source: gnome/master/gnome-documents.master.bg.po@ 2777

Last change on this file since 2777 was 2717, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gnome-documents: подаден в master

File size: 11.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-documents po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-09-22 12:50+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-09-22 12:50+0300\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
22#: ../src/mainWindow.js:205
23msgid "Documents"
24msgstr "Документи"
25
26#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
27msgid "Access, manage and share documents"
28msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
29
30#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
31msgid "Docs;PDF;Document;"
32msgstr "Документи;PDF;"
33
34#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
35#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
36msgid "View as"
37msgstr "Изглед като"
38
39#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
40msgid "View as type"
41msgstr "Изглед като"
42
43#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
44msgid "Window size"
45msgstr "Размер на прозореца"
46
47#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
48msgid "Window size (width and height)."
49msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
50
51#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
52msgid "Window position"
53msgstr "Местоположение"
54
55#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
56msgid "Window position (x and y)."
57msgstr "Местоположение (x и y)."
58
59#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
60msgid "Window maximized"
61msgstr "Максимизиране на прозорец"
62
63#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
64msgid "Window maximized state"
65msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
66
67#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
68msgid "Local"
69msgstr "Местни"
70
71# Това е официалният превод, който използват от Google.
72# Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
73#. overridden
74#: ../src/documents.js:693
75msgid "Google Docs"
76msgstr "Документи от Google "
77
78#: ../src/documents.js:694
79msgid "Google"
80msgstr "Google"
81
82#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
83msgid "Spreadsheet"
84msgstr "Електронна таблица"
85
86#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
87msgid "Presentation"
88msgstr "Презентация"
89
90#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
91msgid "Collection"
92msgstr "Колекция"
93
94#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
95msgid "Document"
96msgstr "Документ"
97
98#. overridden
99#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
100msgid "Skydrive"
101msgstr "SkyDrive"
102
103#. Translators: %s is the title of a document
104#: ../src/documents.js:976
105#, c-format
106msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
107msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед"
108
109#: ../src/embed.js:74
110msgid "Loading..."
111msgstr "Зареждане…"
112
113#: ../src/embed.js:220
114msgid "No Documents Found"
115msgstr "Не са открити документи"
116
117#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
118#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
119#: ../src/embed.js:243
120#, c-format
121msgid "You can add your online accounts in %s"
122msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s"
123
124#. Translators: this should be translated in the context of the
125#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
126#: ../src/embed.js:247
127msgid "System Settings"
128msgstr "Системни настройки"
129
130#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
131msgid "Unable to load the document"
132msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
133
134#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
135msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
136msgstr ""
137"Програмата „unoconv“. липсва Проверете дали пакетът LibreOffice е инсталиран "
138"правилно."
139
140#: ../src/mainToolbar.js:73
141msgid "Search"
142msgstr "Търсене"
143
144#: ../src/mainToolbar.js:158
145msgid "New and Recent"
146msgstr "Нови и скоро отваряни"
147
148#: ../src/mainToolbar.js:165
149#, c-format
150msgid "Results for \"%s\""
151msgstr "Резултати за „%s“"
152
153#: ../src/mainToolbar.js:167
154msgid "filtered by title"
155msgstr "подбрани по заглавие"
156
157#: ../src/mainToolbar.js:169
158msgid "filtered by author"
159msgstr "подбрани по автор"
160
161#: ../src/mainToolbar.js:176
162msgid "Click on items to select them"
163msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
164
165#: ../src/mainToolbar.js:178
166#, c-format
167msgid "%d selected"
168msgid_plural "%d selected"
169msgstr[0] "Избран е %d обект"
170msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
171
172#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
173msgid "Done"
174msgstr "Готово"
175
176#: ../src/mainToolbar.js:226
177msgid "Back"
178msgstr "Назад"
179
180#: ../src/mainToolbar.js:248
181msgid "Select Items"
182msgstr "Избор на документи"
183
184#: ../src/mainWindow.js:204
185msgid "translator-credits"
186msgstr ""
187"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
188"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
189"\n"
190"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
191"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
192"bg</a>\n"
193"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
194"cult.bg/bugs</a>"
195
196#: ../src/mainWindow.js:206
197msgid "A document manager application"
198msgstr "Програма за управление на документи"
199
200#: ../src/notifications.js:86
201#, c-format
202msgid "Printing \"%s\": %s"
203msgstr "Печат на „%s“: %s"
204
205#: ../src/notifications.js:151
206msgid "Your documents are being indexed"
207msgstr "Документите ви в момента се индексират"
208
209#: ../src/notifications.js:155
210msgid "Some documents might not be available during this process"
211msgstr "По време на този процес някои документи може да липсват"
212
213#. Properties dialog heading
214#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
215msgid "Properties"
216msgstr "Настройки"
217
218#. Title item
219#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
220msgid "Title"
221msgstr "Заглавие"
222
223#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
224msgid "Author"
225msgstr "Автор"
226
227#. Source item
228#: ../src/properties.js:95
229msgid "Source"
230msgstr "Източник"
231
232#. Date Modified item
233#: ../src/properties.js:101
234msgid "Date Modified"
235msgstr "Време на промяна"
236
237#: ../src/properties.js:108
238msgid "Date Created"
239msgstr "Време на създаване"
240
241#. Document type item
242#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
243msgid "Type"
244msgstr "Вид"
245
246#: ../src/searchbar.js:83
247msgid "Category"
248msgstr "Категория"
249
250#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
251#: ../src/sources.js:89
252msgid "All"
253msgstr "Всички"
254
255#: ../src/searchbar.js:94
256msgid "Favorites"
257msgstr "Любими"
258
259#: ../src/searchbar.js:99
260msgid "Shared with you"
261msgstr "Споделени с вас"
262
263#: ../src/searchbar.js:140
264msgid "Collections"
265msgstr "Колекции"
266
267#: ../src/searchbar.js:144
268msgid "PDF Documents"
269msgstr "Документи — PDF"
270
271#: ../src/searchbar.js:148
272msgid "Presentations"
273msgstr "Презентации"
274
275#: ../src/searchbar.js:151
276msgid "Spreadsheets"
277msgstr "Електронни таблици"
278
279#: ../src/searchbar.js:154
280msgid "Text Documents"
281msgstr "Документи — текст"
282
283#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
284#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
285#: ../src/searchbar.js:220
286msgid "Match"
287msgstr "Търсене за"
288
289#: ../src/selections.js:761
290msgid "Print"
291msgstr "Печат"
292
293#: ../src/selections.js:768
294msgid "Delete"
295msgstr "Изтриване"
296
297#: ../src/selections.js:784
298msgid "Organize"
299msgstr "Подреждане"
300
301#. Translators: this is the Open action in a context menu
302#: ../src/selections.js:873
303#, c-format
304msgid "Open with %s"
305msgstr "Отваряне с %s"
306
307#. Translators: this is the Open action in a context menu
308#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
309msgid "Open"
310msgstr "Отваряне"
311
312#: ../src/shellSearchProvider.js:281
313msgid "Untitled Document"
314msgstr "Документ без име"
315
316#: ../src/sources.js:85
317msgid "Sources"
318msgstr "Изходни файлове"
319
320#: ../src/view.js:79
321#, c-format
322msgid "Load %d more document"
323msgid_plural "Load %d more documents"
324msgstr[0] "Зареждане на още %d документ"
325msgstr[1] "Зареждане на още %d документа"
326
327#: ../src/view.js:283
328msgid "Yesterday"
329msgstr "Вчера"
330
331#: ../src/view.js:285
332#, c-format
333msgid "%d day ago"
334msgid_plural "%d days ago"
335msgstr[0] "Преди %d ден"
336msgstr[1] "Преди %d дена"
337
338#: ../src/view.js:289
339msgid "Last week"
340msgstr "Последната седмица"
341
342#: ../src/view.js:291
343#, c-format
344msgid "%d week ago"
345msgid_plural "%d weeks ago"
346msgstr[0] "Преди %d седмица"
347msgstr[1] "Преди %d седмици"
348
349#: ../src/view.js:295
350msgid "Last month"
351msgstr "Последният месец"
352
353#: ../src/view.js:297
354#, c-format
355msgid "%d month ago"
356msgid_plural "%d months ago"
357msgstr[0] "Преди %d месец"
358msgstr[1] "Преди %d месеца"
359
360#: ../src/view.js:301
361msgid "Last year"
362msgstr "Последната година"
363
364#: ../src/view.js:303
365#, c-format
366msgid "%d year ago"
367msgid_plural "%d years ago"
368msgstr[0] "Преди %d година"
369msgstr[1] "Преди %d години"
370
371#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
372msgid "Grid"
373msgstr "Мрежа"
374
375#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
376msgid "List"
377msgstr "Списък"
378
379#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
380msgid "Fullscreen"
381msgstr "На цял екран"
382
383#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
384msgid "About Documents"
385msgstr "Относно"
386
387#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
388msgid "Help"
389msgstr "Помощ"
390
391#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
392msgid "Quit"
393msgstr "Спиране на програмата"
394
395#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
396msgid "Print..."
397msgstr "Печат…"
398
399#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
400msgid "Zoom In"
401msgstr "Увеличаване"
402
403#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
404msgid "Zoom Out"
405msgstr "Намаляване"
406
407#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
408msgid "Rotate Left"
409msgstr "Завъртане наляво"
410
411#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
412msgid "Rotate Right"
413msgstr "Завъртане надясно"
414
415#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
416msgid "Select All"
417msgstr "Избор на всичко"
418
419#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
420msgid "Select None"
421msgstr "Изчистване на избора"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.