| 1 | # Bulgarian translation of gnome-documents po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2012-09-22 12:50+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2012-09-22 12:50+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
|
|---|
| 22 | #: ../src/mainWindow.js:205
|
|---|
| 23 | msgid "Documents"
|
|---|
| 24 | msgstr "Документи"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 27 | msgid "Access, manage and share documents"
|
|---|
| 28 | msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "Docs;PDF;Document;"
|
|---|
| 32 | msgstr "Документи;PDF;"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 35 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
|
|---|
| 36 | msgid "View as"
|
|---|
| 37 | msgstr "Изглед като"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 40 | msgid "View as type"
|
|---|
| 41 | msgstr "Изглед като"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 44 | msgid "Window size"
|
|---|
| 45 | msgstr "Размер на прозореца"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 48 | msgid "Window size (width and height)."
|
|---|
| 49 | msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 52 | msgid "Window position"
|
|---|
| 53 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 56 | msgid "Window position (x and y)."
|
|---|
| 57 | msgstr "Местоположение (x и y)."
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 60 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 61 | msgstr "Максимизиране на прозорец"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 64 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| 65 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
|
|---|
| 68 | msgid "Local"
|
|---|
| 69 | msgstr "Местни"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | # Това е официалният превод, който използват от Google.
|
|---|
| 72 | # Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
|
|---|
| 73 | #. overridden
|
|---|
| 74 | #: ../src/documents.js:693
|
|---|
| 75 | msgid "Google Docs"
|
|---|
| 76 | msgstr "Документи от Google "
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../src/documents.js:694
|
|---|
| 79 | msgid "Google"
|
|---|
| 80 | msgstr "Google"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
|
|---|
| 83 | msgid "Spreadsheet"
|
|---|
| 84 | msgstr "Електронна таблица"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
|
|---|
| 87 | msgid "Presentation"
|
|---|
| 88 | msgstr "Презентация"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
|
|---|
| 91 | msgid "Collection"
|
|---|
| 92 | msgstr "Колекция"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
|
|---|
| 95 | msgid "Document"
|
|---|
| 96 | msgstr "Документ"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #. overridden
|
|---|
| 99 | #: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
|
|---|
| 100 | msgid "Skydrive"
|
|---|
| 101 | msgstr "SkyDrive"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #. Translators: %s is the title of a document
|
|---|
| 104 | #: ../src/documents.js:976
|
|---|
| 105 | #, c-format
|
|---|
| 106 | msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
|
|---|
| 107 | msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../src/embed.js:74
|
|---|
| 110 | msgid "Loading..."
|
|---|
| 111 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../src/embed.js:220
|
|---|
| 114 | msgid "No Documents Found"
|
|---|
| 115 | msgstr "Не са открити документи"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
|
|---|
| 118 | #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
|
|---|
| 119 | #: ../src/embed.js:243
|
|---|
| 120 | #, c-format
|
|---|
| 121 | msgid "You can add your online accounts in %s"
|
|---|
| 122 | msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #. Translators: this should be translated in the context of the
|
|---|
| 125 | #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
|
|---|
| 126 | #: ../src/embed.js:247
|
|---|
| 127 | msgid "System Settings"
|
|---|
| 128 | msgstr "Системни настройки"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
|
|---|
| 131 | msgid "Unable to load the document"
|
|---|
| 132 | msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
|
|---|
| 135 | msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
|
|---|
| 136 | msgstr ""
|
|---|
| 137 | "Програмата „unoconv“. липсва Проверете дали пакетът LibreOffice е инсталиран "
|
|---|
| 138 | "правилно."
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../src/mainToolbar.js:73
|
|---|
| 141 | msgid "Search"
|
|---|
| 142 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../src/mainToolbar.js:158
|
|---|
| 145 | msgid "New and Recent"
|
|---|
| 146 | msgstr "Нови и скоро отваряни"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../src/mainToolbar.js:165
|
|---|
| 149 | #, c-format
|
|---|
| 150 | msgid "Results for \"%s\""
|
|---|
| 151 | msgstr "Резултати за „%s“"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../src/mainToolbar.js:167
|
|---|
| 154 | msgid "filtered by title"
|
|---|
| 155 | msgstr "подбрани по заглавие"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../src/mainToolbar.js:169
|
|---|
| 158 | msgid "filtered by author"
|
|---|
| 159 | msgstr "подбрани по автор"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../src/mainToolbar.js:176
|
|---|
| 162 | msgid "Click on items to select them"
|
|---|
| 163 | msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../src/mainToolbar.js:178
|
|---|
| 166 | #, c-format
|
|---|
| 167 | msgid "%d selected"
|
|---|
| 168 | msgid_plural "%d selected"
|
|---|
| 169 | msgstr[0] "Избран е %d обект"
|
|---|
| 170 | msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
|
|---|
| 173 | msgid "Done"
|
|---|
| 174 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../src/mainToolbar.js:226
|
|---|
| 177 | msgid "Back"
|
|---|
| 178 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../src/mainToolbar.js:248
|
|---|
| 181 | msgid "Select Items"
|
|---|
| 182 | msgstr "Избор на документи"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../src/mainWindow.js:204
|
|---|
| 185 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 186 | msgstr ""
|
|---|
| 187 | "Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 188 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 189 | "\n"
|
|---|
| 190 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 191 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 192 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 193 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 194 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../src/mainWindow.js:206
|
|---|
| 197 | msgid "A document manager application"
|
|---|
| 198 | msgstr "Програма за управление на документи"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../src/notifications.js:86
|
|---|
| 201 | #, c-format
|
|---|
| 202 | msgid "Printing \"%s\": %s"
|
|---|
| 203 | msgstr "Печат на „%s“: %s"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../src/notifications.js:151
|
|---|
| 206 | msgid "Your documents are being indexed"
|
|---|
| 207 | msgstr "Документите ви в момента се индексират"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../src/notifications.js:155
|
|---|
| 210 | msgid "Some documents might not be available during this process"
|
|---|
| 211 | msgstr "По време на този процес някои документи може да липсват"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. Properties dialog heading
|
|---|
| 214 | #: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
|
|---|
| 215 | msgid "Properties"
|
|---|
| 216 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #. Title item
|
|---|
| 219 | #: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
|
|---|
| 220 | msgid "Title"
|
|---|
| 221 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
|
|---|
| 224 | msgid "Author"
|
|---|
| 225 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #. Source item
|
|---|
| 228 | #: ../src/properties.js:95
|
|---|
| 229 | msgid "Source"
|
|---|
| 230 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #. Date Modified item
|
|---|
| 233 | #: ../src/properties.js:101
|
|---|
| 234 | msgid "Date Modified"
|
|---|
| 235 | msgstr "Време на промяна"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../src/properties.js:108
|
|---|
| 238 | msgid "Date Created"
|
|---|
| 239 | msgstr "Време на създаване"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #. Document type item
|
|---|
| 242 | #: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
|
|---|
| 243 | msgid "Type"
|
|---|
| 244 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../src/searchbar.js:83
|
|---|
| 247 | msgid "Category"
|
|---|
| 248 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
|
|---|
| 251 | #: ../src/sources.js:89
|
|---|
| 252 | msgid "All"
|
|---|
| 253 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../src/searchbar.js:94
|
|---|
| 256 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 257 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../src/searchbar.js:99
|
|---|
| 260 | msgid "Shared with you"
|
|---|
| 261 | msgstr "Споделени с вас"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../src/searchbar.js:140
|
|---|
| 264 | msgid "Collections"
|
|---|
| 265 | msgstr "Колекции"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/searchbar.js:144
|
|---|
| 268 | msgid "PDF Documents"
|
|---|
| 269 | msgstr "Документи — PDF"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/searchbar.js:148
|
|---|
| 272 | msgid "Presentations"
|
|---|
| 273 | msgstr "Презентации"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/searchbar.js:151
|
|---|
| 276 | msgid "Spreadsheets"
|
|---|
| 277 | msgstr "Електронни таблици"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../src/searchbar.js:154
|
|---|
| 280 | msgid "Text Documents"
|
|---|
| 281 | msgstr "Документи — текст"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
|
|---|
| 284 | #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
|
|---|
| 285 | #: ../src/searchbar.js:220
|
|---|
| 286 | msgid "Match"
|
|---|
| 287 | msgstr "Търсене за"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../src/selections.js:761
|
|---|
| 290 | msgid "Print"
|
|---|
| 291 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/selections.js:768
|
|---|
| 294 | msgid "Delete"
|
|---|
| 295 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../src/selections.js:784
|
|---|
| 298 | msgid "Organize"
|
|---|
| 299 | msgstr "Подреждане"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #. Translators: this is the Open action in a context menu
|
|---|
| 302 | #: ../src/selections.js:873
|
|---|
| 303 | #, c-format
|
|---|
| 304 | msgid "Open with %s"
|
|---|
| 305 | msgstr "Отваряне с %s"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #. Translators: this is the Open action in a context menu
|
|---|
| 308 | #: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
|
|---|
| 309 | msgid "Open"
|
|---|
| 310 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../src/shellSearchProvider.js:281
|
|---|
| 313 | msgid "Untitled Document"
|
|---|
| 314 | msgstr "Документ без име"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../src/sources.js:85
|
|---|
| 317 | msgid "Sources"
|
|---|
| 318 | msgstr "Изходни файлове"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../src/view.js:79
|
|---|
| 321 | #, c-format
|
|---|
| 322 | msgid "Load %d more document"
|
|---|
| 323 | msgid_plural "Load %d more documents"
|
|---|
| 324 | msgstr[0] "Зареждане на още %d документ"
|
|---|
| 325 | msgstr[1] "Зареждане на още %d документа"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../src/view.js:283
|
|---|
| 328 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 329 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../src/view.js:285
|
|---|
| 332 | #, c-format
|
|---|
| 333 | msgid "%d day ago"
|
|---|
| 334 | msgid_plural "%d days ago"
|
|---|
| 335 | msgstr[0] "Преди %d ден"
|
|---|
| 336 | msgstr[1] "Преди %d дена"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../src/view.js:289
|
|---|
| 339 | msgid "Last week"
|
|---|
| 340 | msgstr "Последната седмица"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../src/view.js:291
|
|---|
| 343 | #, c-format
|
|---|
| 344 | msgid "%d week ago"
|
|---|
| 345 | msgid_plural "%d weeks ago"
|
|---|
| 346 | msgstr[0] "Преди %d седмица"
|
|---|
| 347 | msgstr[1] "Преди %d седмици"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/view.js:295
|
|---|
| 350 | msgid "Last month"
|
|---|
| 351 | msgstr "Последният месец"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../src/view.js:297
|
|---|
| 354 | #, c-format
|
|---|
| 355 | msgid "%d month ago"
|
|---|
| 356 | msgid_plural "%d months ago"
|
|---|
| 357 | msgstr[0] "Преди %d месец"
|
|---|
| 358 | msgstr[1] "Преди %d месеца"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../src/view.js:301
|
|---|
| 361 | msgid "Last year"
|
|---|
| 362 | msgstr "Последната година"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../src/view.js:303
|
|---|
| 365 | #, c-format
|
|---|
| 366 | msgid "%d year ago"
|
|---|
| 367 | msgid_plural "%d years ago"
|
|---|
| 368 | msgstr[0] "Преди %d година"
|
|---|
| 369 | msgstr[1] "Преди %d години"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
|
|---|
| 372 | msgid "Grid"
|
|---|
| 373 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
|
|---|
| 376 | msgid "List"
|
|---|
| 377 | msgstr "Списък"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
|
|---|
| 380 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 381 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
|
|---|
| 384 | msgid "About Documents"
|
|---|
| 385 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
|
|---|
| 388 | msgid "Help"
|
|---|
| 389 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
|
|---|
| 392 | msgid "Quit"
|
|---|
| 393 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
|
|---|
| 396 | msgid "Print..."
|
|---|
| 397 | msgstr "Печат…"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
|
|---|
| 400 | msgid "Zoom In"
|
|---|
| 401 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
|
|---|
| 404 | msgid "Zoom Out"
|
|---|
| 405 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
|
|---|
| 408 | msgid "Rotate Left"
|
|---|
| 409 | msgstr "Завъртане наляво"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
|
|---|
| 412 | msgid "Rotate Right"
|
|---|
| 413 | msgstr "Завъртане надясно"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
|
|---|
| 416 | msgid "Select All"
|
|---|
| 417 | msgstr "Избор на всичко"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
|
|---|
| 420 | msgid "Select None"
|
|---|
| 421 | msgstr "Изчистване на избора"
|
|---|