstr "Неизвестен албум"
141
142#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:93
143#: ../gnomemusic/player.py:597 ../gnomemusic/view.py:219
144#: ../gnomemusic/view.py:479 ../gnomemusic/view.py:733
145#: ../gnomemusic/view.py:1165 ../gnomemusic/view.py:1456
146#: ../gnomemusic/view.py:1508 ../gnomemusic/widgets.py:249
147#: ../gnomemusic/widgets.py:661
148msgid "Unknown Artist"
149msgstr "Неизвестен автор"
150
151#: ../gnomemusic/notification.py:84
152msgid "Not playing"
153msgstr "Пауза"
154
155#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
156#: ../gnomemusic/notification.py:99
157#, python-format
158msgid "by %s, from %s"
159msgstr "на %s, от албума „%s“"
160
161#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
162msgid "Previous"
163msgstr "Предишна"
164
165#: ../gnomemusic/notification.py:134 ../gnomemusic/player.py:554
166msgid "Pause"
167msgstr "Пауза"
168
169#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../gnomemusic/player.py:557
170#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
171msgid "Play"
172msgstr "Изпълнение"
173
174#: ../gnomemusic/notification.py:139 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
175msgid "Next"
176msgstr "Следваща"
177
178#: ../gnomemusic/player.py:1090
179msgid "Unable to play the file"
180msgstr "Файлът не може да се възпроизведе"
181
182#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
183#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
184#. 'Software' in case of gnome-software.
185#: ../gnomemusic/player.py:1095
186#, python-format
187msgid "_Find in %s"
188msgstr "_Търсене в „%s“"
189
190#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
191#: ../gnomemusic/player.py:1105
192msgid " and "
193msgstr "и"
194
195#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
196#: ../gnomemusic/player.py:1108
197msgid ", "
198msgstr ","
199
200#: ../gnomemusic/player.py:1109
201#, python-format
202msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
203msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
204msgstr[0] "%s е нужен, за да се пусне файла, но не е инсталиран."
205msgstr[1] "%s са нужни, за да се пусне файла, но не са инсталирани."
206
207#. TRANSLATORS: this is a playlist name
208#: ../gnomemusic/playlists.py:52
209msgid "Most Played"
210msgstr "Най-слушани"
211
212#. TRANSLATORS: this is a playlist name
213#: ../gnomemusic/playlists.py:58
214msgid "Never Played"
215msgstr "Никога слушани"
216
217#. TRANSLATORS: this is a playlist name
218#: ../gnomemusic/playlists.py:64
219msgid "Recently Played"
220msgstr "Скоро слушани"
221
222#. TRANSLATORS: this is a playlist name
223#: ../gnomemusic/playlists.py:70
224msgid "Recently Added"
225msgstr "Скоро добавени"
226
227#. TRANSLATORS: this is a playlist name
228#: ../gnomemusic/playlists.py:76
229msgid "Favorite Songs"
230msgstr "Любими песни"
231
232#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
233#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
234#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
235#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
236#: ../gnomemusic/query.py:76
237msgid "the a an"
238msgstr "the a an"
239
240#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
241msgid "All"
242msgstr "Всички"
243
244#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
245msgid "Artist"
246msgstr "Автор"
247
248#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
249msgid "Album"
250msgstr "Албум"
251
252#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
253msgid "Track Title"
254msgstr "Име на песента"
255
256#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
257msgid "Local"
258msgstr "Локално"
259
260#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
261msgid "Sources"
262msgstr "Източници"
263
264#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
265msgid "Match"
266msgstr "Съвпадение"
267
268#: ../gnomemusic/view.py:189 ../gnomemusic/widgets.py:281
269#: ../gnomemusic/widgets.py:532 ../gnomemusic/window.py:304
270#, python-format
271msgid "Selected %d item"
272msgid_plural "Selected %d items"
273msgstr[0] "Избран е %d елемент"
274msgstr[1] "Избрани са %d елемента"
275
276#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:283
277#: ../gnomemusic/widgets.py:534 ../gnomemusic/window.py:308
278#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
279msgid "Click on items to select them"
280msgstr "Изберете елементи чрез натискане"
281
282#: ../gnomemusic/view.py:276
283msgid "Music folder"
284msgstr "Папка с музика"
285
286#: ../gnomemusic/view.py:299
287msgid "Hey DJ"
288msgstr "Диджей"
289
290#: ../gnomemusic/view.py:311 ../gnomemusic/view.py:1735
291msgid "Albums"
292msgstr "Албуми"
293
294#: ../gnomemusic/view.py:412 ../gnomemusic/view.py:1737
295msgid "Songs"
296msgstr "Песни"
297
298#: ../gnomemusic/view.py:613 ../gnomemusic/view.py:1736
299msgid "Artists"
300msgstr "Автори"
301
302#: ../gnomemusic/view.py:817 ../gnomemusic/view.py:1738
303msgid "Playlists"
304msgstr "Списъци за изпълнение"
305
306# im not sure what stays on the place of %d, so there might be a mistake
307#: ../gnomemusic/view.py:1175
308#, python-format
309msgid "%d Song"
310msgid_plural "%d Songs"
311msgstr[0] "%d песен"
312msgstr[1] "%d песни"
313
314#: ../gnomemusic/view.py:1317
315msgid "Try a different search"
316msgstr "Потърсете по друг начин"
317
318#: ../gnomemusic/widgets.py:322 ../gnomemusic/widgets.py:356
319#, python-format
320msgid "%d min"
321msgstr "%d мин."
322
323#: ../gnomemusic/widgets.py:544
324msgid "All Artists"
325msgstr "Всички автори"
326
327#: ../gnomemusic/widgets.py:789
328msgid "New Playlist"
329msgstr "Нов списък"
330
331#: ../gnomemusic/window.py:250
332msgid "Empty"
333msgstr "Празен"
334
335#: ../gnomemusic/window.py:337
336msgid "Loading"
337msgstr "Зареждане"
338
339#: ../gnomemusic/window.py:355
340msgid "_Undo"
341msgstr "_Отмяна"
342
343#: ../gnomemusic/window.py:356
344#, python-format
345msgid "Playlist %s removed"
346msgstr "Списъкът „%s“ е премахнат"
347
348#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
349msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
350msgstr "Авторски права: © 2013 Разработчиците на GNOME Music"
351
352#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
353msgid "A music player and management application for GNOME."
354msgstr "Изпълнение и организиране на песни и музика за GNOME."
355
356#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
357msgid "Visit GNOME Music website"
358msgstr "Посетете сайта на GNOME Music"
359
360#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
361msgid ""
362"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
363"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
364"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
365"any later version.\n"
366"\n"
367"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
368"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
369"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
370"more details.\n"
371"\n"
372"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
373"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
374"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
375"\n"
376"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
377"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
378"GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted by "
379"the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this code, "
380"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
381"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception "
382"statement from your version.\n"
383"\n"
384"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
385"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
386msgstr ""
387"Тази програма (GNOME Music) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
388"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
389"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
390"или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
391"\n"
392"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
393"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
394"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
395"\n"
396"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
397"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, "
398"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
399"\n"
400"Авторите на GNOME Music дават изрично разрешение за съвместно използване и "
401"разпространение на GNOME Music с приставките на GStreamer, които не са "
402"съвместими с GNU GPL. Това право е над и извън правата предоставени от GNU "
403"GPL — лицензът, по който GNOME Music се разпространява. Ако промените този "
404"код, може да разрешите това изключение за вашата версия на кода, но това не "
405"е задължително. Ако не желаете да позволите това изключение, изтрийте тази "
406"клауза от от вашата версия.\n"
407"\n"
408"„Магията на винила“ от Сами Пилампи, изображението е лицензирано по "
409"условията на CC-BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
410
411#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
412msgid "Released"
413msgstr "Издаден"
414
415#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
416msgid "Running Length"
417msgstr "Продължителност"
418
419#: ../data/app-menu.ui.h:1
420msgid "_Help"
421msgstr "Помо_щ"
422
423#: ../data/app-menu.ui.h:2
424msgid "_About"
425msgstr "_Относно"
426
427#: ../data/app-menu.ui.h:3
428msgid "_Quit"
429msgstr "_Спиране на програмата"
430
431#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
432msgid "Shuffle"
433msgstr "Разбъркване"
434
435#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
436msgid "Repeat All"
437msgstr "Повтаряне на всички"
438
439#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
440msgid "Repeat Song"
441msgstr "Повтаряне на песента"
442
443#. Causes tracks to play in random order
444#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
445msgid "Shuffle/Repeat Off"
446msgstr "Разбъркване/повтаряне изключено"
447
448#: ../data/NoMusic.ui.h:1
449msgid "No music found"
450msgstr "Няма никаква музика"
451
452#. Translators: %s will be replaced with a link with text
453#: ../data/NoMusic.ui.h:4
454#, no-c-format
455msgid "The contents of your %s will appear here."
456msgstr "Съдържанието на „%s“ ще се появи тук."
457
458#: ../data/headerbar.ui.h:1
459msgid "Select All"
460msgstr "Избор на всички"
461
462#: ../data/headerbar.ui.h:2
463msgid "Select None"
464msgstr "Избор на някои"
465
466#: ../data/headerbar.ui.h:4
467msgid "Search"
468msgstr "Търсене"
469
470#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
471msgid "Select"
472msgstr "Избор"
473
474#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
475msgid "Cancel"
476msgstr "Отказ"
477
478#: ../data/headerbar.ui.h:7
479msgid "Back"
480msgstr "Назад"
481
482#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
483msgid "Add to Playlist"
484msgstr "Добавяне в списък"
485
486#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
487msgid "Remove from Playlist"
488msgstr "Изваждане от списък"
489
490#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
491msgid "_Play"
492msgstr "_Изпълнение"
493
494#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
495msgid "_Delete"
496msgstr "_Изтриване"
497
498#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
499msgid "Playlist Name"
500msgstr "Име на списъка за изпълнение"
501
502#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
503msgid "Select Playlist"
504msgstr "Избор на списък за изпълнение"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.